Parkside PALP 16 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PALP 16 A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless air pump
Table of Contents
  • Română

    • Dotare
    • Introducere
    • Utilizarea Conform Destinaţiei
    • Date Tehnice
    • IndicaţII Generale Privind Siguranţa
    • Siguranţa Electrică
    • Siguranţa Zonei de Lucru
    • Siguranţa Persoanelor
    • Utilizarea ŞI Manevrarea Sculei Electrice
    • IndicaţII Extinse Privind Siguranţa
    • Service
    • Utilizarea ŞI Manevrarea Sculei Cu Acumulator
    • IndicaţII de Siguranţă Pentru Încărcătoare ŞI Suflante
    • Înainte de Punerea În Funcţiune
    • Încărcarea Setului de Acumulatori (a Se Vedea Fig. A)
    • Adaptor
    • Evacuarea Prin Pompare/Aspirarea
    • Introducerea/Scoaterea Setului de Acumulatori
    • Operarea Pompă de Aer Cu Acumulator PALP 16 A1
    • Pomparea/Umflarea
    • Afişaj
    • Operarea Compresor Cu Acumulator PAK 16 A1
    • Punerea În Funcţiune
    • Reglarea Presiunii
    • Adaptor
    • Întreţinerea, Depozitarea ŞI Curăţarea
    • Eliminarea
    • Garanţia Kompernass Handels Gmbh
    • Importator
    • Service
    • Traducerea Declaraţiei de Conformitate Originale
  • Български

    • Въведение
    • Оборудване
    • Употреба По Предназначение
    • Технически Характеристики
    • Безопасност На Работното Място
    • Електрическа Безопасност
    • Общи Указания За Безопасност
    • Безопасност На Хората
    • Употреба И Обслужване На Електрическия Инструмент
    • Сервиз
    • Употреба И Обслужване На Акумулаторния Инструмент
    • Зареждане На Акумулаторния Пакет (Вж. Фиг. А)
    • Преди Пускането В Експлоатация
    • Разширени Указания За Безопасност
    • Указания За Безопасност За Зарядни Устройства И Компресори За Ниско Налягане
    • Изпомпване/Изсмукване
    • Напомпване/Надуване
    • Поставяне/Изваждане На Акумулаторния Пакет В/От Уреда
    • Работа С Акумулаторната Въздушна Помпа PALP 16 A1
    • Адаптери
    • Дисплей
    • Настройка На Налягането
    • Пускане В Експлоатация
    • Работа С Акумулаторния Компресор PAK 16 A1
    • Адаптери
    • Техническо Обслужване, Съхранение И Почистване
    • Гаранция От Kompernass Handels Gmbh
    • Предаване За Отпадъци
    • Вносител
    • Превод На Оригиналната Декларация За Съответствие
    • Сервиз
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Εξοπλισμός
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Ηλεκτρική Ασφάλεια
    • Ασφάλεια Ατόμων
    • Χρήση Και Χειρισμός Του Ηλεκτρικού Εργαλείου
    • Λοιπές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Σέρβις
    • Χρήση Και Χειρισμός Του Επαναφορτιζόμενου Εργαλείου
    • Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φορτιστές & Το Φυσητήρα
    • Φόρτιση Συστοιχίας Συσσωρευτών (Βλ. Εικ. Α)
    • Άντληση/Αναρρόφηση
    • Προσαρμογέας
    • Τοποθέτηση/Απομάκρυνση Συστοιχίας Συσσωρευτών Στη/Από Τη Συσκευή
    • Φούσκωμα
    • Χειρισμός Φορητής Αεραντλίας PALP 16 A1
    • Ένδειξη Οθόνης
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Ρύθμιση Της Πίεσης
    • Χειρισμός Φορητού Συμπιεστή PAK 16 A1
    • Προσαρμογείς
    • Συντήρηση, Αποθήκευση Και Καθαρισμός
    • Απόρριψη
    • Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh
    • Εισαγωγέας
    • Σέρβις
    • Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Erweiterte Sicherheitshinweise
    • Service
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte & Gebläse
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Abpumpen/Absaugen
    • Adapter
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
    • Aufpumpen/Aufblasen
    • Bedienung Akku-Luftpumpe PALP 16 A1
    • Bedienung Akku-Kompressor PAK 16 A1
    • Display-Anzeige
    • Einstellung des Druckes
    • Inbetriebnahme
    • Adapter
    • Wartung, Lagerung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Original-Konformitätserklärung
    • Service
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS COMPRESSOR PAK 16 A1
CORDLESS AIR PUMP PALP 16 A1
CORDLESS COMPRESSOR
CORDLESS AIR PUMP
Translation of the original instructions
АКУМУЛАТОРЕН КОМПРЕСОР
АКУМУЛАТОРНА ВЪЗДУШНА
ПОМПА
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AKKU-KOMPRESSOR
AKKU-LUFTPUMPE
Originalbetriebsanleitung
IAN 280447
COMPRESOR CU ACUMULATOR
POMPA DE AER CU ACUMULATOR
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
EΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ
ΚΟΜΠΡΕΣΕΡ AEPOΣ
EΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝH ANTΛIA
AEPOΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PALP 16 A1

  • Page 1 CORDLESS COMPRESSOR PAK 16 A1 CORDLESS AIR PUMP PALP 16 A1 CORDLESS COMPRESSOR COMPRESOR CU ACUMULATOR CORDLESS AIR PUMP POMPA DE AER CU ACUMULATOR Translation of the original instructions Traducerea instrucţiunilor de utilizare original АКУМУЛАТОРЕН КОМПРЕСОР EΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΟΜΠΡΕΣΕΡ AEPOΣ АКУМУЛАТОРНА ВЪЗДУШНА...
  • Page 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции...
  • Page 5: Table Of Contents

    Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ..... . . 8 Operating the cordless air pump PALP 16 A1 ......8 Inflation .
  • Page 6: Introduction

    Green charge control LED the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attribut- able to misuse. │ GB │ CY ■ 2    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 7: Technical Data

    Charging current: 1.8 A incl. 3 x plastic adapters Charging time: approx. 60 min T3.15A 1 cordless air pump PALP 16 A1 Fuse (internal): 3.15 A incl. 3 x plastic adapters (universal adapter for Protection class: II / (double insulation) valves with an internal diameter of approx.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. │ GB │ CY ■ 4    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 9: Personal Safety

    GB │ CY │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    5 ■...
  • Page 10: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    flush the affected area with water. Seek addi- tional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. │ GB │ CY ■ 6    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 11: Safety Instructions For Battery Chargers & Blowers

    ♦ Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains power socket. GB │ CY │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    7 ■...
  • Page 12: Attaching/Disconnecting The Battery Pack To/From The Appliance

    ON/OFF switch ♦ Now remove the adapter ♦ Replace the valve cap on the item that you have inflated. │ GB │ CY ■ 8    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 13: Operating The Cordless Compressor Pak 16 A1

    Press the ON/OFF switch ♦ The compressor switches off automatically when you reach the preset pressure. ♦ Pull the adapter out of the now inflated item. GB │ CY │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    9 ■...
  • Page 14: Adapters

    NOTE ► Replacement parts not listed (such as batteries, battery charger) can be ordered via our service hotline. │ GB │ CY ■ 10    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 15: Disposal

    The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. GB │ CY │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    11 ■...
  • Page 16: Service

    (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. │ GB │ CY ■ 12    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 17: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Serial number: IAN 280447 Bochum, 18/10/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to technical changes in the context of further product development. GB │ CY │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    13 ■...
  • Page 18 │ GB │ CY ■ 14    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 19 Introducerea/scoaterea setului de acumulatori ........22 Operarea pompă de aer cu acumulator PALP 16 A1 ....22 Pomparea/umflarea .
  • Page 20: Introducere

    Racord filetat al furtunului de aer comprimat Piuliţă olandeză Pompă de aer cu acumulator PALP 16 A1: Furtun de aer comprimat Aparatul este destinat umflării şi dezaerării saltele- Ac pentru umflat mingi lor şi bărcilor pneumatice, bazinelor de scăldat şi Adaptor pentru ventil altor articole gonflabile voluminoase pentru uzul...
  • Page 21: Date Tehnice

    Durată de încărcare: cca 60 min inclusiv 3 adaptoare din material plastic T3.15A Siguranţă (internă): 3,15 A 1 pompă de aer cu acumulator PALP 16 A1 Clasă de protecţie: II / (izolare dublă) Valoarea emisiei de zgomot: inclusiv 3 adaptoare din material plastic (adaptor Valoarea măsurată...
  • Page 22: Indicaţii Generale Privind Siguranţa

    Nu lucraţi cu scula electrică în zone cu poten- ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii. ■ 18    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 23: Siguranţa Persoanelor

    Menţineţi sculele de tăiere ascuţite şi curate. la pericole provocate de praf. Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite se blochează mai rar şi sunt mai uşor de controlat. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    19 ■ │...
  • Page 24: Utilizarea Şi Manevrarea Sculei Cu Acumulator

    şi poate creşte pericolul spălaţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact de incendiu. cu ochii, consultaţi suplimentar un medic. Lichidul scurs din acumulator poate provoca iritaţii la nivelul pielii sau arsuri. ■ 20    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 25: Indicaţii De Siguranţă Pentru Încărcătoare Şi Suflante

    ♦ Introduceţi setul de acumulatori în aparat. ♦ Deconectaţi încărcătorul timp de minimum 15 minute între procesele succesive de încărcare. Scoateţi ştecărul din priză. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    21 ■ │...
  • Page 26: Introducerea/Scoaterea Setului De Acumulatori

    în condiţii de iluminare scăzută. ♦ Introduceţi adaptorul în ventilul articolului gonflabil. ♦ Porniţi aparatul acţionând comutatorul PORNIT/ OPRIT ♦ După obţinerea volumului de umplere dorit, opriţi aparatul eliberând comutatorul PORNIT/ OPRIT ■ 22    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 27: Operarea Compresor Cu Acumulator Pak 16 A1

    ♦ Apăsaţi comutatorul PORNIT/OPRIT ♦ Compresorul se opreşte automat după atinge- rea presiunii reglate în prealabil. ♦ Scoateţi adaptorul din obiectul care a fost umflat. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    23 ■ │...
  • Page 28: Adaptor

    INDICAŢIE ► Piesele de schimb nelistate (de exemplu acu- mulator, încărcător) pot fi comandate prin intermediul liniei noastre telefonice directe de service. ■ 24    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 29: Eliminarea

    înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dez- ambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    25 ■ │...
  • Page 30 îşi pierde scule de montaj etc.). valabilitatea. Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com. ■ 26    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 31: Service

    EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Denumirea tipului maşinii: Compresor cu acumulator PAK 16 A1 Pompă de aer cu acumulator PALP 16 A1 Anul de fabricaţie: 10 - 2016 Număr de serie: IAN 280447 Bochum, 18.10.2016 Semi Uguzlu - Manager calitate - Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice...
  • Page 32 ■ 28    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 33 Поставяне/Изваждане на акумулаторния пакет в/от уреда ..... . 36 Работа с акумулаторната въздушна помпа PALP 16 A1 ....36 Напомпване/Надуване...
  • Page 34: Въведение

    Превключвател за включване/изключване билни гуми. Светодиодна лампа за осветяване на работ- ното място Акумулаторна въздушна помпа PALP 16 A1: Адаптер за вентила на маркуча за сгъстен Уредът е предназначен за помпане и изпускане въздух на въздуха на надуваеми дюшеци, надуваеми...
  • Page 35: Технически Характеристики

    включително 3 пластмасови адаптера Клас на защита: II / (двойна изолация) 1 акумулаторна въздушна помпа PALP 16 A1 Стойност на шумовите емисии: Измерената стойност за шума е определена включително 3 пластмасови адаптера (универ- съгласно EN 60745. Измереното по скала „А“...
  • Page 36: Общи Указания За Безопасност

    него или за дърпане на щепсела от конта- кта. Пазете свързващия кабел от нагрява- не, масло, остри ръбове или движещи се части. Повредени или оплетени свързващи кабели увеличават риска от токов удар. ■ 32    PAK 16 A1/PALP 16 A1 │...
  • Page 37: Безопасност На Хората

    ключ, намиращ се във въртяща се част на инструмент или да оставите електрическия електрическия инструмент, може да причи- инструмент. Тази предпазна мярка предо- ни наранявания. твратява неволното пускане на електриче- ския инструмент. PAK 16 A1/PALP 16 A1   ■ │...
  • Page 38: Употреба И Обслужване На Акумулаторния Инструмент

    единствено със зарядните устройства, запазена. препоръчани от производителя. Зарядно устройство, годно за определен вид аку- мулаторни батерии, може да доведе до опасност от пожар, ако се използва за други акумулаторни батерии. ■ 34    PAK 16 A1/PALP 16 A1 │...
  • Page 39: Разширени Указания За Безопасност

    ното ниво на зареждане е между 50 % и 80 %. Климатът за съхранение трябва бителя не трябва да се извършват да е хладен и сух с околна температура от деца без наблюдение. между 0 °C и 50 °C. PAK 16 A1/PALP 16 A1   ■ │...
  • Page 40: Поставяне/Изваждане На Акумулаторния Пакет В/От Уреда

    Работа с акумулаторната ♦ Поставете акумулаторния пакет в бързозарядното устройство въздушна помпа PALP 16 A1 ♦ Включете щепсела в контакта. Контролният Уредът не е подходящ за продължително използ- светодиод свети червено и показва, че ване. Използвайте уреда максимум 20 минути...
  • Page 41: Адаптери

    вайте напълно!), поставете със завъртане за 2 секунди. резбовия съединител на маркуча за сгъстен ♦ След две секунди се показва текущото наля- въздух и отново затегнете холендровата гане на свързания предмет. гайка ♦ Настройте желаното налягане. PAK 16 A1/PALP 16 A1   ■ │...
  • Page 42: Адаптери

    теля или упълномощени сервизи. за помпане на надуваеми дюшеци и други подобни. УКАЗАНИЕ ► Непосочени резервни части (като напр. акумулатор, зарядно устройство) можете да поръчате чрез горещата линия на нашия сервиз. ■ 38    PAK 16 A1/PALP 16 A1 │...
  • Page 43: Предаване За Отпадъци

    удължава от гаранционната услуга. Това важи и за сменени и ремонтирани части. Евентуално наличните още при закупуването повреди и дефекти трябва да се съобщят незабавно след разопаковането. След като изтече гаранцион- ният срок, ремонтите се заплащат. PAK 16 A1/PALP 16 A1   ■ │...
  • Page 44 филиал, гаранцията отпада. артикул без принадлежностите (напр. аку- мулаторна батерия, куфар за съхранение, монтажни инструменти и др.). От www.lidl-service.com можете да изтеглите това и много други ръководства, видеоклипове за продукти и софтуер. ■ 40    PAK 16 A1/PALP 16 A1 │...
  • Page 45: Сервиз

    EN 55014-2:1997/A2:2008 www.kompernass.com EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Типово обозначение на машината: Акумулаторен компресор PAK 16 A1 Акумулаторна въздушна помпа PALP 16 A1 Година на производство: 10 - 2016 Сериен номер: IAN 280447 Бохум, 18.10.2016 г. Семи Угузлу - Мениджър качество - Запазено...
  • Page 46 ■ 42    PAK 16 A1/PALP 16 A1 │...
  • Page 47 Τοποθέτηση/Απομάκρυνση συστοιχίας συσσωρευτών στη/από τη συσκευή ... . . 50 Χειρισμός φορητής αεραντλίας PALP 16 A1 ......50 Φούσκωμα...
  • Page 48: Εισαγωγή

    Οι συσκευές δεν προορίζονται για επαγγελματική Ταχυφορτιστής χρήση. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή των συσκευ- Κόκκινο LED ελέγχου φόρτισης ών ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και Πράσινο LED ελέγχου φόρτισης ■ 44    GR│CY PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 49: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    μπορεί να χρησιμοποιείται για τη σύγκριση Τάση μέτρησης: 16 V (συνεχές ρεύμα) συσκευών. Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιεί- Απόδοση: 1,5 Ah ται για μια αρχική εκτίμηση της έκθεσης. PAK 16 A1 / PALP 16 A1 GR│CY   ■ │...
  • Page 50: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία και οι λον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας. μη φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να Η χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον οδηγήσουν σε ατυχήματα. κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ■ 46    GR│CY PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 51: Ασφάλεια Ατόμων

    ξεις απορρόφησης και συλλογής σκόνης, εργαλείου. Η αιτία πολλών ατυχημάτων οφείλε- αυτές θα πρέπει να συνδέονται και να χρησι- ται στην κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργα- μοποιούνται σωστά. λείων. PAK 16 A1 / PALP 16 A1 GR│CY   ■ │...
  • Page 52: Χρήση Και Χειρισμός Του Επαναφορτιζόμενου Εργαλείου

    τυχαίας επαφής, ξεπλένετε με νερό. Εάν το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσωρευτών μπορεί να προκαλέσει δερματι- κούς ερεθισμούς ή εγκαύματα. ■ 48    GR│CY PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 53: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φορτιστές & Το Φυσητήρα

    χρήση. ♦ Ωθήστε τη συστοιχία συσσωρευτών μέσα στη συσκευή. ♦ Ανάμεσα σε διαδοχικές διαδικασίες φόρτισης απενεργοποιείτε το φορτιστή για τουλάχιστον 15 λεπτά. Για το σκοπό αυτό, αποσυνδέετε το βύσμα. PAK 16 A1 / PALP 16 A1 GR│CY   ■ │...
  • Page 54: Τοποθέτηση/Απομάκρυνση Συστοιχίας Συσσωρευτών Στη/Από Τη Συσκευή

    Το ξεφούσκωμα είναι δυνατό μόνο με ξεβιδωμένη ♦ Τοποθετήστε τον αντίστοιχο προσαρμογέα βαλβίδα και με αυτόν τον προσαρμογέα. ή στην έξοδο αέρα της αεραντλίας. Προσαρμογέας Για φουσκωτά προϊόντα με βαλβίδα ξεφουσκώματος. ■ 50    GR│CY PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 55: Χειρισμός Φορητού Συμπιεστή Pak 16 A1

    Ο συμπιεστής απενεργοποιείται αυτόματα μετά την επίτευξη της προρυθμισμένης πίεσης. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ♦ Τραβήξτε τον προσαρμογέα ► Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί όταν η ένδειξη ή από το φουσκωτό αντικείμενο. οθόνης είναι ανενεργή. PAK 16 A1 / PALP 16 A1 GR│CY   ■ │...
  • Page 56: Προσαρμογείς

    μένο κλίμα αποθήκευσης είναι σε δροσερό και στεγνό χώρο. ■ Ποτέ μη συντηρείτε χαλασμένους συσσωρευτές. Όλες οι εργασίες συντήρησης συσσωρευτών πρέπει να διεξάγονται από τον κατασκευαστή ή το εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. ■ 52    GR│CY PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 57: Απόρριψη

    κοινότητας ή της πόλης σας. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ- σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται. PAK 16 A1 / PALP 16 A1 GR│CY   ■ │...
  • Page 58: Σέρβις

    να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύ- BURGSTRASSE 21 θυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη 44867 BOCHUM αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας GERMANY που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε. www.kompernass.com ■ 54    GR│CY PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 59: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωση Συμμόρφωσης

    EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Ονομασία τύπου του μηχανήματος: EΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΟΜΠΡΕΣΕΡ AEPOΣ PAK 16 A1 EΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝH ANTΛIA AEPOΣ PALP 16 A1 PAK 16 A1 / PALP 16 A1 GR│CY   ■ │...
  • Page 60 ■ 56    GR│CY PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 61 Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ........64 Bedienung Akku-Luftpumpe PALP 16 A1 ......64 Aufpumpen/Aufblasen .
  • Page 62: Einleitung

    Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. HINWEIS ► Die Bedienungsanleitung muss ständig in unmittelbarer Nähe des Kompressors aufbe- wahrt werden und dem Bedienpersonal zur Verfügung stehen. │ DE │ AT │ CH ■ 58    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 63: Lieferumfang

    Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis- sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    59 ■...
  • Page 64: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. │ DE │ AT │ CH ■ 60    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 65: Sicherheit Von Personen

    Schneidkanten verklemmen sich Verwendung einer Staubabsaugung kann weniger und sind leichter zu führen. Gefährdungen durch Staub verringern. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    61 ■...
  • Page 66: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 62    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 67: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte & Gebläse

    Gerät ein. ♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan- derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzste- cker. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    63 ■...
  • Page 68: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen / Entnehmen

    Sie das Gerät ab indem Sie den EIN-/AUS-Schalter loslassen. ♦ Entfernen Sie nun den Adapter oder ♦ Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf. │ DE │ AT │ CH ■ 64    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 69: Bedienung Akku-Kompressor Pak 16 A1

    Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter ♦ Der Kompressor schaltet sich automatisch nach Erreichen des voreingestellten Druckes ab. ♦ Ziehen Sie den Adapter oder aus dem aufgepumpten Gegenstand heraus. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    65 ■...
  • Page 70: Adapter

    Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- steIlen erfolgen. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku, Ladegerät) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen. │ DE │ AT │ CH ■ 66    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 71: Entsorgung

    Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    67 ■...
  • Page 72 Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. │ DE │ AT │ CH ■ 68    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 73: Service

    Seriennummer: IAN 280447 Bochum, 18.10.2016 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    69 ■...
  • Page 74 │ DE │ AT │ CH ■ 70    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 75 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 10 / 2016 Ident.-No.: PAK16A1/PALP16A1-102016-1 IAN 280447...

This manual is also suitable for:

280447

Table of Contents