Parkside PALP 16 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PALP 16 A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless air pump
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto
    • Laitteen Osat
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tekniset Tiedot
    • Sähköturvallisuus
    • Työpaikan Turvallisuus
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Henkilöiden Turvallisuus
    • Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely
    • Akkutyökalun Käyttö Ja Käsittely
    • Huolto
    • TäydentäVät Turvallisuusohjeet
    • Akun Lataaminen (Ks. Kuva A)
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Latureita Ja Puhaltimia Koskevat Turvallisuusohjeet
    • AKKUKÄYTTÖINEN ILMAPUMPPU PALP 16 A1 Käyttö
    • Akun Asettaminen Laitteeseen Ja Irrottaminen Laitteesta
    • Ilman Tyhjentäminen
    • Ilman Täyttäminen
    • Sovitin
    • AKKUKÄYTTÖINEN KOMPRESSORI PAK 16 A1 Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Näyttö
    • Paineen Säätäminen
    • Huolto, Säilytys Ja Puhdistus
    • Sovitin
    • Hävittäminen
    • Kompernass Handels Gmbh:n Takuu
    • Alkuperäisen Vastaavuusvakuutuksen Käännös
    • Huolto
    • Maahantuoja
  • Svenska

    • Föreskriven Användning
    • Inledning
    • Utrustning
    • Tekniska Data
    • Allmänna Säkerhets Anvisningar
    • Elsäkerhet
    • Säkerhet På Arbetsplatsen
    • Användning Och Hantering Av Elverktyget
    • Personsäkerhet
    • Användning Och Hantering Av Det Batteridrivna Elverktyget
    • Kompletterande Säkerhetsanvisningar
    • Service
    • Innan Produkten Tas I Bruk
    • Ladda Batteripaket (Se Bild A)
    • Säkerhetsanvisningar För Laddare Och Luftpumpar
    • Adapter
    • Använda den Batteridriven Luftpump PALP 16 A1
    • Pumpa Upp/Blåsa Upp
    • Pumpa Ut/Suga Ut
    • Sätta In/Ta Ut Batteripaketet
    • Använda den Batteridriven Kompressor PAK 16 A1
    • Display
    • Ställa in Tryck
    • Ta Produkten I Bruk
    • Adapter
    • Underhåll, Förvaring Och Rengöring
    • Garanti Från Kompernass Handels Gmbh
    • Kassering
    • Importör
    • Service
    • Översättning Av Originalversionen Av Försäkran Om Överensstämmelse
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Dane Techniczne
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Serwis
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Zaawansowane Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przed Uruchomieniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Ładowarek I Dmuchaw
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
    • Adapter
    • Napompowanie/Nadmuchiwanie
    • Obsługa Akumulatorowa Pompa Powietrza PALP 16 A1
    • Wkładanie / Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Wypompowanie/Odsysanie
    • Obsługa Kompresor Akumulatorowy PAK 16 A1
    • Uruchomienie
    • Ustawienie CIśnienia
    • Wskazania Wyświetlacza
    • Adapter
    • Konserwacja, Przechowywanie I Czyszczenie
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Utylizacja
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Erweiterte Sicherheitshinweise
    • Service
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte & Gebläse
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Abpumpen/Absaugen
    • Adapter
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
    • Aufpumpen/Aufblasen
    • Bedienung Akku-Luftpumpe PALP 16 A1
    • Bedienung Akku-Kompressor PAK 16 A1
    • Display-Anzeige
    • Einstellung des Druckes
    • Inbetriebnahme
    • Adapter
    • Wartung, Lagerung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Original-Konformitätserklärung
    • Service
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS COMPRESSOR PAK 16 A1
CORDLESS AIR PUMP PALP 16 A1
CORDLESS COMPRESSOR
CORDLESS AIR PUMP
Translation of the original instructions
BATTERIDRIVEN KOMPRESSOR
BATTERIDRIVEN LUFTPUMP
Översättning av bruksanvisning i original
AKKU-KOMPRESSOR
AKKU-LUFTPUMPE
Originalbetriebsanleitung
IAN 280447
AKKUKÄYTTÖINEN KOMPRESSORI
AKKUKÄYTTÖINEN ILMAPUMPPU
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
KOMPRESOR AKUMULATOROWY
AKUMULATOROWA POMPA
POWIETRZA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PALP 16 A1

  • Page 1 CORDLESS COMPRESSOR PAK 16 A1 CORDLESS AIR PUMP PALP 16 A1 CORDLESS COMPRESSOR AKKUKÄYTTÖINEN KOMPRESSORI AKKUKÄYTTÖINEN ILMAPUMPPU CORDLESS AIR PUMP Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BATTERIDRIVEN KOMPRESSOR KOMPRESOR AKUMULATOROWY BATTERIDRIVEN LUFTPUMP AKUMULATOROWA POMPA POWIETRZA Översättning av bruksanvisning i original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Page 5: Table Of Contents

    Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ..... . . 8 Operating the cordless air pump PALP 16 A1 ......8 Inflation .
  • Page 6: Introduction

    Red charge control LED appliances is deemed to be improper and carries Green charge control LED the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attribut- able to misuse. ■  │ GB PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 7: Technical Data

    Charging current: 1.8 A incl. 3 x plastic adapters Charging time: approx. 60 min T3.15A 1 cordless air pump PALP 16 A1 Fuse (internal): 3.15 A incl. 3 x plastic adapters (universal adapter for Protection class: II / (double insulation) valves with an internal diameter of approx.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ■  │ GB PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 9: Personal Safety

    Keep cutting tools sharp and clean. Properly use of an extraction system can reduce hazards maintained cutting tools with sharp cutting caused by dust. edges are less likely to bind and are easier to control. │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    5 ■...
  • Page 10: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek addi- tional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. ■  │ GB PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 11: Safety Instructions For Battery Chargers & Blowers

    Push the battery pack back onto the appliance. ♦ Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains power socket. │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    7 ■...
  • Page 12: Attaching/Disconnecting The Battery Pack To/From The Appliance

    Once the desired level of inflation has been reached, switch off the appliance by releasing the ON/OFF switch ♦ Now remove the adapter ♦ Replace the valve cap on the item that you have inflated. ■  │ GB PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 13: Operating The Cordless Compressor Pak 16 A1

    ♦ Press the ON/OFF switch ♦ The compressor switches off automatically when you reach the preset pressure. ♦ Pull the adapter out of the now inflated item. │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    9 ■...
  • Page 14: Adapters

    NOTE ► Replacement parts not listed (such as batteries, battery charger) can be ordered via our service hotline. ■  │ GB PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 15: Disposal

    The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    11 ■...
  • Page 16: Service

    (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. ■  │ GB PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 17: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Year of manufacture: 10 - 2016 Serial number: IAN 280447 Bochum, 18/10/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to technical changes in the context of further product development. │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    13 ■...
  • Page 18 ■  │ GB PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 19 Akun asettaminen laitteeseen ja irrottaminen laitteesta ......22 AKKUKÄYTTÖINEN ILMAPUMPPU PALP 16 A1 käyttö ....22 Ilman täyttäminen .
  • Page 20: Johdanto

    Vihreä latauksen merkkivalo taista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastai- sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. OHJE ► Käyttöohje on säilytettävä aina kompressorin välittömässä läheisyydessä ja käyttäjien saatavilla. ■  │ FI PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 21: Tekniset Tiedot

    Epävarmuus: K = 1,5 m/s² Kapasiteetti: 1,5 Ah OHJE ► Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitet- tua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa antavaan arviointiin. PAK 16 A1 / PALP 16 A1   ■ │...
  • Page 22: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Sähkötyökaluilla työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö- kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaa- vaisuutesi häiriintyy. ■  │ FI PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 23: Henkilöiden Turvallisuus

    Jos laitteeseen voidaan asentaa pölynpois- eivät juutu niin helposti kiinni ja niiden käyttö on to- ja/tai pölynkeruulaite, se/ne on liitettävä helpompaa. laitteeseen, ja niitä on käytettävä oikein. Pölynpoistolaitteen käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. PAK 16 A1 / PALP 16 A1   ■ │...
  • Page 24: Akkutyökalun Käyttö Ja Käsittely

    Ulos vuotava akkuneste voi aiheuttaa lataaminen tai lataaminen sallitun lämpötila- ihoärsytystä ja palovammoja. alueen ulkopuolella voi tuhota akun ja lisätä palovaaraa. ■  │ FI PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 25: Latureita Ja Puhaltimia Koskevat Turvallisuusohjeet

    ♦ Vihreä merkkivalo osoittaa, että lataus on päättynyt, ja akku on valmis käytettäväksi. ♦ Työnnä akku laitteeseen. ♦ Sammuta laturi peräkkäisten latauskertojen välillä vähintään 15 minuutiksi. Vedä pistoke irti pistorasiasta. PAK 16 A1 / PALP 16 A1   ■ │...
  • Page 26: Akun Asettaminen Laitteeseen Ja Irrottaminen Laitteesta

    ♦ Käynnistä laite virtakytkimestä (ON/OFF) ♦ Kun olet pumpannut halutun määrän ilmaa, päästä irti virtakytkimestä , niin laite sammuu. ♦ Poista käyttämäsi sovitin ♦ Aseta puhallettavan esineen venttiilisuojus takai- sin paikoilleen. ■  │ FI PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 27: Akkukäyttöinen Kompressori Pak 16 A1 Käyttö

    , ) kiinni paineilmaletkun venttii- pois päältä. lisovittimeen ♦ Kiinnitä jokin sovittimista pumpattavaan esineeseen. ♦ Paina virtakytkintä ♦ Kompressori kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun asetettu paine on saavutettu. ♦ Irrota sovitin täyteen pumpatusta esineestä. PAK 16 A1 / PALP 16 A1   ■ │...
  • Page 28: Sovitin

    Varastoi laite viileässä ja kuivassa paikassa. ■ Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Ak- kujen huollon saa suorittaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike. OHJE ► Tässä mainitsemattomat varaosat (esim. akku, laturi) ovat tilattavissa huoltomme palvelunu- merosta. ■  │ FI PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 29: Hävittäminen

    (alhaalla vasem- ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisäl- malla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta lä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta tarrasta. ja sen ilmenemisajankohdasta. PAK 16 A1 / PALP 16 A1   ■ │...
  • Page 30: Huolto

    Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH Semi Uguzlu BURGSTRASSE 21 - Laatujohtaja - 44867 BOCHUM Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin. GERMANY www.kompernass.com ■  │ FI PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 31 Sätta in/Ta ut batteripaketet ........... 34 Använda den batteridriven luftpump PALP 16 A1 ..... . 34 Pumpa upp/Blåsa upp .
  • Page 32: Inledning

    Alla övriga användningssätt eller förändringar på Röd laddningslampa produkterna strider mot föreskrifterna och innebär Grön laddningslampa avsevärda olycksrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig an- vändning. ■ 28    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 33: Tekniska Data

    I denna anvisning har den angivna vibrations- nivån mätts med standardmätning och kan användas vid en produktjämförelse. Det vi- brationsvärde som anges kan även användas för att inledningsvis uppskatta exponeringen. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    29 ■ │...
  • Page 34: Allmänna Säkerhets Anvisningar

    ångor. c) Håll barn och andra personer på avstånd när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrol- len över verktyget. ■ 30    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 35: Personsäkerhet

    Om det går att montera dammutsug och dammuppsamlingsanordningar ska de an- slutas och användas på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug kan risker orsakade av damm minskas. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    31 ■ │...
  • Page 36: Användning Och Hantering Av Det Batteridrivna Elverktyget

    ögonen ska man även uppsöka läkare. det tillåtna temperaturområdet kan brandrisken Batterivätska som trängt ut kan leda till hudirrita- öka och batteriet förstöras. tioner och brännskador. ■ 32    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 37: Säkerhetsanvisningar För Laddare Och Luftpumpar

    ♦ För in batteripaketet i produkten. ♦ Stäng av laddaren och vänta i minst 15 minuter innan du laddar ett batteri igen. Dra då ut kon- takten. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    33 ■ │...
  • Page 38: Sätta In/Ta Ut Batteripaketet

    När du fyllt på tillräckligt med luft släpper du PÅ/AV-knappen för att stänga av produkten. ♦ Ta sedan bort adaptern eller ♦ Sätt tillbaka skyddet över ventilen på det uppblåsbara föremålet. ■ 34    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 39: Använda Den Batteridriven Kompressor Pak 16 A1

    Tryck på PÅ/AV-knappen ♦ Kompressorn stängs av automatiskt så snart man kommit upp till det inställda trycket. ♦ Dra ut adaptern - eller ur det föremål som pumpats upp. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    35 ■ │...
  • Page 40: Adapter

    Försök aldrig underhålla skadade batterier. En- dast tillverkaren eller en auktoriserad kundtjänst får underhålla uppladdningsbara batterier. OBSERVERA ► Reservdelar som inte listats (t ex batterier och laddare) kan beställas via vår service hotline. ■ 36    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 41: Kassering

    Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av att först kontakta den service avdelning som felet och när det uppstod. anges nedan på telefon eller med e-post. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    37 ■ │...
  • Page 42: Service

    Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM Semi Uguzlu - Kvalitetsansvarig - GERMANY Med reservation för ändringar på grund av den www.kompernass.com tekniska utvecklingen. ■ 38    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 43 Wkładanie / wyjmowanie akumulatora z urządzenia....... 46 Obsługa akumulatorowa pompa powietrza PALP 16 A1 ....46 Napompowanie/nadmuchiwanie .
  • Page 44: Wstęp

    Szybka ładowarka komercyjnych. Jakiekolwiek inne użycie lub mo- Czerwona dioda kontrolna ładowania dyfikacje urządzeń uważane są za niezgodne z Zielona dioda kontrolna ładowania przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebez- ■ 40    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 45: Dane Techniczne

    Poziom drgań podany w tych instrukcjach Pojemność: 1,5 Ah został zmierzony znormalizowaną metodą pomiarową i może być użyty do porównywa- nia urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    41 ■ │...
  • Page 46: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- nym. stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo- rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wypadków. ■ 42    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 47: Bezpieczeństwo Osób

    Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób czas utrzymywać równowagę. Pozwoli to na stanowią duże zagrożenie. lepszą kontrolę elektronarzędzia w przypadku nieoczekiwanych sytuacji. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    43 ■ │...
  • Page 48: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    Zwarcie między stykami aku- ratur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie mulatora może spowodować oparzenia lub poza dopuszczonym zakresem temperatur pożar. może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe. ■ 44    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 49: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Ładowarek I Dmuchaw

    ładowania i gotowość akumulatora do użytku. ♦ Wsuń akumulator do urządzenia. ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj za- wsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    45 ■ │...
  • Page 50: Wkładanie / Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia

    . Pozwala to na oświe- tlenie miejsca pracy w czasie pompowania ♦ Podłącz adapter do zaworu pom- w warunkach słabego oświetlenia. powanego przedmiotu. ♦ Włącz urządzenie naciskając WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK ■ 46    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 51: Obsługa Kompresor Akumulatorowy Pak 16 A1

    ► Kompresor nie działa, gdy wyświetlacz ♦ Naciśnij przycisk WŁĄCZNIKA/WYŁĄCZNIKA jest wyłączony. ♦ Kompresor wyłącza się automatycznie po osią- gnięciu zadanego ciśnienia. ♦ Wyciągnij adapter z napompowanego przedmiotu. PAK 16 A1 / PALP 16 A1    47 ■ │...
  • Page 52: Adapter

    Każda konserwacja akumulato- rów powinna być przeprowadzana wyłącznie przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy. WSKAZÓWKA ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. akumulatory, ładowarka) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. ■ 48    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 53: Utylizacja

    Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produk- cyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, PAK 16 A1 / PALP 16 A1    49 ■ │...
  • Page 54: Serwis

    (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia KOMPERNASS HANDELS GMBH usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany BURGSTRASSE 21 wcześniej adres serwisu. 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 50    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 55: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Oznaczenie typu maszyny: Kompresor akumulatorowy PAK 16 A1 Pompka akumulatorowa PALP 16 A1 PAK 16 A1 / PALP 16 A1    51 ■ │...
  • Page 56 ■ 52    PAK 16 A1 / PALP 16 A1 │...
  • Page 57 Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ........60 Bedienung Akku-Luftpumpe PALP 16 A1 ......60 Aufpumpen/Aufblasen .
  • Page 58: Einleitung

    Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. HINWEIS ► Die Bedienungsanleitung muss ständig in unmittelbarer Nähe des Kompressors aufbe- wahrt werden und dem Bedienpersonal zur Verfügung stehen. │ DE │ AT │ CH ■ 54    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 59: Lieferumfang

    Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis- sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    55 ■...
  • Page 60: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. │ DE │ AT │ CH ■ 56    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 61: Sicherheit Von Personen

    Schneidkanten verklemmen sich Verwendung einer Staubabsaugung kann weniger und sind leichter zu führen. Gefährdungen durch Staub verringern. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    57 ■...
  • Page 62: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 58    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 63: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte & Gebläse

    Gerät ein. ♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan- derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzste- cker. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    59 ■...
  • Page 64: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen / Entnehmen

    Sie das Gerät ab indem Sie den EIN-/AUS-Schalter loslassen. ♦ Entfernen Sie nun den Adapter oder ♦ Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf. │ DE │ AT │ CH ■ 60    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 65: Bedienung Akku-Kompressor Pak 16 A1

    Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter ♦ Der Kompressor schaltet sich automatisch nach Erreichen des voreingestellten Druckes ab. ♦ Ziehen Sie den Adapter oder aus dem aufgepumpten Gegenstand heraus. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    61 ■...
  • Page 66: Adapter

    Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- steIlen erfolgen. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku, Ladegerät) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen. │ DE │ AT │ CH ■ 62    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 67: Entsorgung

    Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    63 ■...
  • Page 68 Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. │ DE │ AT │ CH ■ 64    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 69: Service

    Seriennummer: IAN 280447 Bochum, 18.10.2016 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │ PAK 16 A1 / PALP 16 A1    65 ■...
  • Page 70 │ DE │ AT │ CH ■ 66    PAK 16 A1 / PALP 16 A1...
  • Page 71 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Stand der Informationen: 10 / 2016 Ident.-No.: PAK16A1/PALP16A1-102016-1 IAN 280447...

This manual is also suitable for:

280447

Table of Contents