Parkside PHWW 1200 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PHWW 1200 A1 Translation Of The Original Instructions

Domestic water pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole in der Betriebsanleitung
      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
      • Montage
      • Netzanschluss
      • Aufstellen
      • Anschluss der Leitungen
      • Pumpe Befüllen
      • Prüfungen vor Inbetriebnahme
      • Gerätestart
    • Reinigung und Lagerung
      • Filter Reinigen
      • Lagerung
    • Transport
    • Ein- und Abschaltdruck Ändern (nur Fachkräfte)
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Description Générale
      • Matériel Livré
      • Aperçu
      • Description Fonctionnelle
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
      • Symboles Dans la Notice D'utilisation
      • Pictogrammes Sur L'appareil
      • Consignes Générales de Sécurité
    • Mise en Service
      • Montage
      • Raccordement Au Secteur
      • Installation
      • Raccordement des Conduites
      • Remplir la Pompe
      • Contrôles Avant la Mise en Service
      • Démarrage de L'appareil
    • Nettoyage Et Stockage
      • Nettoyer Le Filtre
      • Stockage
    • Modifier la Pression D'enclenchement Et D'arrêt (Uniquement Pour Les Professionnels)
    • Transport
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Élimination/Protection de L'environnement
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Inhoud Inleiding
    • Reglementair Gebruik
    • Algemene Beschrijving
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Overzicht
      • Beschrijving Van de Werking
    • Technische Specificaties
    • Veiligheidsaanwijzingen
      • Pictogrammen in de Gebruiksaanwijzing
      • Pictogrammen Op Het Apparaat
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Het Apparaat in Bedrijf Stellen
      • Het Apparaat Monteren
      • Het Apparaat Aansluiten Op Het Stroomnet
      • Het Apparaat Opstellen
      • De Leidingen Aansluiten
      • Pomp Vullen
      • Controles Voor Gebruik
      • Het Apparaat Opstarten
    • Reiniging en Opslag
      • Het Filter Reinigen
      • Opslag
    • Afval/Milieubescherming
    • In- en Uitschakeldruk Wijzigen (Alleen Vaklui)
    • Transport
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Spis TreśCI Wstęp
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Opis Ogólny
      • Zakres Dostawy
      • Zestawienie
      • Opis Działania
    • Bezpieczeństwa
      • Symbole Użyte W Instrukcji Obsługi
      • Piktogramy Na Urządzeniu
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Uwagi Dotyczące
    • Uruchomienie
      • Montaż
      • Podłączenie Do Sieci
      • Posadowienie Urządzenia
      • Podłączanie Instalacji
      • Napełnianie Pompy
      • Kontrole Przed Uruchomieniem
      • Uruchomienie Urządzenia
    • Czyszczenie I Przechowywanie
      • Czyszczenie Filtra
      • Przechowywanie
    • Transport
    • Zmiana CIśnienia Załączającego Lub Wyłączającego (Dotyczy Jedynie Specjalistów)
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Utylizacja/Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Použití Dle Určení
    • Obecný Popis
      • Rozsah Dodávky
      • Přehled
      • Popis Funkce
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly V Návodu K Použití
      • Piktogram Na Přístroji
      • Obecné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
      • Montáž
      • Síťové Připojení
      • Umístění
      • Připojení Potrubí
      • Doplňování Čerpadla
      • Kontroly Před UvedeníM Do Provozu
      • Spuštění Přístroje
    • ČIštění a Skladování
      • ČIštění Filtru
      • Skladování
    • Přenášení
    • Změna Zapínacího a Vypínacího Tlaku (Pouze Kvalifikovaní PracovníCI)
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Používanie Podľa Určenia
    • Technické Údaje
    • Všeobecný Opis
      • Rozsah Dodávky
      • Prehľad
      • Opis Funkcie
    • Bezpečnostné Pokyny
      • Symboly V Návode Na Obsluhu
      • Piktogramy Na Prístroji
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Uvedenie Do Prevádzky
      • Montáž
      • Sieťová Prípojka
      • Umiestnenie
      • Pripojenie Vedení
      • Plnenie Čerpadla
      • Kontroly Pred UvedeníM Do Prevádzky
      • Spustenie Prístroja
    • Preprava
    • Zmena Zapínacieho a Vypínacieho Tlaku (Iba OdborníCI)
    • Čistenie a Skladovanie
      • Čistenie Filtra
      • Skladovanie
    • Likvidácia/Ochrana Životného
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Záruka
    • Dovozca
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
      • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
      • Original-EG-Konformitäts- Erklärung
      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Explosionszeichnung
      • Exploded Drawing
      • Vue Éclatée
      • Explosietekening
      • Rysunek Samorozwijający
      • Rozvinuté Náčrtky
    • Výkres Náhradných Dielov
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Hauswasserwerk / Domestic Water Pump / Pompe
d'alimentation en eau PHWW 1200 A1
Hauswasserwerk
Originalbetriebsanleitung
Pompe d'alimentation en eau
Traduction des instructions d'origine
Wodociąg domowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Domáca vodáreň
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 304645_1904
Domestic Water Pump
Translation of the original instructions
Huiswatervoorziening
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Domácí vodárna
Překlad originálního provozního návodu
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHWW 1200 A1

  • Page 1 Hauswasserwerk / Domestic Water Pump / Pompe d’alimentation en eau PHWW 1200 A1 Hauswasserwerk Domestic Water Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe d’alimentation en eau Huiswatervoorziening Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wodociąg domowy Domácí vodárna Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........4 ein hochwertiges Produkt entschieden. Allgemeine Beschreibung .....5 Dieses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschrei- Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bungen. ordnungsgemäß. Technische Daten Übersicht Hauswasserwerk ..PHWW 1200 A1 1 Filterdeckel Nenneingangsspannung ... 230 V~, 50 Hz 2 Wasserpartikelfilter Leistungsaufnahme .....1200 W 3 Abdeckkappe Gewicht ........14,5 kg 4 Wasserausgang Tankvolumen ........
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Bildzeichen auf dem Gerät Schlauchanschluss ....1" (30,3 mm) Einschaltdruck (voreingestellt) p(on) ..... 0,15 MPa (1,5 bar) Achtung! Betriebsanleitung lesen. Abschaltdruck (voreingestellt) p(off) ......0,3 MPa (3 bar) Nicht für reines Sandwasser Schutzklasse ......... I geeignet. Schutzart......... IPX4 Schalldruckpegel Achtung: Trockenlauf der ) ....
  • Page 7 aufsichtigt oder bezüglich des • Arbeiten Sie nicht mit einem be- sicheren Gebrauchs des Gerätes schädigten, unvollständigen oder unterwiesen wurden und die ohne die Zustimmung des Herstel- daraus resultierenden Gefahren lers umgebauten Gerät. Lassen verstehen. Sie vor Inbetriebnahme durch • Kinder dürfen nicht mit dem Ge- einen Fachmann prüfen, dass die rät spielen.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    - Schutz der elektrischen Steck- schützt und für den Gebrauch im verbindungen vor Nässe. Freien bestimmt sind. Rollen Sie - Bei Überschwemmungsgefahr eine Kabeltrommel vor Gebrauch die Steckverbindungen im immer ganz ab. Überprüfen Sie überflutungssicheren Bereich das Netzkabel auf Schäden. anbringen.
  • Page 9: Aufstellen

    Aufstellen Wenn Sie das Hauswasserwerk im Haus benutzen, müssen Sie alle • Stellen Sie das Gerät auf einen festen, Schraubverbindungen mit einem waagerechten und flutungssicheren Un- Dichtungsband versehen. tergrund. • Stellen Sie das Hauswasserwerk grund- Sollte die Leitung, die Sie an den sätzlich höher als die Wasseroberflä- Wassereingang (14) anschließen che, aus der Sie pumpen möchten.
  • Page 10: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    Prüfungen vor Filter reinigen Inbetriebnahme Reinigen Sie einen verschmutzten • Vergewissern Sie sich, dass der elektri- Filter (2) regelmäßig, damit die sche Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt. Förderleistung Ihrer Pumpe erhalten • Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen bleibt. Tauschen Sie einen beschä- Zustand der elektrischen Steckdose und digten Filter aus.
  • Page 11: Entsorgung/Umweltschutz

    Achtung! Gefahr! Stromschlagge- Nach erfolgter Einstellung die Pumpe einschalten und durch Ablesen des Ma- fahr an den Anschlussklemmen im Druckschalter bei abgenommenem nometers prüfen, ob der gewünschte Aus- Deckel. Nur Fachkräfte dürfen den schaltdruck und Einschaltdruck eingehalten Druckschalter öffnen und einstellen! werden.
  • Page 12: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen Die Garantieleistung gilt für Material- oder Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts Fabrikationsfehler.
  • Page 13: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 304645_1904 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Page 14: Introduction

    Contents Introduction Introduction .......14 Congratulations on the purchase of your Proper use .........14 new device. With it, you have chosen a General description ....15 high quality product. Scope of delivery ......15 During production, this equipment has Overview ........15 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Page 15: General Description

    Technical data Overview Domestic Water 1 Filter cap Pump ....PHWW 1200 A1 2 Water particle filter Nominal input voltage ..230 V~, 50 Hz 3 Covering cap Power consumption ....1200 W 4 Water outlet Weight ........14,5 kg 5 Carrying handle Tank volume ........
  • Page 16: Safety Information

    Graphical symbols Water temperature (Tmax)....35 °C on the device Hose connection ....1" (30,3 mm) Switch-on pressure (preconfigured) p(on) ..... 0,15 MPa (1,5 bar) Attention! Read the in- Cut-off pressure (preconfigured) struction manual. p(off) ......0,3 MPa (3 bar) Not suitable for pure Protection class ........
  • Page 17 in the safe use of the device • Do not carry or secure the de- and understand the resulting ha- vice by the cable or the hose. zards. • Protect the device from frost and • Children must never play with from running dry.
  • Page 18: Initial Start-Up

    • Only connect the device to a so- Initial start-up cket with a residual current de- vice (RCD) with a rated residual current of no more than 30 mA; Assembly fuse must be at least 10 amps. • Check the device, power cables •...
  • Page 19: Connecting The Cables

    The air pressure can only be che- Attention: Avoid dry running of the pump! cked with an external pressure Danger of overheating! gauge, e.g. with a tyre filler. The Never touch an overheated pump! There is mounted pressure gauge (11) only a danger of burns! shows the water pressure.
  • Page 20: Cleaning And Storage

    Cleaning and storage Transport Clean and maintain the filter (2) regularly. The carrying handle (5) can be used for This will ensure good performance and a transporting. long service life. Changing the switch- Have any work that is not descri- on and cut-off pressure bed in this instruction manual per- (specialists only)
  • Page 21: Environmental Protection

    Disposal/environmental The switch-off pressure must always be less than the maximum operating pressure protection of the pump and the diaphragm pressure tank. The device, accessories and packaging After configuring the pump, switch it on should be properly recycled. and read the pressure gauge to check whether the desired cut-off pressure and Electrical devices must not be dispo- switch-on pressure are met.
  • Page 22: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 23: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- Service Great Britain tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes IAN 304645_1904 the defect and when it occurred.
  • Page 24: Introduction

    Table des matières Introduction Introduction .......24 Toutes nos félicitations pour l’achat de Utilisation conforme ....24 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....25 choisi un produit de qualité supérieure. Matériel livré ......... 25 La qualité de l’appareil a été vérifiée Aperçu .........
  • Page 25: Description Générale

    Aperçu d‘eau contenant des substances abrasives) peut entraîner des dommages à l‘appareil 1 Couvercle du filtre et constituer un sérieux danger pour l‘utili- sateur. 2 Filtre à particules pour l‘eau Ce groupe de surpression n‘est pas conçu 3 Capuchon pour une utilisation permanente. Une utili- 4 Sortie d‘eau sation permanente raccourcit la durée de 5 Poignée de transport...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Risque de brûlures ! techniques Pictogramme d‘obligation avec informations de préventi- Pompe d‘alimentation on des dommages en eau ....PHWW 1200 A1 Tension d‘entrée nominale . 230 V~, 50 Hz Débrancher la fiche secteur Puissance absorbée ....1200 W Poids ......... 14,5 kg Pictogramme d‘indication Contenance du réservoir ....
  • Page 27: Consignes Générales De Sécurité

    gel lubrifiant), irritants, combus- Consignes générales de sécurité tibles (par ex. carburants pour moteur) ou explosifs, d‘eau Arbeiten Travailler avec l’ap- salée, de produits de nettoyage pareil : et alimentaires est interdit. La température du liquide refoulée ne doit pas dépasser 35 °C. Prudence : Vous éviterez ainsi les accidents et les blessures : •...
  • Page 28 Sécurité électrique : tion défectueux ne doivent pas être réparés, mais ils doivent Prudence : Vous éviterez ain- être remplacés par des câbles si les accidents et les blessu- neufs. Faites réparer les dom- res par électrocution : mages sur votre appareil par un professionnel.
  • Page 29: Mise En Service

    Mise en service La pression d‘air peut être contrôlée uniquement avec un manomètre ex- terne, par ex. avec un gonfleur de Montage pneus. Le manomètre (11) installé affiche uniquement la pression • Si vous souhaitez installer le groupe de surpression de manière fixe, vissez d‘eau.
  • Page 30: Remplir La Pompe

    Remplir la pompe Démarrage de l‘appareil Le groupe de surpression doit être rempli • Branchez le câble d‘alimentation (9) à d‘eau avant chaque mise en service. Atten- l‘alimentation en courant électrique. • Mettez l‘appareil en marche sur l‘inter- tion : Éviter que la pompe ne tourne à sec rupteur Marche/Arrêt (15).
  • Page 31: Stockage

    1. Dévissez le couvercle du filtre (1). Reti- lorsque le couvercle est retiré. Seuls rez le filtre (2). des professionnels peuvent ouvrir et 2. Lavez le filtre (2) prudemment avec une régler le pressostat ! brosse sous l‘eau claire. N‘utilisez au- Le pressostat est réglé...
  • Page 32: Élimination/Protection De L'environnement

    Élimination/Protection de l‘environnement Introduisez l‘appareil, les accessoires et l‘emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l‘environnement. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. • Restituez l‘appareil dans un point de collecte des déchets à recycler. Il est possible de trier les pièces en plastique et métalliques par matières et de les introduire ainsi dans un circuit...
  • Page 33: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Page 34 et que la nature du manque et la manière En cas d’emploi impropre et incorrect, de dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entre- écrit dans un bref courrier. prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin.
  • Page 35: Garantie - Belgique

    manière dont celui-ci est apparu soient ex- clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 36: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Page 37: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........37 Reglementair gebruik ....37 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....38 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Inhoud van het pakket ....38 Overzicht ........
  • Page 38: Algemene Beschrijving

    Overzicht schade aan het apparaat en kan een erns- tig risico voor de gebruiker inhouden. De regenwaterpomp is niet geschikt voor 1 Filterdeksel 2 Waterdeeltjesfilter ononderbroken gebruik. Ononderbroken gebruik leidt tot een kortere levensduur en 3 Afdekkap doet de garantie vervallen. 4 Wateruitlaat Dit apparaat is niet bedoeld voor com- 5 Draaggreep...
  • Page 39: Technische Specificaties

    Technische specificaties Waarschuwingsbord met in- formatie voor het voorkomen van schade Huiswaterpomp ..PHWW 1200 A1 Nominale Stekker uit het stopcontact ingangsspanning ..... 230 V~, 50 Hz trekken Opgenomen vermogen ....1200 W Gewicht ........14,5 kg Waarschuwingsbord met in- Tankvolume ........24 l formatie voor betere omgang Zuighoogte .......max.
  • Page 40: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene abrasieve (schurende), bijtende, veiligheidsinstructies brandbare (bijv. motorbrand- stoffen) of explosieve vloeistof- Het apparaat gebruiken: fen, zout water, reinigingsmid- delen en levensmiddelen is niet Opgelet: Zo voorkomt u onge- toegestaan. De temperatuur van vallen en letsels: de verpompte vloeistof mag niet hoger zijn dan 35 °C.
  • Page 41 Elektrische veiligheid: vervangen. Laat schade aan uw apparaat door een erkend Opgelet: Zo voorkomt u on- technicus repareren. gevallen en letsels als gevolg • Als het netsnoer van dit appa- van een elektrische schok: raat beschadigd is, moet het worden vervangen door de •...
  • Page 42: Het Apparaat In Bedrijf Stellen

    Het apparaat in De luchtdruk kan alleen met een ex- bedrijf stellen terne drukmeter, bijv. met een ban- denpomp, worden gecontroleerd. Het apparaat monteren De ingebouwde drukindicator (11) toont uitsluitend de waterdruk. • Wilt u de regenwaterpomp vast in- stalleren, schroef hem dan vast op de Regel de luchtdruk in het drukreservoir (7) ondergrond.
  • Page 43: Pomp Vullen

    Pomp vullen schakelt de automatische schakelaar de pomp automatisch weert uit. De regenwaterpomp moet voor elk gebruik Reiniging en opslag met water worden gevuld. Opgelet: Laat de pomp nooit drooglopen! Gevaar voor Reinig en controleer het filter (2) regelma- oververhitting! Raak een oververhitte pomp nooit aan! Er tig.
  • Page 44: Opslag

    Opslag • Rotatie naar rechts verhoogt de druk • Rotatie naar links verlaagt de druk • Bewaar het gereinigde apparaat op Zorg ervoor dat het drukverschil een droge plek buiten het bereik van kinderen. steeds 1,5 bar bedraagt. • Open de aftapschroef (10) en laat het water uit de pomp lopen voordat u De uitschakeldruk moet kleiner zijn dan de hem opbergt.
  • Page 45: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 47). Speciale sleutel ................Bestelnr. 91105585 Filterdeksel ....................91105586 Waterdeeltjesfilter ................... 91105587 Veiligheidskap van het luchtventiel ............
  • Page 46: Garantie

    Garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te vóór aflevering nauwgezet getest. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft De garantievergoeding geldt voor materi- u tegenover de verkoper van het product aal- of fabricagefouten.
  • Page 47: Reparatieservice

    Service-Center viceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende informatie over de Service Nederland afhandeling van uw klacht. • Een als defect geregistreerd product kunt Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van E-Mail: [email protected] IAN 304645_1904 aankoop (kassabon) en de vermelding,...
  • Page 48: Spis Treści Wstęp

    Spis treści Wstęp Wstęp ........48 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Użytkowanie zgodne Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie z przeznaczeniem ......48 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis ogólny .......49 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Zakres dostawy ......
  • Page 49: Opis Ogólny

    dków spożywczych, słonej wody, paliw, Zestawienie produktów chemicznych lub wody z do- datkiem środków działających abrazyjnie) 1 Pokrywa filtra może doprowadzić do uszkodzenia urząd- 2 Filtr cząstek wody zenia i powodować poważne zagrożenie 3 Zaślepka dla użytkownika. 4 Wylot wody Domowy hydrofor nie jest przystosowany 5 Uchwyt do przenoszenia do pracy w trybie ciągłym.
  • Page 50: Dane Techniczne

    Symbole użyte w Dane techniczne instrukcji obsługi Wodociąg Symbol zagrożenia z domowy ....PHWW 1200 A1 Znamionowe napięcie wejściowe 230 V~, informacjami o zapobie- ganiu obrażeniom ciała 50 Hz Pobór mocy .......1200 W lub szkodom material- Ciężar ........14,5 kg Pojemność zbiornika......24 l Niebezpieczeństwo...
  • Page 51: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    gazów. W przypadku nieprze- Informacje o poziomie mocy akustycznej L w dB strzegania tego zakazu istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub Urządzeń elektrycznych nie wybuchu. należy wyrzucać razem ze • Nie używać do wody zawiera- śmieciami domowymi. jącej cząsteczki o działaniu ściernym, np. piasek. Nie jest dopuszczalne tłoczenie płynów Ogólne zasady bezpieczeństwa...
  • Page 52 dotyczącymi „czyszczenia i podanym na tabliczce znamio- składowania”. Wszystkie czyn- nowej urządzenia. ności wykraczające poza opi- • Instalację elektryczną wykonaj sane powyżej, w szczególności zgodnie z przepisami krajowy- otwieranie urządzenia, należy powierzać w specjalistycznym • Urządzenie podłączaj tylko do punkcie napraw urządzeń elek- gniazda sieciowego z wyłącz- nikiem różnicowoprądowym trycznych.
  • Page 53: Uruchomienie

    wicie odwiń kabel z bębna. Posadowienie urządzenia Sprawdź kabel zasilający pod kątem uszkodzeń. • Urządzenie ustawić na stabilnym, pozi- omym podłożu, niewrażliwym na zalanie. • Przed wszelkimi pracami na urządzeniu, w trakcie przerw • Domowy hydrofor należy zainstalować w pracy oraz w momencie, gdy na wysokości wyższej niż...
  • Page 54: Napełnianie Pompy

    • Sprawdź prawidłowy stan gniazda W przypadku korzystania z hydro- foru domowego w domu, należy na sieciowego i czy jest ono dostatecznie wszystkich połączeniach śrubowych zabezpieczone (min. 10A). umieścić taśmę uszczelniającą. • Upewnij się, czy nie ma ryzyka prze- dostania się wilgoci lub wody do przy- Jeżeli przewód podłączony do wlotu łącza sieciowego.
  • Page 55: Czyszczenie Filtra

    Zmiana ciśnienia Czyszczenie filtra załączającego lub Czyść zabrudzony filtr (2) regular- wyłączającego (dotyczy nie, aby utrzymać wydajność pom- jedynie specjalistów) Wymieniaj uszkodzony filtr. Uwaga! Przed wprowadze- 1. Odkręć pokrywę filtra (1). Wyjmij filtr niem zmiany wartości ciśnienia należy sprawdzić, czy przewody (2).
  • Page 56: Utylizacja/Ochrona Środowiska

    Należy pamiętać, aby różnica Utylizacja/ochrona ciśnień zawsze wynosiła 1,5 bar. środowiska Ciśnienie wyłączania musi mieć mniejszą Urządzenie, akcesoria i opakowanie wartość niż wartość maksymalnego należy oddać do punktu recyklingu. ciśnienia roboczego pompy i membrano- wego zbiornika ciśnieniowego. Urządzeń elektrycznych nie należy Po zakończeniu ustawiania parametrów wyrzucać...
  • Page 57: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 58: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 304645_1904 wysłać po skontaktowaniu się z Importer naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Page 59: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........59 Použití dle určení ......59 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......60 Rozsah dodávky ......60 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ......... 60 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Page 60: Obecný Popis

    • adaptér se zastavením zpětného toku ledujících popisech. • návod k obsluze Technické údaje Obalový materiál zlikvidujte správně dle předpisů. Domácí vodárna ...PHWW 1200 A1 Přehled Jmenovité vstupní napětí..230 V~, 50 Hz Příkon ........1200 W 1 víko filtru Hmotnost........14,5 kg 2 vodní...
  • Page 61: Bezpečnostní Pokyny

    Pozor! Při poškození nebo Hladina akustického tlaku proříznutí síťovéh kabelu ) ....61,6 dB (A); K = 3,2 dB vytáhněte okamžitě síťový ka- Hladina akustického výkonu (L bel ze zásuvky. změřena ..81,6 dB (A); K = 3,2 dB zaručená ......91 dB (A) G1“...
  • Page 62 Elektrická bezpečnost: • Obalový materiál zlikvidujte sprá- vně dle předpisů. • Nepoužívejte přístroj v blízkosti Pozor: Tak předejdete neho- vznětlivých kapalin nebo plynů. dám a zraněním způsobeným Při nedodržování hrozí nebezpečí elektrickým proudem: požáru nebo výbuchu. • Nepoužívejte vodu s abrazivními •...
  • Page 63: Uvedení Do Provozu

    kovaná osoba, aby se předešlo Síťové připojení ohrožením. • Netahejte za síťový kabel při Domácí vodárna, kterou jste si zakoupili, vytahování síťového kabelu ze je již vybavena uzemňovací kontaktní zásuvky. Chraňte síťový kabel zástrčkou. Domácí vodárna je určena pro před horkem, olejem a ostrými zapojení...
  • Page 64: Připojení Potrubí

    Připojení potrubí Kontroly před uvedením do provozu Odstraňte obě krytky (3) ze vstupu vody (14) a výstupu vody (4) po- • Ujistěte se, zda je elektrické připojení mocí např. špachtle nebo plochého 230 V ~ 50 Hz. šroubováku. • Zkontrolujte správný stav elektrické zásuvky a její...
  • Page 65: Čištění Filtru

    Čištění filtru Pozor! Nebezpečí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem na svorkách tlakového spínače s Pravidelně čistěte znečištěný filtr odstraněným krytem. Otevření (2), aby byl zachován výkon čer- a seřízení tlakového spínače smí pání Vašeho čerpadla. provádět pouze kvalifikovaný per- Vyměňte poškozený filtr. sonál! 1.
  • Page 66: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana životního prostředí Zařízení, příslušenství a balení zlikvidujte ekologickou recyklací. Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. • Přístroj odevzdejte na sběrném recyklačním místě. Použité plastové a kovové části lze oddělit a vytřídit pro recyklaci. V případě dotazů se obraťte na servisní středisko. •...
  • Page 67: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. filtr), nebo poško- V případě...
  • Page 68: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: [email protected] která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 304645_1904 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Page 69: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........69 Používanie podľa určenia ...69 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný opis ......70 kvalitný produkt. Rozsah dodávky ......70 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ......... 70 na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- le.
  • Page 70: Všeobecný Opis

    Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich popisoch. Obalový materiál riadne zlikvidujte. Technické údaje Prehľad Domáca vodáreň ..PHWW 1200 A1 1 Kryt filtra Menovité vstupné napätie . 230 V~, 50 Hz 2 Filter na vodné častice Príkon ........1200 W 3 Snímateľný...
  • Page 71: Bezpečnostné Pokyny

    Nevhodné pre čistú vodu na Zapínací tlak (prednastavený) p(on) ..... 0,15 MPa (1,5 bar) vyplachovanie piesku. Vypínací tlak (prednastavený) Pozor: Zabráňte cho- p(off) ......0,3 MPa (3 bar) du čerpadla nasucho! Trieda ochrany ........I Nebezpečenstvo prehriatia! Druh ochrany........IPX4 Hladina akustického tlaku Pozor! V prípade poškodenia ) ....
  • Page 72 • Čistenie a používateľskú údržbu • Prístroj chráňte pred mrazom a nesmú vykonávať deti bez dozoru. chodom na sucho. • Ak sa osoby nachádzajú vo • Používajte len originálne prís- vode, tak sa prístroj nesmie pre- lušenstvo a nevykonávajte na vádzkovať.
  • Page 73: Uvedenie Do Prevádzky

    • Prístroj zapojte len do zásuvky Uvedenie do prevádzky s RCD (Residual Current Device) s menovitým chybovým prúdom Montáž nie väčším ako 30 mA; poistka minimálne 10 ampérov. • Ak by ste chceli domácu vodáreň • Pred každým použitím prístro- nainštalovať...
  • Page 74: Pripojenie Vedení

    Plnenie čerpadla Tlak vzduchu sa musí skontrolovať pomocou externého tlakomera, napr. prístroja na hustenie pneu- Domáca vodáreň sa pred každým matík. Namontovaný indikátor tlaku uvedením do prevádzky musí naplniť vodou. Pozor: Zabráňte chodu čerpadla (11) zobrazuje iba tlak vody. nasucho! Nebezpečenstvo prehriatia! Vyregulujte tlak vzduchu v tlakovom zásob- Prehriateho čerpadla sa nesmiete dotýkať! níku (7) tak, že odtočíte ochrannú...
  • Page 75: Čistenie A Skladovanie

    Čistenie a skladovanie Preprava Pravidelne čistite a ošetrujte filter (2). Tým Na prepravu sa môže použiť držiak (5). bude zaručená výkonnosť a dlhá životnosť. Zmena zapínacieho a Práce, ktoré nie sú opísané v tomto vypínacieho tlaku (iba návode na obsluhu, nechajte vyko- odborníci) nať...
  • Page 76: Likvidácia/Ochrana Životného

    Záruka Po uskutočnenom nastavení zapnite čerpadlo a odčítaním manometra skontro- lujte, či sa dodrží želaný vypínací tlak a Vážená zákazníčka, vážený zákazník, zapínací tlak. Príp. treba zopakovať hore Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od uvedený proces nastavenia, až bude dosi- dátumu zakúpenia.
  • Page 77: Servisná Oprava

    Záruka sa týka materiálových alebo výrob- adresu, ktorá vám bude oznámená. Ne- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na die- zasielajte prístroj ako nadmerný tovar na ly produktu, ktoré sú vystavené normálnemu náklady príjemcu, expresne alebo s iným opotrebeniu a preto sa môžu považovať za špeciálnym nákladom.
  • Page 78: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Domestic Water Pump serije PHWW 1200 A1 Serial number 201911000001 - 201911014670 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*...
  • Page 79: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la délaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Pompe d‘alimentation en eau série PHWW 1200 A1 Numéro de série 201911000001 - 201911014670 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 80: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Huiswaterpomp bouwserie PHWW 1200 A1 Seriennummer 201911000001 - 201911014670 de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 •...
  • Page 81: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Domáca vodáreň konštrukčnej rady PHWW 1200 A1 Poradové číslo 201911000001 - 201911014670 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 82: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Domácí vodárna konstrukční řady PHWW 1200 A1 Pořadové číslo 201911000001 - 201911014670 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 83: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Hauswasserwerk Modell PHWW 1200 A1 Seriennummer 201911000001 - 201911014670 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 •...
  • Page 84: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że Wodociąg domowy konstrukcja PHWW 1200 A1 Numer seryjny 201911000001 - 201911014670 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 85: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov PHWW 1200 A1 informativ ∙ informative informatif ∙ informatief pouczający ∙ informační informatívny 20191122_rev02_sh...
  • Page 86 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11/2019 Ident.-No.: 79114068112019-8 IAN 304645_1904...
  • Page 87 ERRATUM Kiszállítási állapot: Stanje prilikom isporuke: Auslieferungszustand: État à la livraison : Zakres dostawy: Tömlőcsatlakozó: 1" Przyłącze przewodu Priključak creva: 1" Schlauchanschluss: 1" Raccord de tuyau : 1" Szállított mennyiség: wężowego: 1" Débit : 3500 l/h Fördermenge: 3500 l/h Protok: 3500 l/h 3500 l/h Wydajność...

This manual is also suitable for:

304645 1904

Table of Contents