Parkside PDMH 4500 A2 Operation And Safety Notes

Parkside PDMH 4500 A2 Operation And Safety Notes

Pneumatic chipping hammer
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Instrucciones de Seguridad
    • Descripción del Aparato y Volumen de Entrega
    • Uso Adecuado
    • Características Técnicas
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Mantenimiento y Cuidados
    • La Garantía no Cubre Los Siguientes Casos
    • Limpieza y Pedido de Piezas de Repuesto
    • Almacenamiento
    • 1. Eliminación y Reciclaje
    • Declaración de Conformidad
    • Certifi Cado de Garantía
  • Italiano

    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Introduzione
    • Descrizione Dell'apparecchio Ed Elementi Forniti
    • Utilizzo Proprio
    • Caratteristiche Tecniche
    • Manutenzione E Cura
    • Prima Della Messa in Esercizio
    • 1. Smaltimento E Riciclaggio
    • Conservazione
    • Pulizia E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
    • Sono Esclusi Dalla Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Certifi Cato DI Garanzia
  • Português

    • Instruções de Segurança
    • Introdução
    • Descrição Do Aparelho E Material a Fornecer
    • Dados Técnicos
    • Utilização Adequada
    • Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Excluídos Pela Garantia Estão
    • Manutenção E Conservação
    • 1. Eliminação E Reciclagem
    • Armazenagem
    • Limpeza E Encomenda de Peças Sobressalentes
    • Declaração de Conformidade
    • Certifi Cado de Garantia
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung und Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Wartung und Pfl Ege
    • Lagerung
    • Reinigung und Ersatzteilbestellung
    • Von der Garantie Ausgeschlossen sind
    • 1. Entsorgung und Wiederverwertung
    • Konformitätserklärung
    • Garantieurkunde
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

MARTILLO CINCELADOR NEUMÁTICO PDMH 4500 A2
SCALPELLO PNEUMATICO AD AIRA COMPRESA PDMH 4500 A2
H
MARTILLO CINCELADOR NEUMÁTICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Manual de instrucciones original
S
MARTELO BURILADOR A AR
COMPRIMIDO
Instruções de utilização e de segurança
Manual de instruções original
F A C
DRUCKLUFT-MEISSELHAMMER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 89573
Anleitung_4139034_LB5.indb 1
Anleitung_4139034_LB5.indb 1
P Q
SCALPELLO PNEUMATICO AD AIRA
COMPRESA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Istruzioni per l'uso originali
K Q
PNEUMATIC CHIPPING HAMMER
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
H P S
04.03.13 13:34
04.03.13 13:34
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDMH 4500 A2

  • Page 1 MARTILLO CINCELADOR NEUMÁTICO PDMH 4500 A2 SCALPELLO PNEUMATICO AD AIRA COMPRESA PDMH 4500 A2 SCALPELLO PNEUMATICO AD AIRA MARTILLO CINCELADOR NEUMÁTICO COMPRESA Instrucciones de utilización y de seguridad Manual de instrucciones original Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Istruzioni per l’uso originali...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 3 - 3 - Anleitung_4139034_LB5.indb 3 Anleitung_4139034_LB5.indb 3 04.03.13 13:34 04.03.13 13:34...
  • Page 4 - 4 - Anleitung_4139034_LB5.indb 4 Anleitung_4139034_LB5.indb 4 04.03.13 13:34 04.03.13 13:34...
  • Page 5: Table Of Contents

    Índice de contenidos 1. Introducción ..............................7 2. Instrucciones de seguridad ........................7 3. Descripción del aparato y volumen de entrega ...................10 4. Uso adecuado ............................1 1 5. Características técnicas ..........................1 1 6. Antes de la puesta en marcha ......................... 12 7.
  • Page 6 Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
  • Page 7: Introducción

    • 1. Introducción No utilizar nunca un aparato dañado • Utilizar y realizar los trabajos de manteni- miento en el aparato según se recomienda en ¡Felicidades por la compra de este nuevo apa- el manual de instrucciones para minimizar el rato! polvo, los gases, el ruido y las vibraciones.
  • Page 8 cido. 2.5 Riesgos por accesorios • • Sujetar el cincel empleado contra la pieza Atención: Desconectar el aparato de la red antes de activar el aparato. de aire comprimido antes de realizar trabajos • Utilizar únicamente el lubricante recomenda- de mantenimiento y limpieza. •...
  • Page 9 2.7 Riesgos por generación de polvo y observar las instrucciones de mantenimiento vapores y uso indicadas en el manual. También se • En la evaluación de riesgos se debe tener en puede reducir el ruido colocando material cuenta el polvo que se genera por el uso de amortiguador en la posición intermedia, por la máquina y los posibles remolinos de polvo.
  • Page 10: Descripción Del Aparato Y Volumen De Entrega

    2.10 Instrucciones de seguridad adiciona- 3. Descripción del aparato y les para máquinas neumáticas volumen de entrega • El aire comprimido puede provocar lesiones graves. • 3.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) Desconectar el suministro de aire comprimido 1. Cilindro y eliminar la presión del aparato antes de 2.
  • Page 11: Uso Adecuado

    4. Uso adecuado 5. Características técnicas El martillo perforador y cincelador es una her- Presión de trabajo máxima admisible: ..6,3 bar ramienta accionada por aire comprimido para Consumo de aire múltiples aplicaciones. El martillo resulta ideal a 4,0/6,3 bar ..aprox. 250/aprox. 460 l/min para, por ejemplo, realizar trabajos de ranurado, Alojamiento para cincel (hexagonal): ...
  • Page 12: Antes De La Puesta En Marcha

    ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraci- 6. Antes de la puesta en ones al mínimo! marcha • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y lim- Fig. 3 piarlo con regularidad. • Atornillar a la toma de aire el niple (4) suminist- Adaptar el modo de trabajo al aparato.
  • Page 13: Mantenimiento Y Cuidados

    7. Mantenimiento y cuidados 7.2 Manualmente Antes de cualquier puesta en marcha, introducir 3-5 gotas de aceite especial de aire comprimido Atención: Desconectar el aparato de la red de en la toma de aire comprimido. Si la herramienta aire comprimido antes de realizar trabajos de de aire comprimido se halla varios días fuera de mantenimiento y limpieza.
  • Page 14: Almacenamiento

    • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolven- tes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato.
  • Page 15: Declaración De Conformidad

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 16: Certifi Cado De Garantía

    13. Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 17 IT/CH Indice 1. Introduzione .............................. 19 2. Avvertenze sulla sicurezza ........................19 3. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ...................22 4. Utilizzo proprio ............................22 5. Caratteristiche tecniche ..........................23 6. Prima della messa in esercizio .........................24 7. Manutenzione e cura ..........................24 8. Sono esclusi dalla garanzia ........................25 9.
  • Page 18 IT/CH Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri sca- raventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Page 19: Introduzione

    IT/CH • 1. Introduzione Utilizzate l‘apparecchio e fate la manutenzio- ne come indicato nelle istruzioni per l‘uso per ridurre al minimo lo sviluppo di polveri, gas, Complimenti per aver acquistato questo nuovo rumore e vibrazioni. apparecchio. • Tenete lontani i bambini da utensili ad aria Avete scelto un prodotto di alta qualità.
  • Page 20 IT/CH consumata, rotta oppure deformata. 2.5 Rischi dovuti ad accessori • • Appoggiate la punta utilizzata contro il pezzo Attenzione: scollegate l‘apparecchio dalla da lavorare prima di attivare l‘apparecchio. rete di alimentazione dell‘aria compressa • Utilizzate soltanto il lubrificante consigliato prima di effettuare le operazioni di pulizia e (vedi 7.
  • Page 21 IT/CH 2.7 Rischi dovuti a polvere e vapori l‘utilizzo di uno spessore ammortizzante nella • Nella valutazione dei rischi devono es- lavorazione di lamiera può contribuire a ri- sere incluse le polveri causate dall’uso durre il rumore. • dell’apparecchio e, quindi, i vortici di polvere È...
  • Page 22: Descrizione Dell'apparecchio Ed Elementi Forniti

    IT/CH • Una rottura improvvisa dei tubi può causare 3.2 Elementi forniti • gravi lesioni. Verificate perciò sempre che i Aprite l’imballaggio e togliete con cautela tubi e i loro dispositivi di fissaggio non siano l’apparecchio dalla confezione. • danneggiati e che non si siano allentati. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i •...
  • Page 23: Caratteristiche Tecniche

    IT/CH Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Avvertimento! stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato anale o industriale. Non riconosciamo alcuna misurato secondo un metodo di prova norma- garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese lizzato e può...
  • Page 24: Prima Della Messa In Esercizio

    IT/CH Potenza del compressore 7. Manutenzione e cura Si consiglia di utilizzare un compressore con un volume minimo del serbatoio di 50 litri e una po- Attenzione: separate l’apparecchio dalla rete tenza motore di ca. 2,2 kW. di alimentazione dell’aria compressa prima di ef- fettuare le operazioni di pulizia e manutenzione.
  • Page 25: Sono Esclusi Dalla Garanzia

    IT/CH 7.3 Manutenzione speciale 9.2 Ordinazione di pezzi di ricambio: All’interno dell’apparecchio non si trovano altre Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si parti che richiedano manutenzione. dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio 8. Sono esclusi dalla garanzia •...
  • Page 26: Dichiarazione Di Conformità

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 27: Certifi Cato Di Garanzia

    IT/CH 13. Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 28 Índice 1. Introdução ..............................30 2. Instruções de segurança...........................30 3. Descrição do aparelho e material a fornecer ..................33 4. Utilização adequada ..........................34 5. Dados técnicos ............................34 6. Antes da colocação em funcionamento ....................35 7. Manutenção e conservação ........................36 8. Excluídos pela garantia estão .........................36 9.
  • Page 29 Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
  • Page 30: Introdução

    1. Introdução tenção como recomendado no manual de instruções, de modo a minimizar poeiras ou gases, ruídos e vibrações. Parabéns pela aquisição do seu novo aparelho. • Mantenha as ferramentas de ar comprimido Optou por um produto de grande qualidade. O longe do alcance das crianças.
  • Page 31 • Encoste o cinzel à peça a trabalhar antes de 2.5 Perigos provocados por peças activar o aparelho. acessórias • • Utilize apenas o lubrificante recomendado (v. Atenção: desligue o aparelho da rede de ar 7. Manutenção e conservação). comprimido antes de efectuar trabalhos de •...
  • Page 32 líquidos ou gases inflamáveis. indispensável, siga as indicações de manu- tenção e de utilização descritas no manual. 2.7 Perigos provocados pelo pó e Os redutores de vibração utilizados como vapores bases intermédias, por exemplo no fabrico • Na avaliação dos riscos, devem ser incluídas de chapa, também podem contribuir para a as poeiras resultantes da utilização da máqui- diminuição do ruído.
  • Page 33: Descrição Do Aparelho E Material A Fornecer

    2.10 Instruções de segurança adicionais 3. Descrição do aparelho e para máquinas pneumáticas material a fornecer • O ar comprimido pode provocar ferimentos graves. • 3.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2) Desligue a ligação de ar comprimido e retire 1.
  • Page 34: Utilização Adequada

    4. Utilização adequada 5. Dados técnicos O martelo de cinzelar é uma ferramenta que Pressão de trabalho máx. permitida: ..6,3 bar funciona a ar comprimido e que oferece múltiplas Consumo de ar com aplicações. É apropriado para, p. ex. trabalhos 4,0/6,3 bar: ..
  • Page 35: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Reduza a produção de ruído e de vib- 6. Antes da colocação em ração para o mínimo! funcionamento • Utilize apenas aparelhos em bom estado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho re- Fig. 3 gularmente. • Aparafuse o niple de encaixe (4) fornecido no Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
  • Page 36: Manutenção E Conservação

    7. Manutenção e conservação 7.2 manualmente Antes de colocar a ferramenta de ar comprimido em funcionamento, aplicar sempre 3 a 5 gotas de Atenção: Desligue o aparelho da rede de ar óleo especial do ar comprimido na ligação de ar comprimido antes de efectuar trabalhos de manu- comprimido.
  • Page 37: Limpeza E Encomenda De Peças Sobressalentes

    9. Limpeza e encomenda de 11. Eliminação e reciclagem peças sobressalentes O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- Atenção: desligue o aparelho da rede de ar lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada comprimido antes de efectuar trabalhos de manu- ou reciclada.
  • Page 38: Declaração De Conformidade

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 39: Certifi Cado De Garantia

    13. Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi...
  • Page 40 GB/MT Table of contents 1. Introduction ..............................42 2. Safety regulations .............................42 3. Layout and items supplied ........................45 4. Proper use ..............................45 5. Technical data ............................45 6. Before starting the equipment ........................46 7. Maintenance and care ..........................47 8. Excluded from the guarantee are ......................47 9.
  • Page 41 GB/MT Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. - 41 - Anleitung_4139034_LB5.indb 41 Anleitung_4139034_LB5.indb 41...
  • Page 42: Introduction

    GB/MT 1. Introduction vibrations. • Keep children away from air tools. • Do not use the equipment in idling mode. This Congratulations on your new purchase. will prevent the chisel being catapulted out of You have decided in favor of a high-quality pro- the machine out of control.
  • Page 43 GB/MT • 2.3 Dangers during operation Do not use the chisel as a levering tool. • • Using this equipment can cause bruises, gra- Never touch the chisel during and after wor- zes, cuts and burns. Wear gloves. king with the equipment. Fingers and hands •...
  • Page 44 GB/MT that the whirling up of dust in a dust- filled en- 2.9 Dangers due to vibrations • vironment is reduced to a minimum. Vibrations can injure the nerves and cause • If any dust or vapor is created, the priority blood circulation disorders in your hands and must be to control them at their point of re- arms.
  • Page 45: Layout And Items Supplied

    GB/MT • Do not exceed the maximum permissible ope- 4. Proper use rating pressure. • Do not carry compressed air tools by their The chisel hammer is a pneumatically operated hoses. tool for versatile use. It is suitable for example for making slits, for removing tiles or plaster, for Keep this safety information in a safe making holes through masonry, for cutting sheet...
  • Page 46: Before Starting The Equipment

    GB/MT Sound and vibration Residual risks Sound and vibration values were measured in ac- Even if you use the equipment in ac- cordance with ISO 15744 and ISO 28927-10. cordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The sound pressure level ......84 dB(A) following hazards may arise in connec- tion with the equipment’s construction...
  • Page 47: Maintenance And Care

    GB/MT (Ø 10 mm internal) with quick-lock coupling. The following lubrication options are available: Make sure that the air regulation screw (3) is adjusted so that air can fl ow through. Move the 7.1 Lubrication by mist oiler chisel hammer towards the object you want to Connect a complete conditioning unit with mist work on.
  • Page 48: Cleaning And Ordering Of Spare Parts

    GB/MT 9. Cleaning and ordering of 11. Disposal and recycling spare parts The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw Important: Disconnect the equipment from the material and can therefore be reused or can be compressed air supply before you carry out any returned to the raw material system.
  • Page 49: Declaration Of Conformity

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 50: Warranty Certifi Cate

    GB/MT 13. Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number prin- ted below.
  • Page 51 DE/AT/CH Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung ..............................53 2. Sicherheitshinweise ..........................53 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ....................56 4. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................57 5. Technische Daten ............................57 6. Vor Inbetriebnahme ..........................58 7. Wartung und Pfl ege ..........................58 8. Von der Garantie ausgeschlossen sind ....................59 9. Reinigung und Ersatzteilbestellung ......................59 10.
  • Page 52 DE/AT/CH Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus- tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. - 52 - Anleitung_4139034_LB5.indb 52 Anleitung_4139034_LB5.indb 52...
  • Page 53: Einleitung

    DE/AT/CH 1. Einleitung Gerät • Benutzen und warten Sie das Gerät wie in der Betriebsanleitung empfohlen, um Stäube oder Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gase, Lärm und Vibrationen zu minimieren. Gerätes. • Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt •...
  • Page 54 DE/AT/CH • Halten Sie den eingesetzten Meißel gegen 2.5 Gefährdungen durch Zubehörteile • das Werkstück bevor Sie das Gerät aktivie- Achtung: Trennen Sie das Gerät vom Druck- ren. luftnetz bevor Sie Wartungs- und Reinigungs- • Verwenden Sie nur das empfohlene Schmier- arbeiten durchführen.
  • Page 55 DE/AT/CH 2.7 Gefährdungen durch Staub und gering wie möglich zu halten, folgen Sie den Dämpfe in der Anleitung beschriebenen Wartungs-und • In die Risikobewertung sollten die bei der Ver- Anwendungshinweisen. Schwingungsdämp- wendung der Maschine entstehenden Stäube fendes Material als Zwischenlage zum Bei- und die dabei möglicherweise aufwirbelnden spiel bei der Blechbearbeitung kann ebenfalls vorhandenen Stäube einbezogen werden.
  • Page 56: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    DE/AT/CH 2.10 Zusätzliche Sicherheitsanweisungen 3. Gerätebeschreibung und für pneumatische Maschinen Lieferumfang • Druckluft kann zu ernsten Verletzungen füh- ren. • 3.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Trennen Sie den Druckluftanschluss und setzen 1. Zylinder Sie das Gerät drucklos, bevor Sie das Gerät 2.
  • Page 57: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DE/AT/CH 4. Bestimmungsgemäße Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden Verwendung entsprechend ISO 15744 und ISO 28927-10 ermittelt. Der Meißelhammer ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den vielseitigen Einsatz. Er eignet Schalldruckpegel L ........84 dB(A) sich z. B. für Schlitzarbeiten, zum Abschlagen von Unsicherheit K ..........3 dB Fliesen oder Putz, für Mauerdurchbrüche, zum...
  • Page 58: Vor Inbetriebnahme

    DE/AT/CH Restrisiken an. Benutzen Sie dazu einen fl exiblen Druckluft- Auch wenn Sie dieses Gerät vorschrifts- schlauch (Ø 10 mm innen) mit Schnellkupplung. mäßig bedienen, bleiben immer Rest- Achten Sie darauf, dass die Luftregulierschraube risiken bestehen. Folgende Gefahren (3) so eingestellt ist, dass Luft durchströmen kann. können im Zusammenhang mit der Bau- Führen Sie den Meißelhammer an das zu bear- weise und Ausführung dieses Gerätes...
  • Page 59: Von Der Garantie Ausgeschlossen Sind

    DE/AT/CH Hinweis: Verwenden Sie umweltverträgliches 9. Reinigung und Druckluftöl, wenn das Gerät außerhalb von Ersatzteilbestellung Werkstätten benutzt wird. Achtung: Trennen Sie das Gerät vom Druckluftnetz Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten Schmierung zur Auswahl: durchführen. 7.1 über einen Nebelöler Tragen Sie auch bei Wartungs- und Reinigungsar- Schalten Sie zwischen der Druckluftquelle und...
  • Page 60: 1. Entsorgung Und Wiederverwertung

    DE/AT/CH 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Page 61: Konformitätserklärung

    EU-direktivet og a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a standarder for artikkel következő konformitást jelenti ki Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Druckluft-Meißelhammer PDMH 4500 A2 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 62: Garantieurkunde

    DE/AT/CH 13. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Page 63 - 63 - Anleitung_4139034_LB5.indb 63 Anleitung_4139034_LB5.indb 63 04.03.13 13:34 04.03.13 13:34...
  • Page 64 - 64 - Anleitung_4139034_LB5.indb 64 Anleitung_4139034_LB5.indb 64 04.03.13 13:34 04.03.13 13:34...
  • Page 65 - 65 - Anleitung_4139034_LB5.indb 65 Anleitung_4139034_LB5.indb 65 04.03.13 13:34 04.03.13 13:34...
  • Page 66 IAN: 89573 PDMH 4500 A2 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02/2013 · Ident.-No.: 41.390.34 022013 - 5 IAN 89573 Anleitung_4139034_LB5.indb 66...

Table of Contents