Parkside PRP 400 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PRP 400 A1 Translation Of The Original Instructions

Water barrel pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Übersicht
    • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten
    • Leistungsdaten
    • Sicherheitshinweise
    • Symbole und Bildzeichen
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Montage
    • Eintauchen der Pumpe
    • Ein- und Ausschalten
    • Einstellen des Schwimmschalters
    • Betrieb
    • Netzanschluss
    • Reinigung/Wartung/Lagerung
    • Allgemeine Reinigungsarbeiten
    • Reinigung des Filters
    • Durchspülen der Pumpe
    • Lagerung
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Fehlersuche
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Fins D'utilisation
    • Introduction
    • Description du Fonctionnement
    • Description Générale
    • Volume de la Livraison
    • Vue Synoptique
    • Détails Techniques
    • Instructions de Sécurité
    • Performances
    • Symboles Et Pictogrammes
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Instructions de Montage
    • Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Immersion de la Pompe
    • Raccordement Au Secteur
    • Réglage de L'interrupteur À Flotteur
    • Entretien/Nettoyage/Stockage
    • Mise en Marche Et Arrêt
    • Nettoyage du Filtre
    • Travaux D'entretien Et de Nettoyage Généraux
    • Pièces de Rechange / Accessoires
    • Protection de L'environnement
    • Rinçage de la Pompe
    • Stockage
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
    • Dépannage
  • Dutch

    • Gebruiksdoel
    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Toepassingsgebieden
    • Prestatievermogen
    • Symbolen en Pictogrammen
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Ingebruikname
    • Montagehandleiding
    • Onderdompelen Van de Pomp
    • Bedrijf
    • Het Apparaat Aansluiten Op Het
    • In- en Uitschakelen
    • Instellen Van de Vlotterschakelaar
    • Stroomnet
    • Algemene Reinigings- en Onderhouds Werkzaamheden
    • Doorspoelen Van de Pomp
    • Onderhoud/Reiniging/Opslag
    • Opslag
    • Reiniging Van Het Filter
    • Afvalverwerking/ Milieubescherming
    • Garantie
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
    • Foutopsporing
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Spis Tresci Wstęp
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Dane Techniczne
    • Dane Wydajnościowe
    • Symbole I Piktogramy
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Montaż
    • Uruchamianie
    • Eksploatacja
    • Podłączenie Do Sieci
    • Ustawianie Przełącznika Pływakowego
    • Zanurzanie Pompy
    • Oczyszczani/Konserwacja/ Przechowywanie
    • Ogólne Czyszczenie
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Czyszczenie Filtra
    • Przechowywanie
    • Przepłukiwanie Pompy
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • Poszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Technická Data
    • Všeobecný Popis
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Data Výkonů
    • Symboly a Piktogramy
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Montáž
    • Ponoření Čerpadla
    • Uvedení Do Provozu
    • Nastavení Plovákového Spínače
    • Provoz
    • Síťové Připojení
    • Všeobecné Čisticí Práce
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Údržba/ČIštění/ Skladování
    • Odklízení A Ochrana Okolí
    • Propláchnutí Čerpadla
    • Skladování
    • ČIštění Filtru
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Hledání Závad
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Účel Použitia
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkcie
    • Prehľad
    • Všeobecný Popis
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Symboly a Grafické Znaky
    • Technické Údaje
    • Výkonové Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Montážny Návod
    • Ponorenie Čerpadla
    • Uvedenie Do Chodu
    • Nastavenie Plavákového Spínača
    • Prevádzka
    • Sieťová Prípojka
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Prepláchnutie Čerpadla
    • Uskladnenie
    • Všeobecné Čistiace Práce
    • Údržba/Čistenie/Uskladnenie
    • Čistenie Filtra
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Oversættelse Af den Originale CE-Konformitetserklæring
    • Zisťovanie Závad
    • Záruka
    • Dovozca
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
  • Dansk

    • Anvendelsesformål
    • Indhold Introduktion
    • Eksplosionstegning
    • Funktionsbeskrivelse
    • Generel Beskrivelse
    • Leveringsomfang
    • Oversigt
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Symboler Og Billedtegn
    • Tekniske Data
    • Ydelsesdata
    • Generelle Sikkerhedsinformationer
    • Ibrugtagning
    • Montering
    • Neddykning Af Pumpen
    • Drift
    • Indstilling Af Svømmekontakt
    • Opbevaring
    • Rengøring/Vedligeholdelse
    • Strømtilslutning
    • Tænding Og Slukning
    • Generelt Rengøringsarbejde
    • Gennemskylning Af Pumpen
    • Opbevaring
    • Rengøring Af Filter
    • Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse
    • Reservedele/Tilbehør
    • Fejlsøgning
    • Garanti
    • Importør
    • Reparations-Service
    • Service-Center
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Descripción de Funcionamiento
    • Descripción General
    • Vista General
    • Volumen de Suministro
    • Datos de Rendimiento
    • Datos Técnicos
    • Instrucciones de Seguridad
    • Símbolos Gráficos
    • Instrucciones Generales
    • Montaje
    • Puesta en Funcionamiento
    • Ajuste del Interruptor de Flotador
    • Conexión de Red
    • Funcionamiento
    • Sumergir la Bomba
    • Almacenamiento
    • Encendido y Apagado
    • Limpieza del Filtro
    • Limpieza/Mantenimiento
    • Trabajos Generales de Limpieza
    • Almacenamiento
    • Eliminación y Protección del
    • Enjuagar la Bomba
    • Medio Ambiente
    • Piezas de Repuesto/Accesorios
    • Garantía
    • Importador
    • Service-Center
    • Servicio de Reparación
    • Localización De Averías
    • Konformitätserklärung
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
    • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
    • Traducción de la Declaración de Conformidad CE Original
    • Exploded Drawing
    • Explosietekening
    • Explosionszeichnung
    • Plano de Explosión
    • Rozvinutý Výkres
    • Rysunki Eksplozyjne
    • Vue Éclatée
    • Výkres Náhradných Dielov
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Regenfasspumpe / Water Barrel Pump / Pompe pour
collecteur d'eau de pluie PRP 400 A1
Regenfasspumpe
Originalbetriebsanleitung
Pompe pour collecteur d'eau de pluie
Traduction des instructions d'origine
Pompa do deszczówki
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Čerpadlo na dažďovú vodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Bomba para depósitos de aguas
pluviales
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 361098_2007
Water Barrel Pump
Translation of the original instructions
Regenton pomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Čerpadlo do sudu na
dešťovou vodu
Překlad originálního provozního návodu
Regnvandspumpe
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PRP 400 A1

  • Page 1 Regenfasspumpe / Water Barrel Pump / Pompe pour collecteur d’eau de pluie PRP 400 A1 Regenfasspumpe Water Barrel Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe pour collecteur d’eau de pluie Regenton pomp Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pompa do deszczówki...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 13 14 15...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 6 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........6 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
  • Page 6: Allgemeine Beschreibung

    Der Absperrhahn hat die Funktion eines Übersicht Wasserhahnes. Technische Daten Pumpe 1 Schwimmschalter 2 Tragegriff Regenfasspumpe ..PRP 400 A1 3 Pumpengehäuse Eingangsspannung (U) ..230 V~; 50 Hz 4 Ansaugfuß Leistungsaufnahme (P) ....400 W 5 Kabel Schutzklasse .......... I 6 Befestigung Schutzart ..........IPX8...
  • Page 7: Leistungsdaten

    Nicht für reines Sandwasser Max. Fördermenge (Qmax) ..4000 l/h benutzen! Max. Förderhöhe (Hmax) ....13 m Max. Eintauchtiefe ......7 m Max. Eintauchtiefe Max. Korngröße (saugbare Schwebstoffe) ....3 mm Max. Wassertemperatur (Tmax) ..35°C Absperrhahn auf- und zudrehen Länge Netzanschlussleitung ....10 m Achtung! Ziehen Sie bei Leistungsdaten Beschädigung oder Durch-...
  • Page 8 • Dieses Gerät kann von Kindern • Arbeiten Sie nicht mit einem ab 8 Jahren und darüber sowie beschädigten, unvollständigen von Personen mit verringerten oder ohne die Zustimmung des physischen, sensorischen oder Herstellers umgebauten Gerät. mentalen Fähigkeiten oder Man- Lassen Sie vor Inbetriebnahme gel an Erfahrung und Wissen durch einen Fachmann prüfen, benutzt werden, wenn sie be-...
  • Page 9 • Lesen Sie zum Thema „Reini- • Führen Sie die Elektroinstallation gung, Wartung, Lagerung“ bitte entsprechend der nationalen Vor- die Hinweise in der Betriebsan- schriften aus. leitung. Alle darüber hinausge- • Schließen Sie das Gerät an henden Maßnahmen, insbeson- eine Steckdose mit Fehlerstrom- dere das Öffnen des Gerätes, Schutzeinrichtung (FI-Schalter) sind von einer Elektrofachkraft...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    im Wassersystem, in Arbeitspau- Oberes Alu-Rohr montieren sen und bei Nichtgebrauch den 1. Verbinden Sie die das untere Netzstecker aus der Steckdose. und das obere Alu-Rohr (19) • Netzanschlussleitungen dürfen mit Hilfe des Verbindungs- keinen geringeren Querschnitt stücks (10). Setzen Sie zwi- besitzen als Gummischlauch- schen das Verbindungsstück (10) und leitungen mit der Bezeichnung...
  • Page 11: Netzanschluss

    • Verwenden Sie zum Eintauchen oder 1. Lösen Sie ggf. das Kabel ( 5 ) des Hochziehen der Pumpe den Kunststoff- Schwimmschalters ( 1 ) aus der Befesti- haken (7) oder befestigen Sie ein Seil gung ( 6 ). am Tragegriff (2) der Pumpe. Hängen 2.
  • Page 12: Reinigung/Wartung/Lagerung

    Bei zu geringem Wasserstand • Reinigen Sie den Schwimmschalter (1) schaltet der Schwimmschalter die und den Ansaugfuß (4) von Ablagerun- Pumpe automatisch ab. gen mit klarem Wasser. Die Pumpe schaltet nicht ab, wenn Reinigung des Filters Sie den Absperrhahn ( 16 ) zu drehen.
  • Page 13: Entsorgung/Umweltschutz

    Ersatzteile/Zubehör • Wenn Sie die Pumpe einen längeren Zeitraum nicht benutzen, dann muss sie Ersatzteile und Zubehör nach dem letzten Einsatz und vor Neu- erhalten Sie unter einsatz gründlich gereinigt und durchge- www.grizzlytools-service.eu spült werden. Infolge von Ablagerungen und Rückständen kann es ansonsten zu Anlaufschwierigkeiten kommen.
  • Page 14: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Lei- Netzspannung fehlt tung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Schwimmschalter (1) schaltet Position des Schwimmschalters über- nicht prüfen Pumpe läuft Wasserspiegel bei Inbetrieb- nicht an Pumpe tiefer eintauchen nahme zu gering Warten, bis Motor nach Abkühlung Thermoschutzschalter hat ab- wieder einschaltet geschaltet...
  • Page 15: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 16: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: [email protected] IAN 361098_2007 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Page 17: Introduction

    Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......17 Areas of Application ....17 new device. With it, you have chosen a General Description ....18 high quality product. Scope of Delivery ......18 During production, this equipment has Overview ........18 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Page 18: General Description

    The shut-off valve has the function of a water tap. Overview Technical Data Pump Water Barrel Pump ....PRP 400 A1 1 Float switch 2 Carrying handle Input voltage (U) ....230 V~; 50 Hz 3 Pump housing Power consumption (P) ....400 W...
  • Page 19: Performance Data

    Do not use for pure sand Max. discharge head (Hmax) ...13 m water! Max. depth of immersion ....7 m Max. foreign body size ....3 mm Max. immersion depth Max. water temperature (Tmax) ..35°C Mains cable ........10 m Open and close the shut-off valve Performance data Attention: Remove the plug...
  • Page 20 a lack of experience and know- the manufacturer. Before initial ledge if they are supervised or operation, have a specialist have been instructed in the safe check that the required electri- use of the device and understand cal protection measures are in the resulting hazards.
  • Page 21 Electrical safety: re that damage to your device is repaired by an authorised speci- Caution: to avoid accidents alist. and injuries from electric • If the connection cable of this shocks: device is damaged, it must be • If there are people in the water, replaced by the manufacturer or the device must not be opera- their customer service or by a si-...
  • Page 22: Operational Start-Up

    Fitting the flexible pipe Operational start-up 1. Insert the medium-sized sealing ring Assembly ( 14 ) into the screw sleeve (20) . 2. Push the flexible pipe ( 17 ) onto the Fitting the lower aluminium pipe upper aluminium pipe ( 19 ) and screw it 1.
  • Page 23: Adjusting The Float Switch

    Mains connection Switching on and off The pump you have purchased is already 1. Open the shut-off valve ( 16 ). Turn in + direction equipped with a safety plug. The pump is intended for connection to an earthed Use the shut-off valve to regulate the amount of water that flows into the connected socket with residual current circuit breaker...
  • Page 24: General Cleaning Instructions

    General cleaning instructions • When the pump is not to be used for a longer period, it must be thoroughly • Clean the pump with clean water after cleaned after its last use, and before it each use. is next used. Otherwise there may be •...
  • Page 25: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/ Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 28). Plastic hook Connector Adapter 91105969 13-15 5x Sealing ring Flexible pipe 2x Aluminium...
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting Faults Causes Remedies Check plug socket, cable, line and Mains voltage is not applied plug, where appropriate, have re- Pump does paired through electrical specialist not start Check the position of the float switch Float switch (1) does not switch Water level too low during com- Immerse pump deeper missioning...
  • Page 27: Guarantee

    Guarantee conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and Dear Customer, manufacturing defects. This guarantee This equipment is provided with a 3-year does not extend to cover product parts that guarantee from the date of purchase. are subject to normal wear and may there- In case of defects, you have statutory rights fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Page 28: Repair Service

    Repair Service will invalidate the warranty. Periodically check that the float switch is operational. For a charge, repairs not covered by the Warranty and liability claims will be void in case on non-compliance or if the pump guarantee can be carried out by our ser- runs dry.
  • Page 29: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction ....... 29 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......29 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....30 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ..... 30 Vue synoptique .......
  • Page 30: Description Générale

    Vue synoptique entraîner des dommages à l‘appareil et constituer un sérieux danger pour l‘utilisateur. Pompe Cet appareil n‘est pas conçu pour une uti- 1 Interrupteur à flotteur lisation permanente. Une utilisation perma- 2 Poignée de transport 3 Corps de pompe nente raccourcit la durée de vie et annule la garantie.
  • Page 31: Détails Techniques

    Détails techniques Symboles et pictogrammes Pompe pour collecteur Explication des symboles et d’eau de pluie ......PRP 400 A1 Tension d’entrée (U) ...230 V~ ; 50 Hz des avis de sécurité Puissance (P) ....... 400 W Classe de protection ......I Veuillez vous familiariser des éléments de réglage avant...
  • Page 32: Consignes Générales De Sécurité

    Pictogramme de danger éloignés de l‘appareil lorsque avec informations de celui-ci fonctionne. Vous risquez prévention des dom- de vous blesser. mages aux personnes • N‘utilisez pas l‘appareil à proxi- mité de liquides inflammables par décharge électrique. ou de gaz. En cas d‘inobser- Débranchez le cordon d‘ali- vation de cette consigne, il y a mentation!
  • Page 33 le fonctionnement de l‘interrup- • Si des personnes sont présentes teur flottant (cf. chapitre « Mise dans l‘eau, l‘appareil ne doit en service »). L‘inobservation de alors pas être utilisé. Il existe un cette consigne met fin aux droits risque d‘électrocution. de garantie et à...
  • Page 34: Mise En Service

    tions. Des câbles d‘alimentation • Protégez les câbles d‘alimentation défectueux ne doivent pas et raccordements électriques de être réparés, mais ils doivent l‘humidité. Assurez-vous que les être remplacés par des câbles câbles d‘alimentation et raccor- d‘alimentation neufs. Faites dements électriques soient posés réparer les dommages sur votre dans une zone à...
  • Page 35: Immersion De La Pompe

    Monter le crochet en plastique • Si le niveau d‘eau est bas, vous pouvez 1. Desserrez les écrous papillon ( 8 ) sur le placer la pompe également dans le fût crochet en plastique ( 7 ). à eau de pluie. Le robinet d‘arrêt doit 2.
  • Page 36: Mise En Marche Et Arrêt

    contrôle final sévère. Toutefois, pour aug- „Arrêt“ doivent pouvoir être facile- ment atteintes. menter la longévité, nous recommandons un contrôle et un entretien réguliers. Il y a un risque de fonction- nement à sec, si le câble ( 5 ) de Si vous faites exécuter des l‘interrupteur à...
  • Page 37: Rinçage De La Pompe

    4. Nettoyez le filtre ( 23 ) sous l‘eau cou- après-vente en cas de réparation. rante. Protection de 5. Montez le filtre ( 23 ) et le couvercle du filtre ( 22 ) dans le sens inverse. l’environnement La pompe ne doit pas fonctionner Respectez la réglementation relative à...
  • Page 38: Garantie - France

    Crochet en plastique représentant, notamment dans la publi- cité ou l‘étiquetage ; Pièce de liaison 2° Ou s‘il présente les caractéristiques dé- finies d‘un commun accord par les parties Adaptateur ou être propre à tout usage spécial recher- 91105969 13-15 5x joint d‘étanchéité ché...
  • Page 39 Si un défaut de matériel ou un défaut de fa- domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une brication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous mise en garde est émise, doivent absolu- réparons gratuitement ou remplaçons ce ment être évités.
  • Page 40: Garantie - Belgique

    dont les coordonnées sont indiquées ans suivant la date d’achat de ce produit, ci-dessous. Vous recevrez alors des nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga- renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. rantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) •...
  • Page 41: Service Réparations

    Service Réparations dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- quels une mise en garde est émise, doivent ter par notre service, des réparations qui ne absolument être évités.
  • Page 42: Dépannage

    Dépannage Pannes Causes Aide Vérifiez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, la prise pas de tension de réseau de courant, le cas échéant, réparation La pompe ne par un électrotechnicien spécialisé démarre pas L'interrupteur à flotteur (1) ne Vérifier la position de l'interrupteur à...
  • Page 43: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........43 Gebruiksdoel ......43 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....44 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....44 Overzicht ........
  • Page 44: Algemene Beschrijving

    Overzicht tig risico voor de gebruiker inhouden. Het apparaat is niet geschikt voor onon- derbroken gebruik. Ononderbroken gebru- Pomp ik leidt tot een kortere levensduur en doet 1 Vlotterschakelaar de garantie vervallen. 2 Draaggreep Dit apparaat is niet bedoeld voor com- 3 Pompbehuizing mercieel gebruik.
  • Page 45: Technische Gegevens

    Technische gegevens Symbolen op het apparaat Lees aandachtig de bij de Regenton pomp ...... PRP 400 A1 pomp horende bedienings- Ingangsspanning (U) ....230 V~ 50Hz aanwijzing en volg de daarin Prestatievermogen (P) ....400 W vermelde instructies op! Beschermingsniveau ......
  • Page 46: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Aanduidingsteken met infor- • Het transport van agressieve, matie over hoe u het appa- abrasieve (als smeergel uitwer- kende), bijtende, brandbare raat beter kunt gebruiken. (bijvoorbeeld Motorbrandstof- fen) of explosieve vloeistoffen, Algemene veiligheidsvoorschriften zout water, reinigingsmiddelen en levensmiddelen is niet toege- Werkzaamheden met het staan.
  • Page 47 • Neem in acht dat er in het ap- - Aardaansluiting, nulstelling, paraat smeermiddelen gebruikt lekstroombeschermingsscha- worden, die soms door uit te keling moeten aan de vei- sijpelen beschadigingen of ver- ligheidsvoorschriften van de energiebedrijven voldoen en vuiling kunnen veroorzaken. Ge- bruik de pomp niet in tuinvijvers foutloos functioneren met visstand of waardevolle...
  • Page 48: Ingebruikname

    tegen hitte, olie en scherpe ran- 4. Plaats één van de twee middelste den. dichtingsringen (14) in de • Gebruik alleen verlengsnoeren schroefhuls(20). die spatwaterbestendig zijn en 5. Plaats een aluminium buis die voor gebruik in de open- (19) op de adapter (11) en lucht bedoeld zijn.
  • Page 49: Het Apparaat Aansluiten Op Het

    Bedrijf de netsnoeren kunnen een elektrische schok veroorza- Instellen van de ken. vlotterschakelaar Zorg er bij het onderdompelen van  de pomp voor dat de afsluitkraan Automatisch bedrijf (16) open staat om ervoor te zorgen Het in- en uitschakelpunt van de vlotterscha- dat de pomp wordt ontlucht.
  • Page 50: Onderhoud/Reiniging/Opslag

    4. Voor het uitschakelen trekt u de netstek- • Reinig de vlotterschakelaar (1) en de zu- ker uit het stopcontact. De pomp scha- igvoet (44) van afzettingen met schoon kelt uit. water. Reiniging van het filter Bij een te gering waterpeil schakelt de drijfschakelaar de pomp auto- De pomp heeft een uitneembaar filter in de matisch uit.
  • Page 51: Afvalverwerking/ Milieubescherming

    Reserveonderdelen/ Plaatbesparende opslag accessoires 1. Demonteer de buigzame buis (17) en de bovenste aluminium buis (19). Reserveonderdelen en accessoi- 2 Klik de buigzame buis (17) en de bo- res verkrijgt u op venste aluminium buis (19) rechts en www.grizzlytools-service.eu links in de buishouder (12). Ondervindt u problemen bij het orderpro- Bewaar de dichtingsringen ( 13/14 ) op een veilige plaats.
  • Page 52 alle in de gebruiksaanwijzing vermelde vervangen. Deze garantievergoeding stelt aanwijzingen nauwgezet in acht genomen voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van te worden. Gebruiksdoeleinden en hande- lingen, die in de gebruiksaanwijzing afge- aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin raden worden of waarvoor gewaarschuwd...
  • Page 53: Reparatieservice

    Reparatieservice die door het ophangen of vastzetten aan de stroomkabel veroorzaakt werden, ver- U kunt reparaties, die niet onder de ga- valt de garantie. De pompen mogen niet drooglopen of aan vorst worden blootge- rantie vallen, tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren.
  • Page 54: Foutopsporing

    Foutopsporing Storingen Oorzaken Hulp stopkontakt, kabel, leiding, stekker geen stroom kontroleren, eventueel reparatie Pomp start door elektricien niet Positie van de vlotterschakelaar con- Vlotterschakelaar (1) schakelt niet troleren Waterspiegel bij inbedrijfstelling Pomp dieper indompelen te gering Wacht tot de motor na afkoeling Pomp voert Thermische beveiligingsschakelaar weer inschakelt...
  • Page 55: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........55 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......55 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 56 Zawartość opakowania ....56 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........56 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Page 56: Opis Ogólny

    Przegląd liw, produktów chemicznych lub wody z dodatkiem środków działających abrazyj- nie) może doprowadzić do uszkodzenia Pompa urządzenia i powodować poważne zagro- 1 Przełącznik pływakowy żenie dla użytkownika. 2 Uchwyt do przenoszenia Urządzenie nie jest przystosowane do 3 Obudowa pompy pracy w trybie ciągłym.
  • Page 57: Dane Techniczne

    Dane techniczne Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu Pompa do deszczówki .... PRP 400 A1 Napięcie wejściowe (U) ..230 V~; 50 Hz Przed rozpoczęciem pracy z Pobór mocy (P) ......400 W pompą zapoznaj się dokład- Typ zabezpieczenia ......
  • Page 58: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Symbole w instrukcji obsługi Czyszczenia i prac kons- erwacyjnych należących Symbol niebezpieczeń- do użytkownika nie mogą wykonywać dzieci bez nadzoru. stwa z informacjami na • Dla ochrony przed porażeniem temat ochrony osób i prądem elektrycznym należy zapobiegania szkodom nosić mocne obuwie. materialnym. • Zastosuj odpowiednie środki w Znak zagrożenia z in- celu uniemożliwienia dzieciom formacjami dotyczącymi...
  • Page 59 czenia elektryczne. zawsze do naszego Service- • Urządzenie nadzoruj w trakcie Center. pracy, aby w porę rozpoznać Bezpieczeństwo elektryczne: automatyczne wyłączenie lub pracę na sucho pompy. Spraw- dzaj regularnie działanie prze- Ostrożnie: W ten sposób łącznika pływakowego (patrz unikniesz wypadków i zra- rozdział...
  • Page 60: Uruchamianie

    wyłącznikiem różnicowo- urządzenia odłącz wtyk od prądowym o wartości znamio- gniazda sieciowego. nowego prądu wyłączającego • Przekrój kabli zasilających nie nie większej niż 30 mA; bezpie- może być mniejszy niż przekrój węży gumowych z oznacze- cznik min. 6 A. • Przed każdym użyciem należy niem H07RN8-F.
  • Page 61: Zanurzanie Pompy

    łącznika (10). Między łącznik • Do zanurzania lub wyciągania pompy (10) a obydwie tuleje śrubowe należy wykorzystywać hak z tworzywa (18) należy umieścić po sztucznego (7) lub mocować linę do jednym małym pierścieniu uchwytu (2) do przenoszenia pompy. Nigdy nie zawieszać urządzenia uszczelniającym (13). na zgiętej rurze lub na wężu Montaż haka z tworzywa sztucz- wodnym.
  • Page 62: Włączanie I Wyłączanie

    1. W razie potrzeby należy poluzować W przypadku zbyt niskiego pozio- kabel ( 5 ) przełącznika pływakowego mu wody przełącznik pływakowy automatycznie wyłączy pompę. ( 1 ) z mocowania ( 6 ). 2. Wcisnąć kabel ( 5 ) w żądaną pozycję w Urządzenie nadzoruj w trakcie mocowaniu ( 6 ).
  • Page 63: Czyszczenie Filtra

    Czyszczenie filtra osadów i pozostałości mogą wystąpić trudności z rozruchem. W stopce zasysającej pompy znajduje Przechowywanie złożonego się wyciągany filtr, zabezpieczający urządzenia urządzenie przed zanieczyszczeniami. W zależności od stopnia zabrudzenia wody 1. Zdemontować elastyczną rurkę (17) i należy od czasu do czasu kontrolować filtr i górną...
  • Page 64: Gwarancja

    Części zamienne/ Gwarancja Akcesoria Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Części zamienne i akcesoria stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. można zakupić na W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku www.grizzlytools-service.eu do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą...
  • Page 65 rozpakowaniu. Naprawy przypadające uszkodzenia uszczelek, wirnika, silnika lub po upływie okresu gwarancji są odpłatne. innych części pompy. Uwaga: pompy za- nurzeniowe są pompami odwadniającymi. Zakres gwarancji Konstrukcja pompy zanurzeniowej ma na celu jak najszybsze przetłoczenie wzgl. Urządzenie wyprodukowano z zacho- odpompowanie określonej ilości wody w waniem staranności zgodnie z surowymi ramach danej klasy wydajności pompy.
  • Page 66: Serwis Naprawczy

    Importer • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z Prosimy mieć na uwadze, że poniższy naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum określając, na czym polega wada i serwisowym.
  • Page 67: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź gniazdo wtykowe, kabel zasi- lający, przewodzenie, wtyk sieciowy, w Brak napięcia sieciowego Pompa nie razie potrzeby zleć naprawę w punkcie uruchamia napraw urządzeń elektrycznych się Przełącznik pływakowy (1) nie Skontrolować położenie przełącznika załącza się pływakowego Zbyt niski poziom wody pod- Zanurzyć...
  • Page 68: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 68 Účel použití ........ 68 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......69 Objem dodávky ......69 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 69 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Page 69: Všeobecný Popis

    Návod k obsluze funkci vodovodního kohoutku. Přehled Technická data Čerpadlo Čerpadlo do su na dešťovou vodu ....PRP 400 A1 1 plovákový spínač 2 rukojeť pro přenášení Vstupní napětí (U) ....230 V~; 50 Hz 3 skříň čerpadla Ochranná třída ........I 4 nasávací...
  • Page 70: Data Výkonů

    Otevření a zavření Data výkonů uzavíracího kohoutu Pozor! Při poškození anebo přeseknutí síťového kabelu ihned vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám. Označení...
  • Page 71 zkušenostmi či vědomostmi vozu odborníkem zkontrolovat mohou s tímto přístrojem ma- to, jsou-li požadovaná elektrická ochranná opatření k dispozici. nipulovat pouze pod dozorem • Dohlížejte na toto zařízení bě- jiné osoby, nebo pokud jim bylo vysvětleno bezpečné hem jeho provozu (především v používání...
  • Page 72 Elektrická bezpečnost: připojovací kabely se nesmí opravovat, ale musí se vyměnit za nové síťové připojovací ka- Pozor: takto se vyhnete ne- hodám a poraněním skrze bely. Svůj poškozený přístroj elektrický úder: nechte opravit autorizovaným odborníkem. • Pokud jsou ve vodě osoby, nes- •...
  • Page 73: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu 2. Nasaďte ohebnou trubku ( 17 ) na horní hliníkovou trubku ( 19 ) a našroubujte ji Montáž na šroubové pouzdro (20). Montáž spodní hliníkové trubky Ponoření čerpadla 1. Vložte velký těsnicí kroužek (15) do ad- Dbejte na to, že přístroj se v aptéru (11) výtlačné přípojky. žádném případě nesmí držet 2. Našroubujte adaptér(11) na výtlačnou ani zavěšovat za síťový připo- přípojku (21) čerpadla.
  • Page 74: Síťové Připojení

    Síťové připojení Pomocí uzavíracího kohoutu regulujte Čerpadlo, které jste si zakoupili, je již množství vody, které teče do připojené vybaveno uzemňovací kontaktní zástrčkou. vodní hadice. Čerpadlo je určeno pro připojení k uzemněné 2. Čerpadlo zcela ponořte. zásuvce s ochranným zařízením chybného 3.
  • Page 75: Čištění Filtru

    Prostorově úsporné • Plovákový spínač (1) a nasávací patku skladování (4)očistěte od usazenin čistou vodou. 1. Odmontujte ohebnou trubku (17) a Čištění filtru horní hliníkovou trubku (19). 2 Zaklipněte ohebnou trubku (17) a horní Čerpadlo má v nasávací patce odnímatelný hliníkovou trubku (19) vpravo a vlevo do filtr, který...
  • Page 76: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/Příslu- šenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, po- užijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service- -Center“ (viz strana 79). plastový hák spojovací kus 91105969 adaptér 5x těsnicí kroužek 13-15 ohebná...
  • Page 77: Hledání Závad

    Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Kontrolovat zásuvku, kabel, vedení, Chybí síťové napětí zástrčku, příp. oprava elektroodbor- Čerpadlo se ne- níkem rozbíhá Plovákový spínač (1)se ne- Zkontrolujte polohu plovákového spínače zapne Při uvedení do provozu je Ponořte čerpadlo hlouběji příliš nízká hladina vody Vyčkejte, až...
  • Page 78: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. závěrka zpětného ku od data zakoupení.
  • Page 79: Opravna

    potoků nebo rybníkové fontány). V případě jako nadměrné zboží, expres nebo nepoužívání k původnímu účelu zaniká jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- nárok na záruku. šlete včetně všech částí příslušenství Pravidelně kontrolujte funkci plovákového dodaných při zakoupení a zajistěte spínače. Při nedodržování nebo běhu čer- dostatečně...
  • Page 80: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 80 Účel použitia ......80 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......81 Objem dodávky ......81 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad .......... 81 na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- le.
  • Page 81: Všeobecný Popis

    Prístroj nie je vhodný na trvalú prevádzku. 5 Kábel Trvalá prevádzka skráti životnosť a zanik- 6 Upevnenie ne záruka. Príslušenstvo Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom používaní zá- 7 Plastový hák ruka zaniká. 8 Krídlová matica Obsluhujúci alebo používateľ...
  • Page 82: Technické Údaje

    Technické údaje a spôsobom ich fungovania. V prípade potreby sa obráťte Čerpadlo na dažďovú vodu ..PRP 400 A1 na odborníka. Vstupné napätie (U) ... 230 V~; 50 Hz Prečítajte si a dodržujte ná- príkon (P) ........400 W ochranná...
  • Page 83: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné Teplota prepravovaných tekutín nesmie prekročiť 35 °C. pokyny • Uložte toto zariadenie na su- Práce s týmto zariadením: chom mieste a mimo dosahu detí. Pozor: Takto zabránite neho- dám a poraneniam: Pozor! Takto zabránite škodám na zariadení a prí- • Tento prístroj môžu používať padne škodám na osobách, deti staršie ako 8 rokov, ako ktoré...
  • Page 84 • Nenoste alebo neupevňujte toto - ochranu elektrických zástrčko- zariadenie pomocou kábla ale- vých spojení pred mokrom. • Že pri nebezpečenstve zaplave- bo tlakového vedenia. • Chráňte toto zariadenie pred nia treba umiestniť zástrčkové spojenia v oblasti bezpečnej mrazom a pred chodom na su- cho.
  • Page 85: Uvedenie Do Chodu

    kábel z káblového bubna. Montáž hornej hliníkovej rúry Predlžovací kábel skontrolujte 1. Spojte spodnú a hornú hliní- vzhľadom na poškodenia. kovú rúru (19) pomocou spo- • Pred všetkými prácami na prís- jovacieho prvku (10). Medzi troji, pri netesnostiach vo vod- spojovací prvok (10) a obidve nom systéme, pri prestávkach v skrutkovacie objímky (18) vložte vždy práci a pri nepoužívaní...
  • Page 86: Sieťová Prípojka

    ohnutú rúru alebo na hadicu na Skontrolujte plavákový spínač ( 1 ). Musí byť umiestnený tak, aby sa mo- vodu. • Plastový hák môžete po uvoľnení kríd- hol voľne zdvíhať a spúšťať. Výška lovej matice (8) prestaviť vo výške. Tak spínacieho bodu „Zap“ a výška môžete zavesiť...
  • Page 87: Údržba/Čistenie/Uskladnenie

    Údržba/čistenie/ 4. Vyčistite filter ( 23 ) pod tečúcou vodou. 5. Namontujte filter ( 23 ) a kryt filtra ( 22 ) v Uskladnenie opačnom poradí. Váš prístroj pravidelne čistite a ošetrujte. Tým sa zaručí jeho výkonnosť a dlhá život- Čerpadlo sa nesmie prevádzkovať...
  • Page 88: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Náhradné diely/Príslu- Odstránenie a ochrana životného prostredia šenstvo Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v Náhradné diely a príslušenstvo súlade s požiadavkami na ochranu život- ného prostredia do recyklačnej zberne. nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Elektrické prístroje nepatria do do- Ak by sa mali vyskytnúť problémy s proce- mového odpadu som objednávky, použite, prosím, kontakt- Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne.
  • Page 89: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. wvedenie, zástrčku, príp. nechajte chýba sieťové napätie čerpadlo sa previesť opravu odborníkom na el. nechce rozbeh- prístroje núť Skontrolujte polohu plavákového Plavákový spínač (1) nespína spínača Hladina vody pri uvedení do Čerpadlo ponorte hlbšie prevádzky je príliš...
  • Page 90: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. spätný dátumu zakúpenia.
  • Page 91: Servisná Oprava

    Servisná oprava Pravidelne kontrolujte funkciu plavákového spínača. Pri nedodržiavaní alebo chode Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- na sucho čerpadla zaniknú nároky na zá- ruku a ručenie. žeme nechať vykonať v našej servisnej Nárok zo záruky zaniká aj pri použití pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme kalového čerpadla bez podložky alebo pri predbežnú...
  • Page 92: Indhold Introduktion

    Indhold Introduktion Introduktion ....... 92 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....92 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....93 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......93 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ........93 der produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse .......
  • Page 93: Generel Beskrivelse

    Oversigt Apparatet er ikke beregnet til permanent brug. Permanent brug medfører kortere levetid for apparatet og bortfald af garan- Pumpe tien. 1 Svømmekontakt 2 Bærehåndtag Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug 3 Pumpehus bortfalder garantien. 4 Sugefod Brugeren er ansvarlig for ulykker eller 5 Ledning...
  • Page 94: Tekniske Data

    Symboler og billedtegn Tekniske data Billedtegn på apparatet Regnvandspumpe ..PRP 400 A1 Indgangsspænding (U) ..230 V~; 50 Hz Gør dig fortrolig med alle Effektforbrug (P) ......400 W betjeningselementer, inden du Beskyttelsesklasse ........I påbegynder arbejdet, især Kapslingsklasse ........ IPX8 med funktioner og virkemå-...
  • Page 95: Generelle Sikkerhedsinformationer

    raturen for pumpevæsken må Træk strømstikket ud ikke overstige 35°C. Informationsskilt med informa- tioner til bedre håndtering af Forsigtig! Hvis du følger disse anvisninger, undgår apparatet du skader på produktet og personskader, der kan opstå Generelle som følge heraf: sikkerhedsinformationer Arbejde med apparatet: •...
  • Page 96 • Apparatet skal beskyttes mod • Sørg for, at netspændingen frost og mod at køre tør. stemmer overens med angivel- serne på typeskiltet. • Brug kun originalt tilbehør og foretag ingen ændringer på • Udfør elinstallationen efter de na- pumpen. tionale forskrifter.
  • Page 97: Ibrugtagning

    betegnelsen H07RN8-F. Lednin- Montering af plastkrog gens længde skal være 10 m. 1. Løsn vingemøtrikken ( 8 ) på plastkrogen Forlængerledningens trådgen- ( 7 ). nemsnit skal mindst være 2,5 2. Tag skruen ( 9 ) ud af plastkrogen. 3. Klips plastkrogen ( 7 ) på det øverste alu- •...
  • Page 98: Strømtilslutning

     Vær opmærksom på, at der med Manuel drift tiden kan samle sig snavs og sand I manuel drift k ører pumpen konstant. Positionér svømmekontakten (1), som vist på i bunden af beholderen, som kan beskadige pumpen. billedet, direkte lodret i fastgørelsen (6). Det anbefales at stille pumpen på...
  • Page 99: Generelt Rengøringsarbejde

    Gennemskylning af pumpen Arbejdsopgaver, som ikke er beskrevet i denne vejledning, skal udføres af vores ser- Efter pumpning af meget snavset vand skal vice-center. Anvend kun origi- pumpen skylles igennem for at forhindre aflejringer i pumpen. nale dele. • Pump lunkent vand (maks. 35 °C), indtil Der er fare for kvæstelser det vand, der pumpes, er rent.
  • Page 100: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/ Reservedele/Tilbehør miljøbeskyttelse Reservedele og tilbehør kan be- Aflever maskine, tilbehør og emballage til stilles på www.grizzlytools-service.eu miljøvenligt genbrug. Apparater må ikke bortskaffes med Hvis du har problemer med bestillingspro- husholdningsaffald. cessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes •...
  • Page 101: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér stikkontakt, strømtilslut- ningsledning, ledning og strømstik, Der er ingen strøm evt. reparation udføres af en autorise- ret elektriker Svømmekontakten ( 1) reage- Kontrollér svømmekontaktens position rer ikke Pumpen starter ikke Vandspejlet er for lavt ved Dyk pumpen længere ned ibrugtagning Vent, indtil motoren tændes igen efter...
  • Page 102: Garanti

    Garanti Kære kunde! Garantiydelsen gælder udelukkende for På dette apparat yder vi 3 års garanti fra materiale- og fabrikationsfejl. Denne ga- købsdato. ranti dækker ikke produktdele, der er udsat Skulle der forekomme defekter på dette for normal slitage og derfor kan betragtes produkt har du lovpligtige rettigheder mod som sliddele (f.eks.
  • Page 103: Reparations-Service

    Importør • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice Vær opmærksom på, at følgende adresse og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- ikke er en serviceadresse. Kontakt først det fekten består og hvornår denne defekt ovenfor nævnte servicecenter.
  • Page 104: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ......104 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un Uso previsto ......104 Descripción general ....105 producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....105 Este aparato fue examinado durante la Vista general .......
  • Page 105: Descripción General

    Vista general agua salada, combustibles para motor, productos químicos o agua con sustancias abrasivas) puede provocar daños en el Bomba 1 Interruptor de flotador aparato y suponer un serio peligro para el usuario. 2 Asa de transporte 3 Carcasa de la bomba El aparato no es apropiado para el fun- cionamiento continuo.
  • Page 106: Datos Técnicos

    Para usar la máquina se han de res- Datos técnicos petar las indicaciones de seguridad. Símbolos gráficos Bomba para depósitos de aguas Símbolos gráficos en el apa- pluviales ......PRP 400 A1 rato Tensión de entrada nominal (U) Antes de comenzar con el ........230 V~; 50 Hz trabajo, familiarícese con to- Consumo de potencia (P) ....
  • Page 107: Instrucciones Generales

    Símbolo de peligro con • No utilice el aparato cerca de líquidos inflamables o gases. indicaciones para evitar daños personales por Si no se respeta este requisito, descarga eléctrica existe peligro de incendio o de explosión. • No está permitido el bombeo Extraiga la clavija de alimen- de líquidos agresivos, abrasivos tación (pulidos), corrosivos, inflamab-...
  • Page 108 miento permanente (por ej. del mismo, la clavija de alimenta- para cursos de agua en estan- ción debe estar accesible. ques de jardín). Controle regu- • Antes de poner en marcha su nue- larmente el correcto funciona- va bomba, encargue a un experto miento del aparato.
  • Page 109: Puesta En Funcionamiento

    a red de este aparato, deberá Puesta en ser sustituido por el fabricante, su funcionamiento servicio de atención al cliente o una persona con cualificación adecuada, a fin de evitar pelig- Montaje ros. • No utilice el cable de conexión Montar el tubo de aluminio infe- eléctrica para tirar del enchufe rior...
  • Page 110: Sumergir La Bomba

    3. Enganche el gancho de plástico ( 7 ) en Tenga en cuenta que, con el tran- el tubo de aluminio superior ( 19 ). scurso del tiempo, en la base del 4. Fije el gancho de plástico ( 7 ) con el tor- bidón se acumulan suciedad y are- na que pueden dañar la bomba.
  • Page 111: Encendido Y Apagado

     Funcionamiento manual Encargue los trabajos que no En el funcionamiento manual la bomba están descritos en este ma- funciona constantemente. nual de instrucciones a nue- Coloque el interruptor de flotador (1), como stro centro de servicio. Utilice se muestra en la ilustración, en vertical en exclusivamente piezas origi- la fijación (6).
  • Page 112: Enjuagar La Bomba

    Eliminación y protección La bomba no debe funcionar sin filtro ( 23 ). del medio ambiente Enjuagar la bomba El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com- Después de bombear agua muy contamina- patible con el medio ambiente. da, se debe enjuagar la bomba para evitar sedimentaciones en la bomba.
  • Page 113: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. la entrega.
  • Page 114: Servicio De Reparación

    Service-Center • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen- te a la sección de servicio indicada a Servicio España continuación por teléfono o vía E-Mail. Tel.: 902 59 99 22 Se le darán otras informaciones acerca (0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada de la gestión de su reclamación.
  • Page 115: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Revisar la toma de corriente, el cable alimentación, el cable, el conector y, Falta tensión de alimentación dado el caso, encargar su reparación a un electricista El interruptor de flotador (1) Comprobar la posición del interruptor de flotador no se enciende La bomba no...
  • Page 116: Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Regenfasspumpe Modell PRP 400 A1 Seriennummer 000001 - 023000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 •...
  • Page 117: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity We hereby confirm that the Water Barrel Pump model PRP 400 A1 Serial number 000001 - 023000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863...
  • Page 118: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifions par la présente que la Pompe pour collecteur d’eau de pluie série PRP 400 A1 Numéro de série 000001 - 023000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Page 119: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Regenton pomp bouwserie PRP 400 A1 Serienummer 000001 - 023000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 •...
  • Page 120: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Pompa do deszczówki typoszeregu PRP 400 A1 Numer seryjny 000001 - 023000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 121: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Cerpadlo do sudu na deštovou vodu konstrukční řady PRP 400 A1 Pořadové číslo 000001 - 023000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 122: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Cerpadlo na daždovú vodu konštrukčnej rady PRP 400 A1 Poradové číslo 000001 - 023000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Page 123 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Regnvandspumpe Modell PRP 400 A1 Seriennummer 000001 - 023000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 •...
  • Page 124: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que Bomba para depósitos de aguas pluviales de la serie PRP 400 A1 Número de serie 000001 - 023000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Page 125: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunki eksplozyjne • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión PRP 400 A1 informativ ∙ informative ∙ informatif ∙ informatief ∙ pouczający ∙ informační informatívny ∙ informativo 20210119_rev02_js...
  • Page 126  ...
  • Page 128 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...

Table of Contents