Parkside 279503 Translation Of The Original Instructions
Parkside 279503 Translation Of The Original Instructions

Parkside 279503 Translation Of The Original Instructions

Table of Contents
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Udstyr
    • Generelle Sikkerheds Anvisninger Til Elværktøjer
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Personsikkerhed
    • Anvendelse Og Behandling Af Det Genopladelige Værktøj
    • Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet
    • Service
    • Specielle Sikkerhedsanvisninger for Bærbare Rundsave
    • Sikkerhedsanvisninger for Opladere
    • Originalt Tilbehør / Originalt Ekstraudstyr
    • Sikkerhedsanvisninger for Rundsavklinger
    • Før Første Brug
    • Indsætning / Udtagning Af den Genopladelige Batteripakke
    • Kontrol Af Beskyttelsesafdækningens Funktion
    • Kontrol Af Det Genopladelige Batteris Tilstand
    • Oplad Batteripakken (Se Fig. C)
    • Første Brug
    • Montering/Udskiftning Af Savklinge
    • Parallelanslag
    • Tilslutning Af Spånudsugning
    • Betjening
    • Håndtering Af den Bærbare Rundsav
    • Indstilling Af Skæredybde
    • Indstilling Af Skærevinkel
    • Tips Og Tricks
    • Tænd/Sluk
    • Tænd/Sluk for Laser
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring
    • Bestilling Af Genopladeligt Reservebatteri
    • Online-Bestilling
    • Telefonisk Bestilling
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation et Entretien de L'outil
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Consignes de Sécurité Spécifiques de L'appareil pour Scies Circulaires Portables
    • Service Après-Vente
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Chargeurs
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Lames de Scie Circulaire
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Avant la Mise en Service
    • Charger le Pack D'accus (Voir Fig. C)
    • Contrôler L'état de L'accu
    • Mettre le Pack D'accus Dans L'appareil / L'en Retirer
    • Mise en Service
    • Montage / Remplacement de la Lame
    • Vérifier le Fonctionnement du Capot Protecteur
    • Allumer et Éteindre
    • Butée Parallèle
    • Maniement de la Scie Circulaire Portative
    • Raccordement de L'aspiration des Copeaux
    • Régler L'angle de Coupe
    • Régler la Profondeur de Coupe
    • Utilisation
    • Allumer et Éteindre le Laser
    • Conseils et Astuces
    • Entretien et Nettoyage
    • Mise au Rebut
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande en Ligne
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Uitrusting
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Handcirkelzagen
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzaagbladen
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Accupack Opladen (Zie Afb. C)
    • Originele Accessoires/Hulpapparatuur
    • Vóór de Ingebruikname
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Ingebruikname
    • Toestand Van de Accu Controleren
    • Werking Van de Beschermkap Controleren
    • Zaagblad Monteren/Vervangen
    • Bediening
    • Hanteren Van de Handcirkelzaag
    • In- en Uitschakelen
    • Laser In- en Uitschakelen
    • Parallelaanslag
    • Spaanafzuiging Aansluiten
    • Zaagdiepte Instellen
    • Zaaghoek Instellen
    • Afvoeren
    • Onderhoud en Reiniging
    • Tips en Trucs
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Online Bestelling
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Service
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. C)
    • Akkuzustand Prüfen
    • Funktion der Schutzhaube Prüfen
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Parallelanschlag
    • Spanabsaugung Anschließen
    • Sägeblatt Montieren / Wechseln
    • Bedienung
    • Ein- und Ausschalten
    • Handhabung der Handkreissäge
    • Laser Ein- und Ausschalten
    • Schnitttiefe Einstellen
    • Schnittwinkel Einstellen
    • Tipps und Tricks
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Online-Bestellung
    • Telefonische Bestellung
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 20-LI A1
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 279503
BATTERIDREVEN HÅNDRUNDSAV
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ACCU-HANDCIRKELZAAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 279503

  • Page 1 CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 20-LI A1 CORDLESS CIRCULAR SAW BATTERIDREVEN HÅNDRUNDSAV Translation of the original instructions Oversættelse af den originale driftsvejledning SCIE CIRCULAIRE SANS FIL ACCU-HANDCIRKELZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKKU-HANDKREISSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 279503...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
  • Page 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ 20V max.
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 6: Introduction

    Introduction Clamping flange Congratulations on the purchase of your new appli- Clamping screw ance. You have chosen a high-quality product. The Release lever for the blade guard operating instructions are part of this product. They Saw blade contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    Use only the following high-speed battery WARNING! charger to charge the cordless tool: PLG 20 A1 ► Depending on the manner in which the INPUT: power tool is being used and, in particular, Rated voltage: 230–240 V ~ , 50 Hz the kind of workpiece that is being worked, (AC) the vibration and noise emission values can...
  • Page 8: Electrical Safety

    2. Electrical safety 3. Personal safety a) Power tool plugs must match the outlet. a) Stay alert, watch what you are doing and Never modify the plug in any way. use common sense when operating a power Do not use any adapter plugs with earthed tool.
  • Page 9: Power Tool Use And Care

    4. Power tool use and care 5. Use and handling of the cordless electrical power tool a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct a) Charge a rechargeable battery unit using only power tool will do the job better and safer at the charger recommended by the manufac- the rate for which it was designed.
  • Page 10: Appliance-Specific Safety Instructions For Circular Saws

    Further safety instructions for all saws Appliance-specific safety instructions for circular saws Kickback - causes and corresponding safety instructions Safety instructions for all saws Sawing method ▯ A kickback is a sudden reaction caused as a result of the saw blade catching, jamming or DANGER! Keep your hands clear of being falsely aligned, causing the saw to jump the sawing area and the saw blade.
  • Page 11: Safety Guidelines For Battery Chargers

    c) If you want to restart a saw that is still in the b) Check the operation of the lower blade workpiece, centre the saw blade in the cut guard spring. Have the saw serviced before and check to ensure that the teeth are not using it if the lower blade guard and spring caught anywhere in the workpiece.
  • Page 12: Safety Information For Circular Saw Blades

    To avoid potential risks, damaged Safety information for circular saw ■ blades mains cables should be replaced Wear protective gloves! by the manufacturer, their customer service department or a similarly Wear a dust mask! qualified person. The charger is suitable for indoor use only. Wear protective goggles! WARNING! ■...
  • Page 13: Before Use

    ♦ Switch off the charger for at least 15 min- CAUTION! utes between successive charging sessions. If operating and adjustment equipment is used or Also disconnect the power plug from the mains procedures other than those specified here are power socket. carried out, this may result in hazardous radia- Attaching/disconnecting the battery tion exposure.
  • Page 14: Operation

    Operation Rip fence ♦ Undo the wing screw and insert the rip fence Fitting/changing the saw blade into the rip fence slot Always remove the battery pack before changing ♦ Set the desired cut width with the help of the the saw blade scale on the rip fence and the cut out in the...
  • Page 15: Use

    Tips and tricks ■ Avoid damaging the cutting edge of sensitive Switching on and off materials, e.g. coated chip boards or doors, by Switching on: sticking masking tape along the cutting line. This ♦ Push the safety lock-out to the left or right also makes it easier to mark a line on the tape and keep it pressed.
  • Page 16: Disposal

    Kompernass Handels GmbH NOTE warranty ► Replacement parts not listed (such as batter- ies, battery charger) can be ordered via our Dear Customer, service hotline. This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, Disposal you, the buyer, have certain statutory rights.
  • Page 17: Service

    Warranty claim procedure Tel.: 8009 4409 To ensure quick processing of your case, please E-Mail: [email protected] observe the following instructions: IAN 279503 ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. Importer ■...
  • Page 18: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 61000-3-3:2013 Type designation of machine: Cordless circular saw PHKSA 20-Li A1 Year of manufacture: 10 - 2016 Serial number: IAN 279503 Bochum, 30/09/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 19: Ordering A Replacement Battery

    To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 279503) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
  • Page 20 │ GB │ IE │ NI ■ 16    PHKSA 20-Li A1...
  • Page 21 Indholdsfortegnelse Indledning ............18 Anvendelsesområde .
  • Page 22: Indledning

    Indledning Spændeflange Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et Spændeskrue produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en Tilbagetrækningsarm til beskyttelsesafdækning del af dette produkt. Den indeholder vigtige infor- Savklinge mationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og Spånudkast sikkerhedsanvisninger før brug.
  • Page 23: Generelle Sikkerheds Anvisninger Til Elværktøjer

    Brug kun følgende oplader til opladning af ADVARSEL! værktøjets genopladelige batteri: PLG 20 A1 ► Afhængigt af måden elværktøjet anvendes INDGANG / input: på, og hvilket emne, der forarbejdes, kan vi- Mærkespænding: 230 - 240 V ~ , 50 Hz brations- og støjemissionen afvige og i mange (vekselstrøm) tilfælde ligge over værdierne, som er angivet...
  • Page 24: Elektrisk Sikkerhed

    b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosionsfar- 3. Personsikkerhed lige omgivelser, hvor der befinder sig brænd- a) Vær altid opmærksom og bevidst om, hvad du bare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. gnister, som kan antænde støvet eller dampene. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret c) Hold børn og andre personer på...
  • Page 25: Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet

    4. Anvendelse og behandling af 5. Anvendelse og behandling af det elværktøjet genopladelige værktøj a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj, a) Oplad kun batterierne i opladere, som produ- der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre og centen har anbefalet. Hvis der bruges andre mere sikkert i det angivne effektområde, hvis du batterier til opladeren, end dem opladeren er bruger det rigtige elværktøj.
  • Page 26: Specielle Sikkerhedsanvisninger For Bærbare Rundsave

    Yderligere sikkerhedsanvisninger for alle Specielle sikkerhedsanvisninger for savtyper bærbare rundsave Tilbageslag - årsager og tilhørende sikkerheds- Sikkerhedsanvisninger for alle savtyper anvisninger Savning ▯ Et tilbageslag er den pludselige reaktion som FARE! Ræk aldrig hænderne ind i følge af en fastklemt, blokeret eller forkert saveområdet og rør aldrig ved sav- indstillet savklinge.
  • Page 27: Sikkerhedsanvisninger For Opladere

    d) Understøt store plader, så risikoen for tilba- b) Kontrollér, at fjederen til den nederste beskyt- geslag på grund af en fastklemt savklinge telsesafdækning fungerer. Vedligehold saven formindskes. Store plader kan bøje ned alene før brug, hvis den nederste beskyttelsesafdæk- på...
  • Page 28: Sikkerhedsanvisninger For Rundsavklinger

    Hvis dette produkts tilslutningsled- Sikkerhedsanvisninger for rundsav- ■ klinger ning beskadiges, skal den udskiftes Brug beskyttelseshandsker! af producenten eller dennes kun- deservice eller af en person med Benyt åndedrætsværn! tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås. Bær beskyttelsesbriller! Opladeren er kun beregnet til indendørs brug.
  • Page 29: Før Første Brug

    Indsætning / udtagning af den FORSIGTIG! genopladelige batteripakke Hvis der bruges andre metoder eller betjenings- Indsætning af batteripakken: og justeringsenheder end de her nævnte, kan det føre til farlig strålingseksponering. ♦ Sæt batteripakken ind i håndtaget, til den klikker på plads. Før første brug Udtagning af batteripakken: Oplad batteripakken (se fig.
  • Page 30: Første Brug

    Første brug Parallelanslag ♦ Løsn vingeskruen og sæt parallelanslaget Montering/udskiftning af savklinge ind i parallelanslagsholderen Skift kun savklingen , når batteripakken er taget ud! ♦ Indstil den ønskede skærebredde. 1. Sæt skæredybden (med fikseringsskruen ) til Ved hjælp af skalaen på parallelanslaget mindste position, 0 mm.
  • Page 31: Betjening

    Betjening Tips og tricks ■ Undgå, at skærekanterne flosser på sarte over- Tænd/sluk flader som f.eks. spånplader med belægning Sådan tænder du: eller døre ved at sætte afdækningstape over ♦ Stil startspærren til venstre eller højre, og skærelinjen. Det har også den fordel, at afdæk- hold den nede.
  • Page 32: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Garanti for Kompernass Handels GmbH Emballagen består af miljøvenlige mate- rialer, som kan bortskaffes på de lokale Kære kunde genbrugspladser. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda- toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Bortskaf ikke elværktøj sammen med række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af husholdningsaffaldet!
  • Page 33: Service

    Anvendelsesformål E-Mail: [email protected] og handlinger, som frarådes eller der advares imod i IAN 279503 betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom- Importør mercielt brug.
  • Page 34: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typebetegnelse for maskinen: Batteridreven håndrundsav PHKSA 20-Li A1 Produktionsår: 10 - 2016 Serienummer: IAN 279503 Bochum, 30.09.2016 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling. ■...
  • Page 35: Bestilling Af Genopladeligt Reservebatteri

    Telefonisk bestilling Service Danmark Tel.: 32 710005 For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets artikelnummer (f.eks. IAN 279503) klar ved alle forespørgsler. Artikelnummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning. PHKSA 20-Li A1  ...
  • Page 36 ■ 32    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 37 Table des matières Introduction ........... . . 34 Utilisation conforme à...
  • Page 38: Introduction

    Introduction Vis à ailettes pour logement de la butée parallèle Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Butée parallèle appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Capot de protection de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Bride de serrage ce produit.
  • Page 39: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Pour charger l'outil sans fil, utilisez unique- REMARQUE ment l'accu suivant : PAP 20 A1 ► Les valeurs d'émission des vibrations et la Type : LITHIUM-IONS valeur d'émissions sonores indiquées dans Tension nominale : 20 V (courant continu) ces instructions ont été mesurées conformé- ment à...
  • Page 40: Sécurité De La Zone De Travail

    d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter le cordon pour porter, tirer ou débrancher ultérieurement. l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties Le terme "outil"...
  • Page 41: Utilisation Et Entretien De L'outil

    e) Ne pas se précipiter. Garder une position f) Garder affûtés et propres les outils permet- et un équilibre adaptés à tout moment. Cela tant de couper. Des outils destinés à couper permet un meilleur contrôle de l'outil dans des correctement entretenus avec des pièces cou- situations inattendues.
  • Page 42: Service Après-Vente

    g) Utilisez toujours des lames de la taille correcte 6. Service après-vente et dont la forme des alésages centraux (en a) Faire entretenir l'outil par un réparateur étoile ou rond) est adaptée. Les lames qui ne qualifié utilisant uniquement des pièces de correspondent pas aux éléments de montage de rechange identiques.
  • Page 43 Le recul est le résultat d'un mauvais usage de la f) Avant de scier, serrez à fond les moyens de scie et/ou de procédures ou de conditions de réglage de la profondeur et de l'angle de fonctionnement incorrectes. Des mesures de pru- coupe.
  • Page 44: Consignes De Sécurité Relatives Aux Chargeurs

    Instructions supplémentaires : Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ■ Ne pas utiliser de meules. Cet appareil peut être utilisé par ■ Utiliser seulement des lames dont les diamètres ■ correspondent aux inscriptions figurant sur la des enfants à partir de 8 ans et par scie.
  • Page 45: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    Accessoires/équipements ATTENTION ! supplémentaires d'origine Si d'autres dispositifs de commande ou d'ajus- ■ Utilisez uniquement les accessoires et équipe- tage ou d'autres procédés que ceux indiqués ments supplémentaires spécifiés dans le mode dans le présent document sont mis en œuvre, d'emploi ou dont le logement est compatible ceci peut entraîner une exposition dangereuse avec l'appareil.
  • Page 46: Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil / L'en Retirer

    ■ Ne chargez jamais un pack d’accus une Mise en service seconde fois immédiatement après un processus Montage / remplacement de la lame de chargement rapide. Il y a un risque que le pack d’accus soit surchargé et que la durée de Remplacez uniquement la lame lorsque le pack vie de l’accu et du chargeur s’en voit raccourcie.
  • Page 47: Butée Parallèle

    Butée parallèle Utilisation ♦ Desserrez la vis à ailettes et fixez la butée Allumer et éteindre parallèle dans le logement de la butée Mise en marche : parallèle prévu à cet effet. ♦ Appuyez sur la sécurité anti-démarrage ♦ Ajustez la largeur de coupe choisie. vers la gauche ou vers la droite et maintenez-la Aidez-vous de la graduation située sur la butée appuyée.
  • Page 48: Allumer Et Éteindre Le Laser

    ■ Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen- Allumer et éteindre le laser dant une période prolongée, il faut contrôler Mise en marche : régulièrement son état de charge. L'état de ♦ appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec.
  • Page 49: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- Chère cliente, cher client, sement contrôlé avant sa livraison. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date La prestation de garantie est valable pour des d’achat.
  • Page 50: Service Après-Vente

    étant défectueux en joignant le E-Mail: [email protected] ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir IAN 279503 l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante Sur www.lidl-service.com, vous pouvez...
  • Page 51: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 61000-3-3:2013 Désignation du modèle de la machine : Scie circulaire sans fil PHKSA 20-Li A1 Année de fabrication : 10 - 2016 Numéro de série : IAN 279503 Bochum, le 30/09/2016 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 52: Commande D'accu De Rechange

    Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 279503) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
  • Page 53 Inhoud Inleiding ............50 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 54: Inleiding

    Inleiding Vleugelbout voor parallelaanslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Parallelaanslag nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Beschermkap een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- Spanflens zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik Spanbout en afvoer.
  • Page 55: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Gebruik voor het accugereedschap alleen de OPMERKING volgende accu: PAP 20 A1 ► De in deze gebruiksaanwijzingen vermelde Type: LITHIUM-ION trillings- en geluidsemissieniveaus zijn geme- Nominale spanning: 20 V (gelijkstroom) ten conform een genormeerde testprocedure en kunnen worden gebruikt voor appa- Capaciteit: 2 Ah raatvergelijking.
  • Page 56: Veiligheid Op De Werkplek

    d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel, Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aan- wijzingen voor toekomstig gebruik. bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek- het stopcontact te trekken.
  • Page 57: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul- voordat u het elektrische gereedschap aan- dig. Controleer of bewegende onderdelen zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een naar behoren werken en niet klemmen, en draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, of er geen onderdelen gebroken of zodanig kan letsel tot gevolg hebben.
  • Page 58: Service

    e) Pak het elektrische gereedschap vast aan de VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare accu's nooit geïsoleerde grijpvlakken wanneer u werk- zaamheden uitvoert waarbij het gereedschap met verborgen elektriciteitsleidingen of het Bescherm de accu tegen hitte, bijv. netsnoer in aanraking kan komen. Bij contact ook tegen continu zonlicht, vuur, met een onder spanning staande leiding komen water en vocht.
  • Page 59 Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van g) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen de zaag. Dit is te voorkomen door passende voor- in bestaande wanden of andere materialen zorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven. waarvan de samenstelling onbekend is. Het zaagblad kan bij het zagen in verborgen objec- a) Houd de zaag met beide handen vast en ten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
  • Page 60: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Aanvullende aanwijzingen: Veiligheidsvoorschriften voor opladers ■ Gebruik geen slijpschijven. Dit apparaat mag worden gebruikt ■ Gebruik alleen zaagbladen met een diameter ■ die in overeenstemming is met de aanduidingen door kinderen vanaf 8 jaar en door op de zaag. personen met beperkte fysieke, ■...
  • Page 61: Originele Accessoires/Hulpapparatuur

    Originele accessoires/hulpapparatuur Vóór de ingebruikname ■ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken Accupack opladen (zie afb. C) die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing resp. waarvan gebruik compatibel is met het VOORZICHTIG! apparaat. ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor- WAARSCHUWING! Beveilig uzelf dat u het accupack uit de oplader...
  • Page 62: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    Accupack in het apparaat plaatsen/ Ingebruikname uit het apparaat nemen Zaagblad monteren/vervangen Accupack plaatsen: Vervang het zaagblad alleen als u het accu- ♦ Klik het accupack vast in de handgreep. pack hebt verwijderd! Accupack uit het apparaat halen: 1. Stel de zaagdiepte (met behulp van de borgbout ♦...
  • Page 63: Parallelaanslag

    Parallelaanslag Bediening ♦ Draai de vleugelbout los en schuif de paral- In- en uitschakelen lelaanslag in de gleuf voor de parallelaan- Inschakelen: slag ♦ Druk de inschakelblokkering naar links of ♦ Stel de gewenste zaagbreedte in. rechts en houd deze ingedrukt. Stel de gewenste zaagbreedte in met behulp ♦...
  • Page 64: Tips En Trucs

    Tips en trucs Afvoeren ■ Het splinteren van de zaagkant bij kwetsbare De verpakking bestaat uit milieuvriende- oppervlakken, bijv. gecoate spaanplaten of lijke materialen, die u via de plaatselijke deuren, voorkomt u door afplaktape op de recyclepunten kunt afvoeren. zaaglijn te plakken. Dit heeft als bijkomend voordeel dat op de afplaktape beter kan wor- Deponeer elektrisch gereedschap den afgetekend dan op een glad oppervlak.
  • Page 65: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Garantie van Deze garantie geldt niet voor productonderdelen Kompernaß Handels GmbH die blootstaan aan normale slijtage en derhalve Geachte klant, als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de breekbare onderdelen, bijv.
  • Page 66: Service

    EN 55014-2:2015 GERMANY EN 61000-3-2:2014 www.kompernass.com EN 61000-3-3:2013 Typeaanduiding van het apparaat: Accuhandcirkelzaag PHKSA 20-Li A1 Productiejaar: 10 - 2016 Serienummer: IAN 279503 Bochum, 30-09-2016 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke- ling voorbehouden. ■ 62   ...
  • Page 67: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 279503) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 68 ■ 64    NL│BE PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 69 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............66 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 70: Einleitung

    Einleitung Spannflansch Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Spannschraube Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Rückziehhebel für Schutzhaube Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Sägeblatt Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie Spanauswurf sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- Adapter für Staubabsaugung...
  • Page 71: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werk- WARNUNG! zeugs nur folgendes Akku-Schnellladegerät: ► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen PLG 20 A1 können entsprechend der Art und Weise in EINGANG / Input: der das Elektrowerkzeug verwendet wird, Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~ , 50 Hz insbesondere, welche Art von Werkstück (Wechselstrom) bearbeitet wird, abweichen und können...
  • Page 72: Elektrische Sicherheit

    b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in 3. Sicherheit von Personen explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die befinden.
  • Page 73: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    4. Verwendung und Behandlung des 5. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Akkuwerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte die vom Hersteller empfohlen werden. Für Elektrowerkzeug.
  • Page 74: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Handkreissägen

    Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen Rückschlag - Ursachen und entsprechende Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise für alle Sägen Sägeverfahren ▯ Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder GEFAHR! Kommen Sie mit Ihren Hän- falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu den nicht in den Sägebereich und an führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und das Sägeblatt.
  • Page 75: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die wieder starten wollen, zentrieren Sie das untere Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, dem Gebrauch warten, wenn untere Schutz- ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt haube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.
  • Page 76: Sicherheitshinweise Für Kreissägeblätter

    Wenn die Netzanschlussleitung die- Sicherheitshinweise ■ für Kreissägeblätter ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Schutzhandschuhe tragen! Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, Atemschutz tragen! um Gefährdungen zu vermeiden. Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Schutzbrille tragen! Innenbereich geeignet.
  • Page 77: Vor Der Inbetriebnahme

    ■ Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar VORSICHT! nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal Wenn andere als die hier angegebenen Bedie- auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder überhitzt und dadurch die Lebensdauer des andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, Akkus verringert wird.
  • Page 78: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Parallelanschlag ♦ Lösen Sie die Flügelschraube und setzen Sägeblatt montieren / wechseln Sie den Parallelanschlag in die Parallelan- Sägeblatt nur bei gezogenem Akku-Pack schlagaufnahme ein. wechseln! ♦ Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite ein. 1. Setzen Sie die Schnitttiefe (mittels Feststell- Unter zu Hilfenahme der Skala auf dem Paral- schraube ) auf die minimalste Position, 0 mm.
  • Page 79: Bedienung

    Bedienung Tipps und Tricks ■ Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen Ein- und ausschalten Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten Einschalten: oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp- ♦ Drücken Sie die Einschaltsperre nach links band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner oder rechts und halten diese gedrückt.
  • Page 80: Entsorgung

    Entsorgung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Recyclingstellen entsorgen können. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts in den Hausmüll!
  • Page 81: Service

    Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden E-Mail: [email protected] Hinweisen: IAN 279503 ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 82: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Handkreissäge PHKSA 20-Li A1 Herstellungsjahr: 10 - 2016 Seriennummer: IAN 279503 Bochum, 30.09.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. │ DE │ AT │ CH ■...
  • Page 83: Ersatz-Akku Bestellung

    E-Mail: [email protected] Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 279503) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. DE │ AT │ CH │...
  • Page 84 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2016 · Ident.-No.: PHKSA20-LiA1-092016-1 IAN 279503...

This manual is also suitable for:

Phksa 20-li a1

Table of Contents