Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felszereltség
      • A Csomag Tartalma
      • Műszaki Adatok
    • Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Kéziszerszámokhoz

      • Munkahelyi Biztonság
      • Elektromos Biztonság
      • Személyi Biztonság
      • Az Elektromos SzerszáM Használata És Kezelése
      • Az Akkumulátoros KéziszerszáM Használata És Kezelése
      • Szerviz
      • Kézi Körfűrész Készülék-Specifikus Biztonsági Utasítása
      • Töltővel Kapcsolatos Biztonsági Utasítások
      • Biztonsági Előírások Körfűrészlapokhoz
      • Eredeti Tartozékok / Kiegészítő Eszközök
    • Üzembe Helyezés Előtt

      • Akkumulátor-Telep Töltése (Lásd a C Ábrát)
      • Akkumulátor-Telep Behelyezése a Készülékbe / Kivétele a Készülékből
      • Akkumulátor Állapotának Ellenőrzése
      • A VéDőburkolat MűköDésének Ellenőrzése
    • Üzembe Helyezés

      • Fűrészlap Felszerelése / Cseréje
      • Párhuzamos Ütköző
      • ForgácselszíVó Csatlakoztatása
    • Használat

      • Be- És Kikapcsolás
      • Vágási Szög Beállítása
      • Vágásmélység Beállítása
      • A Kézi Körfűrész Kezelése
      • Lézer Be- És Kikapcsolása
      • Ötletek És Fogások
    • Karbantartás És Tisztítás

    • Ártalmatlanítás

    • Jótállási Tájékoztató

    • Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    • Pót-Akkumulátor Rendelése

      • Online Rendelés
      • Telefonos Rendelés
  • Slovenščina

    • Uvod

      • Predvidena Uporaba
      • Oprema
      • Vsebina Kompleta
      • Tehnični Podatki
    • Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

      • Varstvo Pri Delu
      • Električna Varnost
      • Varnost Oseb
      • Uporaba in Ravnanje Z Električnim Orodjem
      • Uporaba in Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem
      • Servis
      • Posebna Varnostna Navodila Za Ročne Krožne Žage
      • Varnostna Navodila Za Polnilnike
      • Varnostna Navodila Za Liste Za Krožno Žago
      • Originalni Pribor/Dodatne Naprave
    • Pred Prvo Uporabo

      • Polnjenje Akumulatorja (Glejte Sliko C)
      • Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorja
      • Preverjanje Stanja Akumulatorja
      • Preverjanje Delovanja Zaščitnega Okrova
    • Začetek Uporabe

      • Vgradnja/Zamenjava Žaginega Lista
      • Vzporedni Naslon
      • Priključitev Odsesavanja Žagovine
    • Vzdrževanje in ČIščenje

    • Uporaba

      • Vklop in Izklop
      • Nastavitev Kota Reza
      • Nastavitev Globine Reza
      • Ravnanje Z Ročno Krožno Žago
      • Vklop in Izklop Laserja
      • Koristni Nasveti
    • Odstranjevanje Med Odpadke

    • Proizvajalec

    • Pooblaščeni Serviser

    • Garancijski List

    • Prevod Izvirne Izjave O Skladnosti

    • Naročanje Nadomestnega Akumulatorja

      • Spletno Naročilo
      • Telefonsko Naročilo
  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
      • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Ruční Okružní Pily
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Listy Do Okružní Pily
      • Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. C)
      • Vložení Akumulátoru Do Přístroje / Jeho Vyjmutí Z Přístroje
      • Kontrola Stavu Akumulátoru
      • Kontrola Funkce Ochranného Krytu
    • Uvedení Do Provozu

      • Montáž / VýMěna Pilového Listu
      • Paralelní Doraz
      • Připojení OdsáVání Třísek
    • Obsluha

      • Zapnutí a Vypnutí
      • Nastavení Úhlu Řezu
      • Nastavení Hloubky Řezu
      • Manipulace S Ruční Okružní Pilou
      • Zapnutí a Vypnutí Laseru
      • Tipy a Triky
    • Údržba a ČIštění

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Likvidace

    • Servis

    • Dovozce

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    • Objednávka Náhradního Akumulátoru

      • Objednávka On-Line
      • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Použitie a Manipulácia S ElektrickýM NáradíM
      • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
      • Servis
      • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Ručné Kotúčové Píly
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Listy Kotúčovej Píly
      • Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. C)
      • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
      • Kontrola Stavu Akumulátora
      • Kontrola Funkcie Ochranného Krytu
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Montáž / Výmena Pílového Listu
      • Paralelná Zarážka
      • Napojenie Odsávania Pilín
    • Údržba a Čistenie

    • Obsluha

      • Zapnutie a Vypnutie
      • Nastavenie Uhla Rezu
      • Nastavenie Hĺbky Rezu
      • Manipulácia S Ručnou Kotúčovou Pílou
      • Zapnutie a Vypnutie Lasera
      • Tipy a Triky
    • Likvidácia

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Dovozca

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    • Objednanie Náhradného Akumulátora

      • On-Line Objednávka
      • Telefonická Objednávka
  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Service
      • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen
      • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
      • Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. C)
      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
      • Akkuzustand Prüfen
      • Funktion der Schutzhaube Prüfen
    • Inbetriebnahme

      • Sägeblatt Montieren / Wechseln
      • Parallelanschlag
      • Spanabsaugung Anschließen
    • Bedienung

      • Ein- und Ausschalten
      • Schnittwinkel Einstellen
      • Schnitttiefe Einstellen
      • Handhabung der Handkreissäge
      • Laser Ein- und Ausschalten
      • Tipps und Tricks
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original-Konformitätserklärung

    • Ersatz-Akku Bestellung

      • Online-Bestellung
      • Telefonische Bestellung
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 20-LI A1
CORDLESS CIRCULAR SAW
Translation of the original instructions
AKUMULATORSKA ROČNA
KROŽNA ŽAGA
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÁ RUČNÁ
KOTÚČOVÁ PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 279503
AKKUS KÉZI KÖRFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-HANDKREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHKSA 20-LI A1

  • Page 1 CORDLESS CIRCULAR SAW PHKSA 20-LI A1 CORDLESS CIRCULAR SAW AKKUS KÉZI KÖRFŰRÉSZ Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása AKUMULATORSKA ROČNA AKU RUČNÍ OKRUŽNÍ PILA Překlad originálního provozního návodu KROŽNA ŽAGA Prevod originalnega navodila za uporabo AKUMULÁTOROVÁ RUČNÁ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Page 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ 20V max.
  • Page 5: Table Of Contents

    Telephone ordering ............15 │ PHKSA 20-Li A1  1...
  • Page 6: Introduction

    1 saw blade (pre-assembled) Figure A: 1 operating manual Safety lock-out Technical data ON/OFF switch Cutting depth scale Cordless circular saw: PHKSA 20-Li A1 Release button for battery pack Rated voltage: 20 V (DC) Battery charge level button/battery display LED Rated idle speed:...
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    Power tools create make an initial load estimate. sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. │ PHKSA 20-Li A1  3 ■...
  • Page 8: Electrical Safety

    If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related haz- ards. ■  │ GB PHKSA 20-Li A1...
  • Page 9: Power Tool Use And Care

    6. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. │ PHKSA 20-Li A1  5 ■...
  • Page 10: Appliance-Specific Safety Instructions For Circular Saws

    Never use damaged or incorrect blade wash- ers or bolts. The blade washers and bolts were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. ■  │ GB PHKSA 20-Li A1...
  • Page 11: Safety Guidelines For Battery Chargers

    Do not allow at all angles and cut depths. children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by chil- dren unless they are supervised. │ PHKSA 20-Li A1  7 ■...
  • Page 12: Safety Information For Circular Saw Blades

    ■ Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or animals. Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries. ■  │ GB PHKSA 20-Li A1...
  • Page 13: Before Use

    ■ Never recharge a battery pack again im- mediately after rapid charging. There is a risk that the battery pack will overheat and this will reduce the lifespan of the battery. │ PHKSA 20-Li A1  9 ■...
  • Page 14: Operation

    The arrow on the saw blade must cor- respond to the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the blade guard ■ Ensure that the saw blade is suitable for the rotational speed of the tool. ■  │ GB PHKSA 20-Li A1...
  • Page 15: Use

    3. Hold the machine in both hands using the han- dles and saw by exerting an even pressure. Switching the laser on and off Switching on: ♦ Press the ON/OFF switch laser Switching off: ♦ Press the ON/OFF switch laser │ PHKSA 20-Li A1  11 ■...
  • Page 16: Disposal

    Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. ■  │ GB PHKSA 20-Li A1...
  • Page 17: Service

    Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. │ PHKSA 20-Li A1  13 ■...
  • Page 18: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type designation of machine: Cordless circular saw PHKSA 20-Li A1 Year of manufacture: 10 - 2016 Serial number: IAN 279503 Bochum, 30/09/2016 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 19: Ordering A Replacement Battery

    To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 279503) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. │ PHKSA 20-Li A1  15 ■...
  • Page 20 ■  │ GB PHKSA 20-Li A1...
  • Page 21 Telefonos rendelés ............32 │ PHKSA 20-Li A1  17...
  • Page 22: Bevezető

    1 imbuszkulcs Kapcsolózár 1 db fűrészlap (előre felszerelve) 1 használati útmutató BE/KI kapcsoló Vágásmélység-skála Műszaki adatok Gomb az akkumulátor-telep kireteszeléséhez Akkus kézi körfűrész: PHKSA 20-Li A1 Akkumulátor állapotkijelző gombja/akkumulátor Névleges feszültség: 20 V (egyenáram) kijelző LED Névleges üresjárati Akkumulátor-telep fordulatszám: 3800 min Rögzítőcsavar...
  • Page 23: Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    A biztonsági előírások és utasítások Rezgés összértéke (három irány vektorösszege), figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ az EN 60745 szabvány szerint mérve: vagy súlyos sérüléseket okozhat. Fa fűrészelése a < 2,5 m/s Bizonytalansági k érték = 1,5 m/s │ PHKSA 20-Li A1  19 ■...
  • Page 24: Munkahelyi Biztonság

    Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áram- ellátásra. ■  │ HU PHKSA 20-Li A1...
  • Page 25: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    A kiszivárgó akkumulátor-folyadék ket, akik nem ismerik annak használatát, bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat. vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasítá- sokat. A tapasztalatlan személyek által hasz- nált elektromos szerszámok veszélyesek. │ PHKSA 20-Li A1  21 ■...
  • Page 26: Szerviz

    így a munkadarabot egy stabil befogón. Fontos, fűrészlap kimozdul a fűrésznyomból és a fűrész hogy a munkadarabot gondosan rögzítse, a kezelőszemély irányába visszaugrik. nehogy hozzáérjen a testéhez, beszoruljon a fűrészlap, vagy elveszítse uralmát a készülék felett. ■  │ HU PHKSA 20-Li A1...
  • Page 27 útjába kerül. Ügyeljen a fűrészlap to- nagyobb súrlódását, beszorulását és visszaüté- vábbfutási idejére. sét okozza. f) A fűrészelés előtt rögzítse a vágásmélység és a vágási szög beállítókat. Ha fűrészelés közben a beállítók módosulnak, a fűrészlap beszorulhat és visszaütést okozhat. │ PHKSA 20-Li A1  23 ■...
  • Page 28: Töltővel Kapcsolatos Biztonsági Utasítások

    P max.: < 1 mW • λ : 650 nm • EN 60825- átmérőjű fűrészlapot használjon. 1:2014 ■ Használja a fűrészelendő anyagnak megfelelő helyes fűrészlapot. ■ Csak olyan fűrészlapot használjon, amelynek fordulatszáma az elektromos kéziszerszámon feltüntetett vagy annál magasabb. ■  │ HU PHKSA 20-Li A1...
  • Page 29: Üzembe Helyezés Előtt

    Húzza el a védőburkolat visszahúzó karját ütközésig. ♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a A védőburkolat akadás nélkül legyen mozgat- csatlakozóaljzatba. A piros töltésjelző LED ható és a visszahúzó kar elengedése esetén világít. magától ugorjon vissza kiinduló helyzetbe. │ PHKSA 20-Li A1  25 ■...
  • Page 30: Üzembe Helyezés

    ► A fűrészlapon lévő nyíl egyezzen meg a keletkezik, a készüléket megfelelő, ellenőrzött forgásirányt jelző nyíllal (forgásirány elszívó-berendezésre kell csatlakoztatni. a védőburkolaton jelölve). ■ Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap megfeleljen a szerszám fordulatszámának. ■  │ HU PHKSA 20-Li A1...
  • Page 31: Használat

    Lézer be- és kikapcsolása TUDNIVALÓ Bekapcsolás: ► A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket ♦ Nyomja meg a BE-/KI kapcsoló lézert (mint pl. akkumulátor, töltő) az ügyfélszolgá- Kikapcsolás: latunkon keresztül rendelheti meg. ♦ Nyomja meg a BE-/KI kapcsoló lézert │ PHKSA 20-Li A1  27 ■...
  • Page 32: Ártalmatlanítás

    A hibás vagy elhasználódott akkumulátorokat a 2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosíta- ni. Az akkumulátor-telepet és / vagy a készüléket a rendelkezésre álló gyűjtőhelyeken adhatja vissza. Az elhasznált elektromos kéziszerszámok / ak- kumulátor-telepek ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatánál. ■  │ HU PHKSA 20-Li A1...
  • Page 33: Jótállási Tájékoztató

    A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus kézi körfűrész 279503 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek PHKSA 20-Li A1 meghatározása: A gyártó cégneve és címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
  • Page 34 A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti. A jótállási igény bejelentésének és javításra A hiba oka: átvételi időpontja: A fogyasztó részére történő visszaadás A hiba javításának módja: időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje: ■  │ HU PHKSA 20-Li A1...
  • Page 35: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 A gép típusmegjelölése: Akkus kézi körfűrész PHKSA 20-Li A1 Gyártási év: 2016-10 Sorozatszám: IAN 279503 Bochum, 2016.09.30. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
  • Page 36: Pót-Akkumulátor Rendelése

    Ezt követően a pót-akkumulátor pótalkatrészként más feltételekkel rendelhető meg. Telefonos rendelés Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (pl. IAN 279503 ). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található. ■  │ HU PHKSA 20-Li A1...
  • Page 37 Telefonsko naročilo ............46 PHKSA 20-Li A1  ...
  • Page 38: Uvod

    PAP 20 A1 Krilati vijak za izbiro kota reza Vrsta: LITIJ-IONSKI Krilati vijak za nastavek za vzporedni naslon Nazivna napetost: 20 V (enosmerna) Vzporedni naslon Kapaciteta: 2 Ah Zaščitni okrov Celic: ■ 34    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 39: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Električnega orodja ne uporabljajte na območ- ju z nevarnostjo eksplozije, na katerem so vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko povzročijo vžig prahu ali hlapov. PHKSA 20-Li A1    35 ■ │...
  • Page 40: Električna Varnost

    Če lahko vgradite priprave za sesanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo. Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu. ■ 36    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 41: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    Električno orodje dajte v popravilo samo nih situacij. usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost električnega orodja. PHKSA 20-Li A1    37 ■ │...
  • Page 42: Posebna Varnostna Navodila Za Ročne Krožne Žage

    Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali na- pačnih podložk ali vijakov za žagine liste. Podložke in vijaki za žagine liste so bili zasno- vani posebej za vašo žago, za njeno optimalno moč in varno delovanje. ■ 38    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 43: Varnostna Navodila Za Polnilnike

    Zaščitni okrov odprite z niškega vzdrževanja naprave. vlečno ročico in zagotovite, da se prosto premi- ka in pri nobenem kotu ter globini reza ne pride v stik z žaginim listom ali drugimi deli. PHKSA 20-Li A1    39 ■ │...
  • Page 44: Varnostna Navodila Za Liste Za Krožno Žago

    ■ Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na odsev- ne površine, ljudi ali živali. Že kratek stik oči z laserskim žarkom lahko poškoduje oči. ■ 40    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 45: Pred Prvo Uporabo

    ♦ Akumulator vstavite v napravo. ■ Akumulatorja nikoli znova ne polnite takoj po postopku hitrega polnjenja. Obstaja nevarnost, da se akumulator pregreje in se tako skrajša njegova življenjska doba. PHKSA 20-Li A1    41 ■ │...
  • Page 46: Začetek Uporabe

    ► Puščica na žaginem listu se mora ujemati sesalno pripravo. s puščico za smer vrtenja (smer teka, označena na zaščitnem okrovu ■ Zagotovite, da je žagin list primeren za število vrtljajev orodja. ■ 42    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 47: Uporaba

    80 %. Najbolje je, da ga hranite na hladnem Vklop: in suhem. ♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop laserja OPOMBA Izklop: ► Nenavedene nadomestne dele (npr. akumula- ♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop laserja torji, stikala) lahko naročite na številki servisne službe. PHKSA 20-Li A1    43 ■ │...
  • Page 48: Odstranjevanje Med Odpadke

    6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo- blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. ■ 44    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 49: Prevod Izvirne Izjave O Skladnosti

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Oznaka tipa stroja: Akumulatorska ročna krožna žaga PHKSA 20-Li A1 Leto izdelave: 10 - 2016 Serijska številka: IAN 279503 Bochum, 30. 9. 2016 Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
  • Page 50: Naročanje Nadomestnega Akumulatorja

    Nato so nadomestni akumulatorji še vedno na voljo pod drugimi pogoji. Telefonsko naročilo Servis Slovenija Tel.: 080080917 Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte pripravljeno številko artikla (npr. IAN 279503) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil. ■ 46    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 51 Telefonická objednávka ............61 PHKSA 20-Li A1  ...
  • Page 52: Úvod

    Obrázek A: 1 pilový list (předmontovaný) 1 návod k obsluze blokovací tlačítko spínač ZAP/VYP Technické údaje stupnice hloubky řezu Aku ruční okružní pila: PHKSA 20-Li A1 odblokovací tlačítko pro akumulátor Domezovací napětí: 20 V tlačítko stavu akumulátoru / LED displeje (stejnosměrný proud) akumulátoru Domezovací...
  • Page 53: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny Nejistota K = 1,5 m/s uschovejte pro budoucí použití. Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnost- ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická nářadí provozovaná akumulátorem (bez síťového kabelu). PHKSA 20-Li A1    49 ■ │...
  • Page 54: Bezpečnost Na Pracovišti

    úrazu g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání elektrickým proudem. a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou tato připojena a správně použita. Odsáváním prachu se může snížit ohrožení prachem. ■ 50    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 55: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    činnost. Použití elektrického nářadí k jiným než originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta- určeným účelům může vést ke vzniku nebezpeč- ne zachována bezpečnost elektrického nářadí. ných situací. PHKSA 20-Li A1    51 ■ │...
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Ruční Okružní Pily

    šrouby pro pilové listy jsou speciálně zkonstru- z řezaného materiálu a při opětovném spuštění ovány pro vaši pilu, její optimální výkon pily způsobit zpětný ráz. a provozní bezpečnost. ■ 52    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 57: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    řezech, jako jsou např. „ponor- né a úhlové řezy“. Otevřete spodní ochranný kryt zatahovací pákou a pusťte ji, jakmile se pilový list vnoří do obrobku. U všech ostatních typů řezání by měl spodní ochranný kryt praco- vat automaticky. PHKSA 20-Li A1    53 ■ │...
  • Page 58: Bezpečnostní Pokyny Pro Listy Do Okružní Pily

    či seřizovací zařízení nebo se pro- vedou jiné postupy, může to vést k působení nebezpečného záření. ■ Nemiřte laserovým paprskem nikdy na odrazivé plochy, osoby ani zvířata. Již krátký vizuální kontakt s laserovým paprskem může vést k po- škození zraku. ■ 54    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 59: Před Uvedením Do Provozu

    LED , pak je akumulátor vadný. ♦ Zasuňte akumulátor do přístroje. ■ Akumulátor nikdy podruhé nenabíjejte bezpro- středně po rychlém nabíjení. Hrozí nebezpečí, že se akumulátor přehřeje, čímž se zkrátí životnost akumulátoru. PHKSA 20-Li A1    55 ■ │...
  • Page 60: Uvedení Do Provozu

    VÝSTRAHA! ► Šipka na pilovém listu musí souhlasit se šipkou směru otáčení (směr chodu, vyznačený na ochranném krytu ■ Ujistěte se, zda je pilový list vhodný pro otáčky nářadí. ■ 56    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 61: Obsluha

    Zapnutí a vypnutí laseru UPOZORNĚNÍ Zapnutí: ► Neuvedené náhradní díly (jako např. akumu- ♦ Stiskněte spínač ZAP/VYP laseru látory, nabíječka) můžete objednat přes naši servisní poradenskou linku. Vypnutí: ♦ Stiskněte spínač ZAP/VYP laseru PHKSA 20-Li A1    57 ■ │...
  • Page 62: Likvidace

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. ■ 58    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 63: Servis

    čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. PHKSA 20-Li A1    59 ■ │...
  • Page 64: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typové označení stroje: Aku ruční okružní pila PHKSA 20-Li A1 Rok výroby: 10 - 2016 Sériové číslo: IAN 279503 Bochum, 30.09.2016 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 65: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např. IAN 279503). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PHKSA 20-Li A1    61 ■ │...
  • Page 66 ■ 62    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 67 Telefonická objednávka ............77 PHKSA 20-Li A1  ...
  • Page 68: Úvod

    ZAP/VYP Technické údaje stupnica hĺbky rezania Akumulátorová ručná kotúčová píla: uvoľňovacie tlačidlo pre box s akumulátorom PHKSA 20-Li A1 tlačidlo stavu nabitia akumulátora/LED ukazo- Dimenzačné napätie: 20 V vateľ stavu nabitia akumulátora (jednosmerný prúd) box s akumulátorom Dimenzačné...
  • Page 69: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

    Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch bezpečnostných pokynov a upozornení môžu smerov) zisťované podľa EN 60745: mať za následok zásah elektrickým prúdom, Pílenie dreva a < 2,5 m/s požiar a/alebo ťažké poranenia. Neurčitosť K = 1,5 m/s PHKSA 20-Li A1    65 ■ │...
  • Page 70: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu sa častí prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja. ■ 66    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 71: Použitie A Manipulácia S Elektrickým Náradím

    Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykoná- vať. Použitie elektrických náradí za iným, ako určeným účelom použitia, môže mať za násle- dok nebezpečné situácie. PHKSA 20-Li A1    67 ■ │...
  • Page 72: Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Ručné Kotúčové Píly

    Podlož- stráňte príčinu vzpriečenia pílového listu. ky a skrutky na pílový list boli vyrobené špeciál- ne pre vašu pílu, na zabezpečenie jej optimál- neho výkonu a prevádzkovej bezpečnosti. ■ 68    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 73: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Ak ochranný kryt a pružina nepracujú bezchybne, nechajte pílu pred pou- žitím opraviť. Poškodené diely, nalepené usade- niny alebo nahromadenie pilín majú za následok, že spodný ochranný kryt pracuje s oneskorením. PHKSA 20-Li A1    69 ■ │...
  • Page 74: Bezpečnostné Upozornenia Pre Listy Kotúčovej Píly

    (napr. lupou, zväčšovacími sklami a pod.) je spojené s ohrozením zraku. ► Pozor! Použitie iných ovládacích alebo na- stavovacích prvkov alebo iných pracovných postupov, než sú tu uvedené, môže mať za následok nebezpečné pôsobenie laserového žiarenia. ■ 70    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 75: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Ak by mala červená LED kontrolka blikať, potom je box s akumulátorom prehriaty a nemôže sa nabíjať. ♦ Ak by mala spoločne blikať červená a zelená LED kontrolka , potom je box s akumulá- torom chybný. PHKSA 20-Li A1    71 ■ │...
  • Page 76: Uvedenie Do Prevádzky

    VÝSTRAHA! zariadenie. ► Šípka na pílovom liste musí súhlasiť so šípkou smeru otáčania (smer otáčania označený na ochrannom kryte ■ Uistite sa, či je pílový list vhodný pre otáčky nástroja. ■ 72    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 77: Obsluha

    šie chladné a suché prostredie. Zapnutie a vypnutie lasera UPOZORNENIE Zapnutie: ► Neuvedené náhradné diely (ako napr. ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP lasera akumulátor, nabíjačka) si môžete objednať Vypnutie: prostredníctvom servisnej poradenskej linky. ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP lasera PHKSA 20-Li A1    73 ■ │...
  • Page 78: Likvidácia

    Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. ■ 74    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 79: Servis

    Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis- ného strediska, ktorá Vám bude oznámená. PHKSA 20-Li A1    75 ■ │...
  • Page 80: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typové označenie stroja: Akumulátorová ručná kotúčová píla PHKSA 20-Li A1 Rok výroby: 10 - 2016 Sériové číslo: IAN 279503 Bochum, 30.09.2016 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 81: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, číslo tovaru (napr. IAN 279503) pridelené zariadeniu. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PHKSA 20-Li A1    77 ■ │...
  • Page 82 ■ 78    PHKSA 20-Li A1 │...
  • Page 83 Telefonische Bestellung ............93 DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1    79...
  • Page 84: Einleitung

    1 Adapter zur Staubabsaugung lichen Gebrauch. 1 Innensechskantschlüssel Ausstattung 1 Sägeblatt (vormontiert) 1 Betriebsanleitung Abbildung A: Einschaltsperre Technische Daten EIN-/AUS-Schalter Akku-Handkreissäge: PHKSA 20-Li A1 Schnitttiefenskala (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 20 V Entriegelungstaste für Akku-Pack Bemessungs- Taste Akkuzustand/Akku-Display-LED 3800 min Leerlaufdrehzahl: Akku-Pack Sägeblatt: 1x Ø...
  • Page 85: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). zung der Belastung verwendet werden. 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1    81 ■...
  • Page 86: Elektrische Sicherheit

    Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- richtig verwendet werden. Die Verwendung mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. │ DE │ AT │ CH ■ 82    PHKSA 20-Li A1...
  • Page 87: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Arbeitsbedingungen und die auszuführende stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen erhalten bleibt. für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1    83 ■...
  • Page 88: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Handkreissägen

    Sie die Ursache für das Verklem- schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben men des Sägeblattes. und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssi- cherheit. │ DE │ AT │ CH ■ 84    PHKSA 20-Li A1...
  • Page 89: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Kindern ohne Beaufsichtigung Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich durchgeführt werden. frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1    85 ■...
  • Page 90: Sicherheitshinweise Für Kreissägeblätter

    Strahlungseinwirkung führen. ■ Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektie- rende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. │ DE │ AT │ CH ■ 86    PHKSA 20-Li A1...
  • Page 91: Vor Der Inbetriebnahme

    überhitzt und kann nicht aufgeladen werden. ♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack defekt. ♦ Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1    87 ■...
  • Page 92: Inbetriebnahme

    Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen. Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, an der Schutzhaube markiert) übereinstimmen. ■ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für die Drehzahl des Werkzeuges geeignet ist. │ DE │ AT │ CH ■ 88    PHKSA 20-Li A1...
  • Page 93: Bedienung

    Einschalten: Akku, Ladegerät) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen. ♦ Drücken Sie den EIN- /AUS- Schalter Laser Ausschalten: ♦ Drücken Sie den EIN- /AUS- Schalter Laser DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1    89 ■...
  • Page 94: Entsorgung

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. │ DE │ AT │ CH ■ 90    PHKSA 20-Li A1...
  • Page 95: Service

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann www.kompernass.com unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1    91 ■...
  • Page 96: Original-Konformitätserklärung

    EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Handkreissäge PHKSA 20-Li A1 Herstellungsjahr: 10 - 2016 Seriennummer: IAN 279503 Bochum, 30.09.2016 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 97: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 279503) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. DE │ AT │ CH │ PHKSA 20-Li A1    93 ■...
  • Page 98 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2016 · Ident.-No.: PHKSA20-LiA1-092016-1 IAN 279503...

This manual is also suitable for:

279503

Table of Contents