Table of Contents
  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Zastosowanie I Obsługa Elektronarzędzia
      • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
      • Serwis
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Do Pracy Wkrętarko-Wiertarką
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Ładowarek
      • Instrukcje Uzupełniające
    • Przed Uruchomieniem

      • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
      • Wkładanie / Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Zmiana Narzędzi
      • Wybór Momentu Dokręcania / Momentu Wiercenia
      • Przekładania 2-Biegowa
    • Uruchomienie

      • Włączanie/Wyłączanie
      • Regulowanie PrędkośCI Obrotowej
      • Zmiana Kierunku Obrotów
      • Wskazówki I Porady
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Gwarancja

    • Serwis

    • Importer

    • Utylizacja

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

  • Magyar

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felszereltség
      • A Csomag Tartalma
      • Műszaki Adatok
    • Általános Biztonsági Előírások Elektromos Kéziszerszámokhoz

      • A Munkaterület Biztonsága
      • Elektromos Biztonság
      • Személyi Biztonság
      • Az Elektromos KéziszerszáM Használata És Kezelése
      • Az Akkumulátoros SzerszáM Használata És Kezelése
      • Szerviz
      • Az Akkumulátoros Fúró-Csavarozóval Kapcsolatos Biztonsági Tudnivalók
      • A Töltővel Kapcsolatos Biztonsági Tudnivalók
      • Kiegészítő Utasítások
    • Üzembe Helyezés Előtt

      • Az Akkumulátor-Telep Töltése (Lásd Az a Ábrát)
      • Az Akkumulátor-Telep Behelyezése a Készülékbe / Kivétele a Készülékből
      • Az Akkumulátor Állapotának Ellenőrzése
      • Szerszámcsere
      • Forgatónyomaték-Váltó / Fúrásfokozat
      • Fokozatú Meghajtás
    • Üzembe Helyezés

      • Be- / Kikapcsolás
      • FordulatszáM Beállítása
      • Irányváltás
      • Ötletek És Fogások
    • Karbantartás És Tisztítás

    • Garancia

    • Szerviz

    • Gyártja

    • Ártalmatlanítás

    • Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Použití a Údržba Elektrického Nářadí
      • Použití Akumulátorového Nářadí a Péče O Něj
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátorové Vrtací Šroubováky
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
      • DoplňujíCí Instrukce
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
      • Vložení Akumulátoru Do Přístroje / Jeho Vyjmutí Z Přístroje
      • Kontrola Stavu Akumulátoru
      • VýMěna Nástrojů
      • Předvolba Krouticího Momentu / Stupeň Vrtání
      • Rychlostní Převod
    • Uvedení Do Provozu

      • Zapnutí/Vypnutí
      • Nastavení Otáček
      • Přepínání Směru Otáčení
      • Tipy a Triky
    • Údržba a ČIštění

    • Záruka

    • Servis

    • Dovozce

    • Likvidace

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Použitie a Manipulácia S ElektrickýM NáradíM
      • Používanie a Zaobchádzanie S AkumulátorovýM NáradíM
      • Servis
      • Bezpečnostné Pokyny Pre Akumulátorový Vŕtací Skrutkovač
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
      • Doplnkové Inštrukcie
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)
      • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
      • Kontrola Stavu Akumulátora
      • Výmena Náradia
      • Predvoľba Krútiaceho Momentu / Stupeň Vŕtania
      • 2-Stupňový Prevod
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapnutie/Vypnutie
      • Nastavenie Otáčok
      • Prepínanie Smeru Otáčania
      • Tipy a Triky
    • Údržba a Čistenie

    • Servis

    • Dovozca

    • Záruka

    • Zneškodnenie

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Service
      • Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber
      • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
      • Ergänzende Anweisungen
      • De at Ch
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
      • Akkuzustand Prüfen
      • Werkzeuge Wechseln
      • Drehmomentvorwahl / Bohrstufe
      • 2-Gang Getriebe
    • Inbetriebnahme

      • Ein- / Ausschalten
      • Drehzahl Einstellen
      • Drehrichtung Umschalten
      • Tipps und Tricks
    • Wartung und Reinigung

    • Garantie

    • Service

    • Importeur

    • Entsorgung

    • Original-Konformitätserklärung

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
CORDLESS DRILL PABS 16 A1
CORDLESS DRILL
Translation of the original instructions
AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ
Az originál használati utasítás fordítása
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ
SKRUTKOVAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 270701
WIERTARKO-WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PABS 16 A1

  • Page 1 CORDLESS DRILL PABS 16 A1 CORDLESS DRILL WIERTARKO-WKRĘTARKA Translation of the original instructions AKUMULATOROWA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK Az originál használati utasítás fordítása Překlad originálního provozního návodu AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ AKKU-BOHRSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung SKRUTKOVAČ Preklad originálneho návodu na obsluhu...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 4: Table Of Contents

    Disposal ............10 Translation of the original Conformity Declaration ..... 10 PABS 16 A1...
  • Page 5: Introduction

    CORDLESS DRILL Package contents 1 cordless drill PABS 16 A1 PABS 16 A1 1 high-speed battery charger PABS 16 A1-2 Introduction 1 battery pack PABS 16 A1-1 Congratulations on the purchase of your 1 bit PZ2 50 mm new appliance. You have selected a high- 1 carrying case quality product.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. PABS 16 A1...
  • Page 7: Personal Safety

    If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. PABS 16 A1...
  • Page 8: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    There is a risk of explosion. 6. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PABS 16 A1...
  • Page 9: Supplementary Notes

    (see also main diagram). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED as follows: ♦ GREEN/RED/ORANGE = maximum charge/ performance RED/ORANGE = medium charge/performance RED = low charge – charge the battery PABS 16 A1...
  • Page 10: Changing Tools

    400 rpm and a high torque. This setting is suitable for all screw- driving. In second gear (speed selector switch position: 2) you can reach a speed of approx. 1300 rpm for carrying out drilling work. PABS 16 A1...
  • Page 11: Tips And Tricks

    Mark the location where you want to drill using a centre punch or nail. Select a low rotational speed when starting. ♦ Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly to remove dust and chips and clear the hole. PABS 16 A1...
  • Page 12: Warranty

    44867 BOCHUM reported immediately after unpacking, but no later GERMANY than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall www.kompernass.com be subject to charge. PABS 16 A1...
  • Page 13: Disposal

    EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type/appliance designation: Cordless drill PABS 16 A1 Year of manufacture: 09 - 2015 Serial number: IAN 270701 Bochum, 30/06/2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 14 Utylizacja ............21 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......21 PABS 16 A1...
  • Page 15: Wstęp

    Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wy- Zakres dostawy soką jakością. Instrukcja obsługi stanowi 1 wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 16 A1 część niniejszego produktu. Zawiera ona 1 szybka ładowarka PABS 16 A1-2 ważne informacje na temat bezpieczeń- 1 akumulator PABS 16 A1-1 stwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 16: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektrona- rzędzie pozostaje wyłączone, oraz takie, w których jest ono wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod obciążeniem). PABS 16 A1...
  • Page 17: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Należy nosić odpowiednią odzież. Nie za- kładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od rucho- mych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy. PABS 16 A1...
  • Page 18: Zastosowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    Należy dbać o to, aby narzędzia skrawające Niebezpieczeństwo eksplozji! były ostre i czyste. Zadbane narzędzia skra- wające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić. PABS 16 A1...
  • Page 19: Serwis

    Ładowarka nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. OSTRZEŻENIE! ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiada- jącej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń. PABS 16 A1...
  • Page 20: Przed Uruchomieniem

    1300 min ♦ ZIELONY / CZERWONY / POMARAŃ- pozwalającą na wiercenie otworów. CZOWY = maksymalne naładowanie / moc CZERWONY / POMARAŃCZOWY = średnie naładowanie / moc CZERWONY = słabe naładowanie - naładować akumulator PABS 16 A1...
  • Page 21: Uruchomienie

    średnic wierteł niskiej prędkości obrotowej. ♦ W przypadku twardych materiałów stosuj niż- szą prędkość obrotową, a w przypadku mięk- kich materiałów wyższą prędkość obrotową. ♦ Zabezpiecz lub zamocuj przedmiot obrabiany (o ile możliwe) np. ściskiem stolarskim lub w imadle. PABS 16 A1...
  • Page 22: Konserwacja I Czyszczenie

    średnicach używaj wierteł cylindrycznych. Do 80%. Optymalne warunki przechowywania wkręcania małych wkrętów w miękkie drewno to chłodne i suche miejsce. nie musisz nawiercać otworów. WSKAZÓWKA ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. szczotki węglowe, przełączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. PABS 16 A1...
  • Page 23: Gwarancja

    Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośred- GERMANY nio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż www.kompernass.com po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. PABS 16 A1...
  • Page 24: Utylizacja

    EN 62233:2008 urzędem gminy lub miasta. EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ / Oznaczenie urządzenia: Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa PABS 16 A1 Rok produkcji: 09 - 2015 Numer seryjny: IAN 270701 Bochum, 2015-06-30 r. Semi Uguzlu - Kierownik ds. zarządzania jakością -...
  • Page 25 PABS 16 A1...
  • Page 26 Ártalmatlanítás ..........32 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ..... . . 32 PABS 16 A1...
  • Page 27: Bevezető

    AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ A csomag tartalma 1 akkus fúró-csavarozó PABS 16 A1 PABS 16 A1 1 akkumulátor gyorstöltő PABS 16 A1-2 Bevezető 1 akkumulátor-telep PABS 16 A1-1 1 bit PZ2 50 mm Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. 1 hordtáska Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
  • Page 28: Általános Biztonsági Előírások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Az áram- ütés kockázata nagyobb, ha teste földelve van. c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől vagy nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe. PABS 16 A1...
  • Page 29: Személyi Biztonság

    állapotban sek, ha tapasztalatlan személyek használják van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra. azokat. d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá- mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat. PABS 16 A1...
  • Page 30: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe és a felhasználó által végzendő karbantartást kerül, forduljon orvoshoz. A kiszivárgó folya- felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek. dék bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat. A töltő kizárólag beltéri használatra alkalmas. PABS 16 A1...
  • Page 31: Kiegészítő Utasítások

    Az akkumulátor állapotának ellenőrzése ♦ Az akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez nyomja meg a BE/KI kapcsolót (lásd a fő képet is). Az állapot, illetve a fennmaradó teljesít- mény az alábbiak szerint jelenik meg az akkumu- látor-kijelző LED-en PABS 16 A1...
  • Page 32: Szerszámcsere

    Első fokozatban (fokozatválasztó kapcsoló ebben a helyzetben: 1) kb. 400 min fordulatszám és magas forgatónyo- maték érhető el. Ez a beállítás csavarozáshoz alkalmas. Második fokozatban (fokozatválasztó kapcsoló ebben a helyzetben: 2) kb. 1300 min fordulatszám érhető el fúrási munkálatok végrehajtásához. PABS 16 A1...
  • Page 33: Ötletek És Fogások

    ♦ Pontozóval vagy szeggel jelölje meg a fúrni kívánt pontot. Válasszon alacsony fúrási fordulatszámot. ♦ A forgó fúrófejet többször húzza ki a furatból, hogy kiszedje a forgácsot és furatlisztet, vala- mint hogy szellőztesse a furatot. PABS 16 A1...
  • Page 34: Garancia

    Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatko- zik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat GERMANY és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de www.kompernass.com legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. PABS 16 A1...
  • Page 35: Ártalmatlanítás

    EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Típus / Készülék megnevezése: Akkus fúró-csavarozó PABS 16 A1 Gyártási év: 09 - 2015 Sorozatszám: IAN 270701 Bochum, 2015.06.30. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Page 36 Obsah Úvod ............34 Použití...
  • Page 37: Úvod

    AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK Rozsah dodávky 1 aku vrtací šroubovák PABS 16 A1 PABS 16 A1 1 rychlonabíječka akumulátorů PABS 16 A1-2 1 akumulátor PABS 16 A1-1 Úvod 1 bit PZ2 50 mm Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho 1 přenosný kufřík nového přístroje. Rozhodli jste se pro vy- 1 návod k obsluze soce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí...
  • Page 38: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Hodnota emise vibrací: Obecné bezpečnostní Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) pokyny pro elektrické stanoveny v souladu s EN 60745: nářadí Šrouby: Hodnota emise vibrací VÝSTRAHA!  < 2,5 m/s Nejistota K = 1,5 m/s ► Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování uvede- Vrtání...
  • Page 39: Bezpečnost Osob

    c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh- d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od- kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje straňte nástavce nebo šroubováky. Pokud se se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. nástroj nebo šroubovák nacházejí v otáčející se části přístroje, může to vést ke zranění. d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením pro přenášení...
  • Page 40: Použití Akumulátorového Nářadí A Péče O Něj

    e) Údržbu elektrického nářadí vykonávejte pečli- POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! vě. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pohyblivé Nikdy nenabíjejte baterie, které části přístroje a zda jim není bráněno v pohy- nejsou určeny k nabíjení. bu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo Chraňte akumulátor před horkem, natolik poškozené, že je funkčnost elektrického např.
  • Page 41: Doplňující Instrukce

    Doplňující instrukce Před uvedením do provozu ■ Obrobek zajistěte. Díl upevněný v upínacím Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) přípravku nebo svěráku drží spolehlivěji, než POZOR! když je držen v ruce. ► Než akumulátor vytáhnete z nabíječky nebo ■ Držte elektrické nářadí pevně. Při dotahování ho do ní...
  • Page 42: Výměna Nástrojů

    Výměna nástrojů Uvedení do provozu Váš akumulátorový vrtací šroubovák má plně Zapnutí/vypnutí automatickou aretaci vřetena Zapnutí: Je-li motor v klidovém stavu, větev pohonu se auto- ♦ K uvedení přístroje do provozu stiskněte zapínač/ maticky zablokuje, takže sklíčidlo můžete otevřít vypínač a držte jej stisknutý. otáčením .
  • Page 43: Tipy A Triky

    Vrtání do kovu: Tipy a triky ♦ Použijte vrták do kovu (HSS). Pro dosažení nej- lepších výsledků byste vrták měli chladit řezným Tip! Tak se zachováte správně. olejem. Vrták do kovu lze použít i k vrtání do plastu. Nejdříve proveďte předvrtání vrtákem ♦...
  • Page 44: Záruka

    Záruka Servis Na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let VÝSTRAHA! od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen. ► Nechte přístroje opravit v servisní dílně Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad nebo odborným elektrikářem a pouze za o nákupu.
  • Page 45: Likvidace

    Likvidace Překlad originálu prohlášení o shodě Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba sběrných dvorech. odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/ NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je Neodkládejte elektrické nářadí do ve shodě...
  • Page 46 Zneškodnenie ........... 52 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ......52 PABS 16 A1...
  • Page 47: Úvod

    AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ Rozsah dodávky 1 akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 16 A1 SKRUTKOVAČ PABS 16 A1 1 akumulátorová rýchlonabíjačka PABS 16 A1-2 Úvod 1 box s akumulátormi PABS 16 A1-1 Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto 1 bit PZ2 50 mm nového prístroja. Touto kúpou ste sa roz- 1 prenosný...
  • Page 48: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Nezmenené zástrčky a vhodné zásuv- ky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemne- nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Ak je Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric- kým prúdom. PABS 16 A1...
  • Page 49: Bezpečnosť Osôb

    Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte použitím prístroja nechajte poškodené časti nastavovacie náradie alebo kľúč na skrutky. opraviť. Mnohé úrazy sú spôsobené nedosta- Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na točnou údržbou elektrických náradí. otáčajúcej sa časti prístroja, môže spôsobiť zranenia. PABS 16 A1...
  • Page 50: Používanie A Zaobchádzanie S Akumulátorovým Náradím

    Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie ani používateľskú údržbu bez dohľadu. Nabíjačka je určená len na prevádzku v interiéri. PABS 16 A1...
  • Page 51: Doplnkové Inštrukcie

    (pozri tiež hlavný obrázok). Stav nabitia alebo zvyšný výkon signalizuje LED displej stavu nabitia akumulátora nasledovne: ♦ ZELENÁ / ČERVENÁ / ORANŽOVÁ = maximálne nabitie / výkon ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie/ stredný výkon ČERVENÁ = nízka kapacita – nabite akumulátor PABS 16 A1...
  • Page 52: Výmena Náradia

    1) dosiahnete otáčky ca. 400/min. a vysoký krútiaci moment. Toto nastavenie je vhodné pre všetky práce so skrutkami. Pri druhom rýchlostnom stupni (prepínač rýchlostných stupňov v polohe: 2) dosiahnete otáčky ca. 1300/min. vhodné na vŕtanie. PABS 16 A1...
  • Page 53: Tipy A Triky

    Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlíkové vačom alebo klincom. Na navŕtanie použite kefy, vypínač) si môžete objednať prostredníc- nízke otáčky. tvom poradenskej linky nášho servisu. ♦ Na odstránenie triesok a vetranie vrtáka vytiah- nite počas vŕtania rotujúci vrták niekoľkokrát z vŕtanej diery. PABS 16 A1...
  • Page 54: Záruka

    KOMPERNASS HANDELS GMBH nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch BURGSTRASSE 21 dní od dátumu zakúpenia. Po uplynutí záručnej 44867 BOCHUM lehoty sú prípadne vykonané opravy za poplatok. GERMANY www.kompernass.com PABS 16 A1...
  • Page 55: Zneškodnenie

    EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ/označenie prístroja: Akumulátorový vŕtací skrutkovač PABS 16 A1 Rok výroby: 09 ‒ 2015 Sériové číslo: IAN 270701 Bochum, 30. 6. 2015 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú...
  • Page 56 Original-Konformitätserklärung ........62 PABS 16 A1...
  • Page 57: Einleitung

    AKKU-BOHRSCHRAUBER Lieferumfang 1 Akku-Bohrschrauber PABS 16 A1 PABS 16 A1 1 Akku-Schnellladegerät PABS 16 A1-2 Einleitung 1 Akku-Pack PABS 16 A1-1 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres 1 Bit PZ2 50 mm neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein 1 Tragekoffer...
  • Page 58: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten und solche, in denen es zwar eingeschaltet Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, ist, aber ohne Belastung läuft). Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. PABS 16 A1...
  • Page 59: Sicherheit Von Personen

    Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von kann dies zu Unfällen führen. unerfahrenen Personen benutzt werden. PABS 16 A1...
  • Page 60: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Wenn die Flüssigkeit in die Augen und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Innenbereich geeignet. PABS 16 A1...
  • Page 61: Ergänzende Anweisungen

    Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku- Display-LED wie folgt angezeigt: ♦ GRÜN / ROT / ORANGE = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen PABS 16 A1...
  • Page 62: Werkzeuge Wechseln

    Position: 1) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 400 min ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten. Im zweiten Gang (Gangwahlschalter Position: 2) erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min Durchführung von Bohrarbeiten. PABS 16 A1...
  • Page 63: Tipps Und Tricks

    Service - Hotline bestellen. soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl. ♦ Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften. PABS 16 A1...
  • Page 64: Garantie

    Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende E-Mail: [email protected] Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN 270701 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PABS 16 A1...
  • Page 65: Entsorgung

    Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Bohrschrauber PABS 16 A1 Herstellungsjahr: 09 - 2015 Seriennummer: IAN 270701 Bochum, 30.06.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 66 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2015 · Ident.-No.: PABS16A1-082015-1 IAN 270701...

Table of Contents