Table of Contents
  • Deutsch

    • Teilebezeichnungen
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Betrieb
    • Technische Daten
    • Wartung
    • Fehlersuche und -Beseitigung
  • Ελληνικά

    • Tι Ειναι Τι
    • Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ
    • Διαδικασια Λειτουργιασ
    • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
    • Συντηρηση
    • Επιλυση Προβληματων
  • Polski

    • Zasadnicze Podzespoły Urządzenia
    • Ostrzeżenie I Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Procedury Obsługi
    • Specyfikacje
    • Konserwacja
    • Rozwiązywanie Problemów
  • Magyar

    • MI Micsoda
    • Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések
    • Működtetési Eljárások
    • Műszaki Adatok
    • Karbantartás
    • Hibaelhárítás
  • Čeština

    • Co Je Co
    • Varování a Bezpečnostní Pokyny
    • Provozní Postupy
    • Specifikace
    • Údržba
    • Odstraňování Poruch
  • Türkçe

    • Tanimlar
    • Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari
    • Tekni̇k Özelli̇kler
    • Çaliştirma
    • Bakim
    • Sorun Gi̇derme
  • Română

    • Ce ŞI Ce Este
    • Avertismente ŞI Instrucţiuni de Siguranţă
    • Mod de Exploatare
    • SpecificaţII
    • Întreţinere
    • Remedierea Problemelor
  • Slovenščina

    • Opis Delov
    • Opozorila in Varnostna Navodila
    • Postopek Upravljanja
    • Specifikacije
    • Vzdrževanje
    • Odpravljanje Motenj
  • Slovenčina

    • Čo Je Čo
    • Výstrahy a Bezpečnostné Pokyny
    • Prevádzkové Postupy
    • Špecifikácie
    • Údržba
    • Riešenie Problémov
  • Українська

    • Компоненти
    • Попередження Та Правила Техніки Безпеки
    • Способи Використання
    • Технічні Характеристики
    • Техобслуговування
    • Усунення Несправностей
      • Детали Устройства
      • Предостережения И Инструкции По Технике Безопасности
      • Спецификации
      • Эксплуатация
      • Техобслуживание
      • Неполадки И Способ Их Устранения
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Hedge Trimmer
Heckenschere
Ψαλίδι μπορντούρας
Nożyce do żywopłotu
Benzinmotoros sövényvágó
Střihač živých plotů
CH 22EAP2 (50ST) / CH 22EA2 (50ST) / CH 22EBP2 (62ST)
CH 22EB2 (62ST) / CH 22ECP2 (62ST) / CH 22EC2 (62ST)
CH 22ECP2 (78ST) / CH 22EC2 (78ST)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα.
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást.
Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte.
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Перед эксплуатацией этой машины внимательно прочтите руководство.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Çalı kesicisi
Masina de tuns gard viu
Motorne škarje
Strihač živých plotov
Кущоріз
Бензоножницы
CH22ECP2 (62ST)
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Інструкції щодо поводження з пристроєм
Инструция по эксплуатации
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CH 22EAP2

  • Page 1 Benzinmotoros sövényvágó Кущоріз Střihač živých plotů Бензоножницы CH 22EAP2 (50ST) / CH 22EA2 (50ST) / CH 22EBP2 (62ST) CH 22EB2 (62ST) / CH 22ECP2 (62ST) / CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST) / CH 22EC2 (78ST) CH22ECP2 (62ST) Read the manual carefully before operating this machine.
  • Page 2 0.6 mm...
  • Page 4: Table Of Contents

    English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe following safety...
  • Page 5: What Is What

    15. Lock lever 16. Priming bulb 17. Blade case 18. Combi box spanner 19. Handling instructions CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 6: Warnings And Safety Instructions

    If situations occur which are not covered in this manual, take care Fuel safety and use common sense. Contact your Hitachi dealer if you need ○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or assistance. Pay special attention to statements preceded by the fl...
  • Page 7: Specifications

    ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, to RUN position (open) (C). Then pull recoil starter briskly please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer. again. ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality...
  • Page 8: Maintenance

    If the engine does not stop, it can be forced to stop by rotating the choke lever to the choked position. NOTE Before restarting the engine, ask Hitachi Authorized Service In some areas, local law requires using a resistor spark plug Centers for repairs.
  • Page 9: Troubleshooting

    Maintenance schedule ○ Clean the fan and the space around it. Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact your Hitachi dealer. Daily maintenance ○ Clean the exterior of the hedge trimmer. ○ Check the blade guide for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks.
  • Page 10 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) DIE BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Manche Geräte wurden nicht damit versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Warnungen vertraut...
  • Page 11: Teilebezeichnungen

    12. Klingenführung 13. Getriebegehäuse 14. Choker 15. Sperrhebel 16. Ansaugpumpe 17. Messergehäuse 18. Kombi-Steckschlüssel 19. Bedienungsanleitung CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 12: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich keine anderen WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Personen in der Nähe aufhalten. ○ Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör Zum zukünftigen Nachschlagen aufbewahren. darf verwendet werden. DIESER HECKENSCHNEIDER KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Lesen sich WARNUNG...
  • Page 13: Technische Daten

    Maßnahmen treff en. aus, trennen den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und Wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler, falls Sie Hilfe benötigen. stellen sicher, dass alle beweglichen Teile angehalten haben. Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei verschiedene Arten Warten Sie vor jeglichen Wartungs-, Einstellarbeiten etc., bis...
  • Page 14: Wartung

    Wenn der Motor nicht anspringt, die Punkte 2 bis 4 oben Schneidevorrichtung zu drehen beginnt. wiederholen. Wenn sich die Schneidvorrichtung nach der Einstellung der Leerlaufdrehzahl weiterhin dreht, wenden Sie sich an den Hitachi- 5. Danach den Motor ca. 2-3 Minuten warmlaufen lassen, bevor er Händler. belastet wird.
  • Page 15 Spiel, dass sich die Schneideblätter frei Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. bewegen können. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Hitachi- Händler. Wenn der Spalt zu klein ist Die Schneideblätter können sich nicht frei bewegen, und die Tägliche Wartung...
  • Page 16: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Gerät...
  • Page 17 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΕΡΜΗΝΕΙΕΣ ΤΩΝ ΣΥΜΒOΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. Είναι σημαντικό να διαβάσετε, να κατανοήσετε πλήρως...
  • Page 18: Tι Ειναι Τι

    15. Mοχλός κλειδώματος 16. Λάμπα εκκίνησης 17. Θήκη λεπίδας 18. Συνδυασμένο σωληνωτό κλειδί 19. Οδηγίες χειρισμού CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 19: Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    Ελληνικά ○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ καρμπιρατέρ. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ○ Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που συστήνονται για αυτή τη συσκευή/μηχάνημα από τον κατασκευαστή. Φυλάξτε για μελλοντική αναφορά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΥΤΟ ΤΟ ΚΑΛΛΩΠΙΣΤΙΚΟ ΘΑΜΝΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ Ποτέ...
  • Page 20: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ○ Χρησιμοποιείτε αυθεντικό δίχρονο λάδι ή ένα μίγμα μεταξύ Το ψαλίδι μπορντούρας είναι εξοπλισμένο με έναν διπλής 25:1 έως 50:1, παρακαλούμε να συμβουλευτείτε τη φιάλη διαδρομής κινητήρα. Πάντα να λειτουργείτε τον κινητήρα με λαδιού ή τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Hitachi για την καύσιμο, αναμειγμένο με λάδι. αναλογία.
  • Page 21: Συντηρηση

    πίεσης. Πριν να γίνει επανεκκίνηση του κινητήρα, απευθυνθείτε ○ Μετά τον ανεφοδιασμό σφίξτε προσεκτικά τη τάπα καυσίμου. στα κέντρα τεχνικής εξυπηρέτησης (σέρβις) της Hitachi για ○ Πάντοτε να μετακινείτε τη συσκευή τουλάχιστον 3 μέτρα. επισκευές. από την περιοχή ανεφοδιασμού πριν την θέσετε σε...
  • Page 22 πέντε μπουλόνια. Αυτά τα μπουλόνια σφίγγονται με διάκενο έτσι περαιτέρω πληροφορίες επικοινωνήστε με τον προμηθευτή της ώστε οι κόφτες να μπορούν να κινηθούν απαλά. Hitachi. Όταν το διάκενο είναι πολύ μικρό Ημερήσια συντήρηση Οι κόφτες δεν κινούνται καταλλήλως και οι επιφάνειες κύλισης...
  • Page 23: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Hitachi. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Εργαλείο Δεν λειτουργεί.
  • Page 24 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
  • Page 25: Zasadnicze Podzespoły Urządzenia

    15. Dźwignia blokady 16. Ręczna pompka paliwa 17. Obudowa ostrza 18. Uniwersalny klucz nasadowy 19. Instrukcja obsługi CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 26: Ostrzeżenie I Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski ○ Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta OSTRZEŻENIE I INSTRUKCJE do tego rodzaju maszyny / urządzenia. BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Nigdy nie przerabiać urządzenia / maszyny w jakikolwiek Zachowaj do wykorzystania w przyszłości. sposób. Urządzenia / maszyny nie wolno używać do prac TA PODKASZARKA DO TRAWNIKÓW MOŻE SPOWODOWAĆ...
  • Page 27: Specyfikacje

    świecy od złącza świecy i upewnić ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. W razie potrzeby się, że zatrzymane zostały wszystkie elementy ruchome. pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. Zwracać Przed sprawdzeniem, regulacją, itp. należy zaczekać na szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami: ostygnięcie podkaszarki do trawników.
  • Page 28: Konserwacja

    3. Pociągnąć energicznie rozrusznik zamachowy, trzymając obracać się. uchwyt pewnie, aby nie odskoczył. (Rys. 6) Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości ostrze nadal obraca się, 4. Kiedy słychać, że silnik zaczyna się uruchamiać, przestawić należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. dźwignię położenia (otwarte) (C).
  • Page 29 Ostrza nie mogą poruszać się prawidłowo, co może spowodować Poniżej podano ogólne instrukcje konserwacji. W sprawie dalszych zatarcie powierzchni ślizgowych. informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Hitachi. Jeżeli luz jest zbyt duży Obsługa codzienna Ostrza nie są naostrzone prawidłowo.
  • Page 30: Rozwiązywanie Problemów

    Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzie Nie działa.
  • Page 31 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és megfi...
  • Page 32: Mi Micsoda

    13. Fogaskerékház 14. Szivató 15. Zárókar 16. Adagoló 17. Késtartó 18. Kombinált csőkulcs 19. Kezelési útmutató CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 33: Figyelmeztetések És Biztonsági Óvintézkedések

    Cserélje ki a sérült alkatrészeket. Ellenőrizze, hogy nem végez. szivárog-e az üzemanyag, és győződjön meg arról, hogy minden ○ Kizárólag eredeti Hitachi cserealkatrészeket használjon, ahogy rögzítő a helyén van, és biztonságosan meg van erősítve. a gyártó is javasolja. ○ Az egység/gép...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    Ha olyan helyzet adódna, melyre ebben a kézikönyvben nem talál FIGYELEM megoldást, akkor józanész szerint járjon el. Forduljon Hitachi Ne szedje szét a behúzó indítót. A behúzó kicsapása esetleges kereskedőjéhez, amennyiben segítségre lenne szüksége. Különös személyi sérülést okozhat.
  • Page 35: Karbantartás

    0,6 mm. A gyertyákat 100 óra működés után cserélni kell vagy fojtott állapotba forgatják. korábban, ha az elektródák nagyon rozsdásak. A motor újraindítása előtt kérdezzen meg egy hivatalos Hitachi szervizközpontot a javítást illetően. MEGJEGYZÉS Bizonyos településeken, a helyi törvények megkövetelik az ellenállás gyújtógyertya használatát, hogy elfojtható...
  • Page 36 és forgassa meg a motort néhányszor, hogy az olaj eloszoljon. Takarja be a szerszámot és tárolja száraz helyen. Ütemezett karbantartás Alább találhat néhány fontosabb karbantartási útmutatót. További információ érdekében, kérjük lépjen kapcsolatba Hitachi forgalmazójával.
  • Page 37: Hibaelhárítás

    Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Megoldás Szerszám Nem működik. Idegen anyag szorult a késbe.
  • Page 38 Čeština (Překlad původních pokynů) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste přečetli, plně pochopili a dodržovali následující...
  • Page 39: Co Je Co

    15. Závěrná páka 16. Napouštěcí baňka 17. Pouzdro nože 18. Kombinovaný klíč 19. Pokyny pro manipulaci CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 40: Varování A Bezpečnostní Pokyny

    ○ Používejte pouze originální náhradní díly Hitachi doporučené i dodavatelem zařízení, než je začnete používat. výrobcem. ○ Pokud se v liště zachytí cizí předmět, vypněte motor, nechte ○ Při vypnutí zastřihovače za účelem servisu nebo skladování...
  • Page 41: Specifikace

    ○ Používejte kvalitní olej na dvoutaktní motory nebo směs Spouštění v poměru 25:1 až 50:1, řiďte se poměrem uvedeným na obalu oleje nebo se poraďte s prodejcem Hitachi. UPOZORNĚNÍ ○ Pokud není správný olej k dispozici, použijte kvalitní olej Před spuštěním se ujistěte, že se řezný nástavec ničeho s antioxidačními aditivy výslovně...
  • Page 42: Údržba

    Pokud byl váš stroj původně vybaven odporovou Před dalším spuštěním motoru požádejte Autorizované zapalovací svíčkou, použijte k výměně tentýž typ svíčky. středisko společnosti Hitachi o opravu. Řezná čepel (Obr. 12) Čepele jsou usazeny na řezné liště pomocí čtyř nebo pěti šroubů.
  • Page 43: Odstraňování Poruch

    Přikryjte zařízení a uchovávejte jej na suchém místě. Rozpis údržby Níže jsou uvedeny některé všeobecné pokyny pro údržbu. Pro bližší informace kontaktujte prosím prodejce Hitachi. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem Hitachi.
  • Page 44 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir. Ünitenin Acil durum durdurması...
  • Page 45: Tanimlar

    15. Kilit kolu 16. Besleme kolu 17. Kama kutusu 18. Kombi kutu anahtarı 19. Taşıma talimatları CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 46: Uyarilar Ve Güvenli̇k Tali̇matlari

    ○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden güvenli şekilde sıkılmış olduğundan emin olun. uzaklaştırın. ○ Çatlamış, çizilmiş ya da herhangi bir şekilde hasar görmüş ○ Sadece üreticinin önerdiği orijinal Hitachi yedek parçalarını parçaları, makineyi/üniteyi kullanmaya başlamadan önce kullanın. değiştirin. ○ Çit düzenleyici...
  • Page 47: Tekni̇k Özelli̇kler

    ○ Olası bir aşırı basıncın giderilmesi için, yakıt doldurma sırasında ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım yakıt deposunu (1) yavaşça açın. kullanın; oran için lütfen yağ şişesine bakın veya Hitachi ○ Yakıt doldurduktan sonra yakıt kapağını dikkatli bir şekilde satıcınıza danışın.
  • Page 48: Bakim

    çekme konumuna değiştirin. döndürerek durmaya zorlanabilir. Motoru yeniden çalıştırmadan önce, onarım için Yetkili Hitachi Kesici bıçak (Şekil 12) Servis Merkezleri'ne danışın. Bıçaklar, dört veya beş cıvata ile kesici kılavuzuna monte edilir. Bu cıvatalar, kesicilerin düzgün şekilde hareket edebilmesi için bir BAKIM açıklık bırakılarak sıkılır.
  • Page 49: Sorun Gi̇derme

    Yakıt deposundaki yakıtı tamamen boşaltın. Motoru çalıştırın ve durana kadar bekleyin. Kullanımdan kaynaklanan her türlü hasarı SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası Nedeni Çözüm...
  • Page 50 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe deplin şi să...
  • Page 51: Ce Şi Ce Este

    15. Pârghie de blocare 16. Pară de amorsare 17. Carcasă lamă 18. Set chei combinate 19. Instrucţiuni de manipulare CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 52: Avertismente Şi Instrucţiuni De Siguranţă

    şi asiguraţi-vă că toate elementele de fi xare sunt ○ Staţi departe de ceilalţi, cînd reglaţi carburatorul. intacte şi strînse corespunzător. ○ Folosiţi numai piese originale Hitachi recomandate de ○ Înlocuiţi piesele fi surate, ciobite sau deteriorate, înainte de a producător.
  • Page 53: Specificaţii

    ○ Transportaţi dispozitivul/aparatul în mînă, cu motorul oprit şi fi ţi atent şi lăsaţi-vă condus de bunul simţ. Contactaţi distribuitorul toba îndepărtată de corp. Hitachi, dacă aveţi nevoie de asistenţă. Acordaţi o atenţie ○ Permiteţi motorului să se răcească, goliţi rezervorul de deosebită pasajelor precedate de următoarele cuvinte: carburant şi securizaţi dispozitivul/aparatul înainte de a-l...
  • Page 54: Întreţinere

    Înainte de a porni motorul, consultaţi Centrele de servicii pentru a elimina semnalele de aprindere. În cazul în care autorizate Hitachi pentru reparaţii. maşina a fost echipată din fabricaţie cu bujie cu rezistor, folosiţi, la înlocuire, acelaşi tip de bujie.
  • Page 55 Acoperiţi maşina şi aşezaţi-o într-un loc uscat. Program de întreţinere Veţi găsi mai jos cîteva instrucţiuni generale de întreţinere. Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi un distribuitor Hitachi.
  • Page 56: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi. Simptom Cauză posibilă Remediu Sculă Nu funcţionează. În lamă se afl ă un corp străin.
  • Page 57 Slovenščina (Prevod originalnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z Zasilna ustavitev varnostjo.
  • Page 58: Opis Delov

    15. Ročica za zaklepanje 16. Sprožilno stikalo 17. Tok rezila 18. Kombinirani matični ključ 19. Navodila za rokovanje CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 59: Opozorila In Varnostna Navodila

    ○ Preprečite ostalim dostop v bližino, kjer nastavljate uplinjač. električnim orodjem posvetujte s svojim zdravnikom in tudi z ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele Hitachi, kot jih izdelovalcem opreme. priporoča izdelovalec.
  • Page 60: Specifikacije

    ○ Uporabljajte dvociklično olje ali mešanico 25:1 do 50:1; za razmerje glejte na plastenki za olje ali se posvetujte s Začetek dela prodajalcem Hitachi. ○ Če originalno olje ni na voljo, uporabite antioksidativno POZOR kakovostno olje, ki je označeno za zračno hlajen dvociklični Pred začetkom zagotovite, da se priključek za rezanje ne dotika...
  • Page 61: Vzdrževanje

    Če se priključek za rezanje vrti, tudi potem ko ste nastavili hitrost v majhna količina ne pride ven med rezilom in ohišjem opreme. Mast prostem teku, se o tem posvetujte s prodajalcem Hitachi. iz mazalnega nacevka (označenega s puščico) namažite ob ohišju Zračni fi...
  • Page 62: Odpravljanje Motenj

    ○ Očistite ventilator in območje okoli. Pokrijte enoto in jo skladiščite na suhem področju. ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali Hitachi pooblaščenim servisnim centrom. Težava Možni vzrok...
  • Page 63 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VÝZNAM SYMBOLOV POZNÁMKA: Na niektorých jednotkách ich nenájdete. Symboly VÝSTRAHA V nasledujúcom sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Je dôležité, aby ste si prečítali, v celom rozsahu pochopili a dodržiavali nasledujúce bezpečnostné...
  • Page 64: Čo Je Čo

    15. Poistná páčka 16. Páčka čerpadla 17. Puzdro čepele 18. Kombinovaný nástrčkový kľúč 19. Pokyny na manipuláciu CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 65: Výstrahy A Bezpečnostné Pokyny

    čepeľ sa môže v dôsledku zošikmenia odpojte zapaľovaciu sviečku. pohnúť. ○ Počas nastavovania karburátora zabráňte prístupu iných osôb. ○ Používajte jedine náhradné diely značky HITACHI, ktoré Bezpečnosť jednotky/strojného zariadenia odporúča výrobca. ○ Pred každým použitím skontrolujte celú jednotku/strojné...
  • Page 66: Špecifikácie

    25:1 až 50:1; informácie o pomere nájdete možný pretlak. na fľaši, alebo sa poraďte s predajcom spoločnosti HITACHI. ○ Po naplnení paliva dôkladne uzáver palivovej nádrže utiahnite. ○ Pokiaľ nemáte k dispozícii originálny olej, použite olej s ○...
  • Page 67: Údržba

    (Obr. 6) Ak sa rezné príslušenstvo bude otáčať po nastavení voľnobežných 4. Keď začujete, že motor sa pokúša naštartovať, vráťte páčku otáčok, spojte sa predajcom výrobkov značky HITACHI. sýtiča do polohy RUN (CHOD) (otvorený) (C). Následne opäť rázne potiahnite reverzný štartér.
  • Page 68: Riešenie Problémov

    ○ Vyčistite ventilátor a priestor okolo neho. RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti Hitachi. Príznak Možná príčina Náprava Náradie...
  • Page 69 Український (Переклад первинних інструкцій) ЗНАЧЕННЯ СИМВОЛІВ ПРИМІТКА: На деяких виробах вони не зазначаються. Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ви повинні розуміти їх значення. Ретельно ознайомтеся із викладеними далі правилами техніки безпеки та попередженнями і завжди...
  • Page 70: Компоненти

    16. Груша попереднього підкачування пального 17. Чохол леза 18. Комбінований торцевий гайковий ключ 19. Інструкція з експлуатації CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 71: Попередження Та Правила Техніки Безпеки

    Український ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ПРАВИЛА ТЕХНІКИ За жодних умов не виконуйте ніяких модифікацій БЕЗПЕКИ пристрою. Використовуйте пристрій суворо за призначенням. Зберігайте для подальших довідок. ЦЕЙ КУЩОРІЗ МОЖЕ СПРИЧИНИТИ СЕРЙОЗНІ Безпека використання пального ТРАВМУВАННЯ. Уважно прочитайте вказівки щодо належного ○ Змішуйте пальне...
  • Page 72: Технічні Характеристики

    у живлення, від’єднайте кабель свічі запалювання і вас виникнуть запитання, звертайтеся до представника переконайтеся, що всі рухомі компоненти пристрою компанії Hitachi. Зверніть особливу увагу на вказівки, що зупинилися. супроводжуються такими словами: Перш ніж здійснювати огляд, налаштування тощо, зачекайте, поки пристрій охолоне.
  • Page 73: Техобслуговування

    Заправка пального Перед повторним запуском двигуна зверніться в уповноважений сервісний центр Hitachi для організації ПОПЕРЕДЖЕННЯ (Рис. 2) ремонту. ○ Завжди вимикайте пристрій перед заправкою пального. ○ Заливаючи пальне, відкривайте паливний бак (1) повільно, ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ щоб стравити можливий надлишковий тиск. ○ Після заправки ретельно закрутіть кришку паливного...
  • Page 74 резисторних свічок запалювання, які Для отримання докладнішої інформації звертайтеся до подавляють сигнали запалювання. Якщо пристрій в представника компанії Hitachi. оригінальній комплектації було оснащено резисторною свічею, замінювати її слід аналогічною моделлю. Щоденне техобслуговування ○ Протирайте поверхню кущоріза. Різальна пластина (Рис. 12) ○...
  • Page 75: Усунення Несправностей

    Український УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру Hitachi. Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Інструмент...
  • Page 76 Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что Вы понимаете их значение. Необходимо прочитать и в полном объёме понять...
  • Page 77: Детали Устройства

    16. Головка подкачки топлива 17. Корпус ножа 18. Кольцевой гаечный ключ Combi 19. Инструкция по эксплуатации CH 22EAP2 (50ST), CH 22EA2 (50ST) CH 22EBP2 (62ST), CH 22EB2 (62ST) CH 22ECP2 (62ST), CH 22EC2 (62ST) CH 22ECP2 (78ST), CH 22EC2 (78ST)
  • Page 78: Предостережения И Инструкции По Технике Безопасности

    Русский Безопасность устройства/машины ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ○ Перед каждым использованием необходимо выполнять ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ полную проверку устройства/машины. Повреждённые детали подлежат замене. Необходимо выполнять проверку Сохраните для использования в будущем. отсутствия утечки топлива и проверку прочности посадки ДАННЫЕ ШПАЛЕРНЫЕ НОЖНИЦЫ МОГУТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ всех...
  • Page 79: Спецификации

    свечу зажигания, за исключением случаев выполнения возникновении вопросов обратитесь к представителю работ по регулировке карбюратора. компании Hitachi. Обратите особое внимание на указания, ○ При выполнении регулировки карбюратора не допускать в сопровождающиеся следующими словами: рабочую зону посторонних. ○ Допускается использование только...
  • Page 80: Эксплуатация

    кустарника, обрезая их. При подравнивании боковой части ○ Следует использовать оригинальное двухтактное масло кустарника держите лезвие вертикально и перемещайте его или смесь в пределах от 25:1 до 50:1, соотношение см. на по дуге. бутылке масла или обратиться к дилеру фирмы Hitachi. ○ Если оригинальное масло отсутствует, следует...
  • Page 81 чехлом и храните ее в сухом месте. перемещения режущей части. График техобслуживания Если зазор слишком мал Ниже приведены некоторые общие инструкции по Режущая часть не сможет перемещаться надлежащим техобслуживанию. Для получения дополнительной образом, и рабочие поверхности может заклинить. информации обратитесь к представителю фирмы Hitachi.
  • Page 82: Неполадки И Способ Их Устранения

    прилегающего участка. ○ Чистка вентилятора и прилегающего участка. НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Возможная причина Способ устранения...
  • Page 83 Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir. Polski Română Przedmiot deklaracji: Hitachi Nożyce do żywopłotu CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2 Obiectul declaraţiei: Hitachi Masina de tuns gard viu CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE (Tylko dla Europy) (Valabil numai pentru Europa) Deklarujemy na naszą...
  • Page 84 Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo. Ця заява стосується виробу, на який нанесено маркування СЕ. Slovenčina Pyсский Predmet vyhlásenia: Hitachi Strihač živých plotov CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2 Предмет декларирования: Hitachi Бензоножницы CH22EAP2, CH22EBP2, CH22ECP2 ES VYHLÁSENIE O ZHODE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС...

Table of Contents