Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Information
Safety technical instructions
Regulations Concerning the Setting up of Installations
AC500 Control System
Content
Regulations Concerning the Setting up of Installations �������������������������������� 3
Vorschriften für das Errichten von Anlagen �������������������������������������������������� 6
Prescripciones vigentes para el montaje de instalaciones ���������������������������� 9
Règles relatives à l'implantation des installations ��������������������������������������� 12
Prescrizioni per l'installazione di impianti �������������������������������������������������� 15
Föreskrifter för uppställning av anläggningar ��������������������������������������������� 18
Положения по сооружению установок ���������������������������������������������������21
loading

Summary of Contents for ABB AC500

  • Page 1: Table Of Contents

    Information Safety technical instructions Regulations Concerning the Setting up of Installations AC500 Control System Content Regulations Concerning the Setting up of Installations �������������������������������� 3 Vorschriften für das Errichten von Anlagen �������������������������������������������������� 6 Prescripciones vigentes para el montaje de instalaciones ���������������������������� 9 Règles relatives à...
  • Page 2 2 Safety technical instructions | Information...
  • Page 3: Regulations Concerning The Setting Up Of Installations

    Qualified personnel The safety modules SM560-S(-XC), SM560-S-FD-1(-XC), SM560-S-FD-4(-XC), AI581-S(-XC), DI581-S(-XC) and DX581-S(-XC) are intended for qualified personnel familiar with functional safety. You must read and understand the AC500-S Safety User Manual prior to operating these modules. Refer to www.abb.com/PLC, document no.: 3ADR025091M02* (* = sequential version number).
  • Page 4 In the documentation for the devices (operating manual or AC500 system desciption), reference is made at several points to earthing, electrical isolation and EMC measures. One of the EMC measures consists of discharging interference voltages into the earthing via Y-type capacitors.
  • Page 5 In practice, possible short-circuits and breakages must not be able to lead to dangerous situations. The extent of resulting errors must be kept to a minimum. Use only ABB approved lithium battery modules! At the end of the battery’s lifetime, always replace it only with a genuine battery module.
  • Page 6: Vorschriften Für Das Errichten Von Anlagen

    AC500-S Benutzerhandbuch gelesen und verstanden wurde. Siehe www.abb.com/PLC, Dokumentennr.: 3ADR025091M02* (* = fortlaufende Versionsnummer). Sowohl das Steuerungssystem AC500 als auch andere Komponenten in der Umgebung werden mit berührungsgefähr lichen Spannungen betrieben. Das Berühren von Teilen, die unter solchen Spannungen stehen, kann schwere gesundheitliche Schä- den hervorrufen.
  • Page 7 Spannung mehr ins Gerät speist. In der Beschreibung für die Geräte (Bedienungsanleitung bzw. AC500-Systembeschreibung) wird an mehreren Stellen zu Erdung, galvanischer Trennung und EMV-Maßnahmen Stellung genommen. Eine der EMV-Maßnahmen besteht in der Ablei- tung von Störspannungen zur Erde über Y-Kondensatoren.
  • Page 8 Normen beachtet werden. Im Einsatz mögliche Kurzschlüsse und Unterbrechungen dürfen nicht zu gefährlichen Situati- onen führen können. Das Ausmaß von Folgefehlern ist so gering wie möglich zu halten. Nur ABB-geprüfte Lithium-Batterie-Module verwenden! Am Ende der Batterielebensdauer Ersatz stets nur durch ein Original-Batterie-Modul.
  • Page 9: Prescripciones Vigentes Para El Montaje De Instalaciones

    3ADR025091M02* (* = Número de versión secuencia). Tanto el sistema de mando AC500 como otros componentes en su entorno son operados con tensiones peligrosas al contac- to. Si se tocaran piezas que lleven aplicadas tales tensiones podrían producirse graves lesiones corporales.
  • Page 10 En la descripción de los equipos (instrucciones de manejo o descripción del sistema AC500) se hace referencia en varios pun- tos a la puesta a tierra, la separación galvánica y las medidas CEM (compatibilidad electromagnética).
  • Page 11 La envergadura de los errores secuenciales deberá quedar reducida a un mínimo. ¡Utilizar únicamente módulos de batería de litio aprobados por ABB! Tras acabar la vida útil de la batería, deberá sustituirse ésta siempre por un módulo de batería original.
  • Page 12: Règles Relatives À L'implantation Des Installations

    Utilisation correcte Le système de commande AC500 a été conçu, fabriqué, contrôlé et pourvu de la documentation adéquate dans le respect des normes applicables. Si les règles en vigueur relatives au montage, à la mise en service et à l’entretien sont respectées, l’appareil ne constitue normalement pas un danger pour la santé...
  • Page 13 être interrompue tant que l’appareil est alimenté en tension. La description des appareils (mode d‘emploi ou description du système AC500) traite dans plusieurs chapitres de la mise à la terre, de la séparation galvanique et des mesures de compatibilité électromagnétique. Une de ces dernières consiste à dériver les tensions parasites vers la terre à...
  • Page 14 à des situations dangereuses. L’ampleur des erreurs qui en résultent doit être aussi faible que possible. Utiliser uniquement des modules de pile au lithium agréés par ABB! Lorsqu’une pile est usée, la remplacer uniquement par un module de pile d’origine.
  • Page 15: Prescrizioni Per L'installazione Di Impianti

    Istruzioni per l’uso AC500-S. Fare riferimento a: www.abb.com/PLC, documento no. :3ADR025091M02* (* = Numero della versione è sequenziale). Sia il controllore AC500 che altri componenti dell’ambiente circostante funzionano con tensioni pericolose al contatto. Un even- tuale contatto con parti soggetti a questa tensione può causare gravi danni fisici.
  • Page 16 è più sotto tensione. Nella descrizione degli apparecchi (Istruzioni per l’uso e descrizione del sistema AC500) si fa riferimento ripetutamente alla messa a terra, alla separazione galvanica e a misure di compatibilità elettromagnetica. Una delle misure di compatibilità elett- romagnetica EMV consiste nella derivazione a terra di tensioni di disturbo mediante condensatori tipo Y.
  • Page 17 Occorre in ogni caso limitare al minimo le conseguenze di eventuali difetti. Utilizzare solamente moduli batterie al litio omologati dalla ABB! Alla fine della durata di vita di una batteria, essa deve essere sostituita solamente con un modulo batteria originale.
  • Page 18: Föreskrifter För Uppställning Av Anläggningar

    är uteslutande avsedda att användas av kvalificerad personal som är väl förtrogna med principerna och kraven för funktionell säkerhet. Modulerna får endast användas eller tas i drift när man har läst och förstått AC500-S instruktionsbok. Se www.abb. com/PLC, Dokument nr.: 3ADR025091M02* (* = Löpande versionsnummer).
  • Page 19 Hattprofilskenan skall anslutas till jordpotential innan spänning kopplas till apparaten. Jordning får brytas först sedan utrustnin- gen kopplats spänningslös. I beskrivningen av apparaterna (instruktionsbok resp AC500-systembeskrivning) hänvisas ett flertal gånger till jordning, galva- nisk frånkoppling och EMK-åtgärder. En av EMK-åtgärderna innebär bortledning av störspänningar till jord via Y-kondensatorer.
  • Page 20 Kopplingsscheman och användarprogram skall läggas upp enligt säkerhetskraven i tillämpliga lagar och stan darder. Under drift får eventuella kortslutningar eller av brott ej leda till farliga situationer. Eventuella följdskador skall minimeras. Använd endast av ABB godkända litium batterimoduler! Byt alltid ut förbrukade batterier mot original bat teri mo duler.
  • Page 21: Положения По Сооружению Установок

    ознакомившись предварительно с руководством по пользованию АС500-S, и поняв его� Обратитесь к документу 3ADR025091M02* на сайте www�abb�com/PLC (* = последовательный номер версии)� Система управления АС500, а также и иные сопредельные узлы, эксплуатируются с опасным для прикосновения напряжением� Прикосновение к узлам, находящимся под таким напряжением, может вызвать опасные последствия...
  • Page 22 Russian Указания об опасности Защищайте приборы при транспортировке, хранении и во время эксплуатации от влаги, загрязнений и повреждений. Приборы запрещено эксплуатировать вне диапазона специфицированных технических данных! Безукоризненная работа устройства при несоблюдении специальных технических характеристик не может быть гарантирована� Эксплуатировать устройство только при закрытом кожухе (шкафе комплектного распределительного...
  • Page 23 – Пользуйтесь рабочим местом с отводом электростатических зарядов, если такое имеется в распоряжении – Пользуйтесь для хранения приборов соответствующими упаковками, предотвращающие электростатические заряды� Минимальные расстояния, см�: Automation Builder -> PLC Integration -> System Assembly, Construction and Connection ABB AG Гейдельберг, Германия Information | Safety technical instructions 23...
  • Page 24 69123 Heidelberg, Germany notice� With regard to purchase orders, the agreed Phone: +49 62 21 701 1444 particulars shall prevail� ABB AG does not accept any Fax: +49 62 21 701 1382 responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document�...