Parkside PMFAP 20-Li A1 Instructions Manual

Parkside PMFAP 20-Li A1 Instructions Manual

Cordless multifunctional router 20v
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Service
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Ergänzende Anweisungen
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Sicherheitshinweise für Oberfräsen
    • Absaugstutzen am Kantenfräsmodul Anschließen
    • Absaugstutzen am Oberfräsmodul Anschließen
    • Fräser-Set
    • Fräswerkzeug Einsetzen
    • Spannzange Wechseln
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/Entnehmen
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Akkuzustand Prüfen
    • Parallelanschlag Montieren
    • Akku-Multifunktionsfräse Montieren/Demontieren
    • Drehzahl Vorwählen
    • Ein- und Ausschalten
    • Frästiefe Einstellen (Oberfräse)
    • Inbetriebnahme
    • Fräsrichtung
    • Frästiefe Einstellen mit Stufenanschlag
    • Frästiefe Nachjustieren
    • Fräsvorgang
    • Fräsen mit Parallelanschlag
    • Parallelanschlag Einstellen und Montieren
    • Verwendung des Kantenfräsmoduls
    • Verwendung des Winkelfräsmoduls
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku und Ladegerät Bestellung
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Caractéristiques Techniques
    • Matériel Fourni
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
    • Service Après-Vente
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Avertissements de Sécurité Relatifs aux Chargeurs
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Défonceuses
    • Instructions Complémentaires
    • Avant la Mise en Service
    • Lot de Fraises
    • Positionner L'outil de Fraisage
    • Raccorder le Manchon D'aspiration au Module de Défonceuse
    • Raccorder le Manchon D'aspiration au Module de Fraisage de Chants
    • Changer la Douille de Serrage
    • Monter la Butée Parallèle
    • Recharger le Bloc de Batteries (Voir Fig. A)
    • Allumer et Éteindre
    • Contrôler L'état de Charge de la Batterie
    • Mettre le Bloc de Batteries Dans L'appareil/L'en Retirer
    • Mise en Service
    • Monter/Démonter la Fraise Multifonctions Sans Fil
    • Présélectionner la Vitesse de Rotation
    • Régler la Profondeur de Fraisage (Défonceuse)
    • Réajuster la Profondeur de Fraisage
    • Régler la Profondeur de Fraisage Avec la Butée de Niveau
    • Sens de Fraisage
    • Fraisage
    • Fraisage Avec la Butée Parallèle
    • Régler et Monter la Butée Parallèle
    • Utilisation du Module de Fraisage D'angle
    • Utilisation du Module de Fraisage de Chants
    • Entretien et Nettoyage
    • Recyclage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Déclaration de Conformité D'origine
    • Commande D'une Batterie de Rechange et D'un Chargeur
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Aanvullende Aanwijzingen
    • Originele Accessoires/Hulpstukken
    • Service
    • Veiligheidsinstructies Voor Bovenfreesmachines
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Afzuigopening Aan de Bovenfreesmodule Aansluiten
    • Afzuigopening Aan de Randfrees Module Aansluiten
    • Freeswerktuig Plaatsen
    • Frezenset
    • Vóór de Ingebruikname
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Halen
    • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
    • Parallelaanslag Monteren
    • Spantang Verwisselen
    • Accutoestand Controleren
    • Freesdiepte Instellen (Bovenfrees)
    • In- en Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Multifunctionele Accufrees Monteren/Demonteren
    • Toerental Instellen
    • Freesdiepte Instellen Met de Aanslag Met Standen
    • Freesdiepte Nastellen
    • Freesprocedure
    • Freesrichting
    • Frezen Met de Parallelaanslag
    • Gebruik Van de Hoekfreesmodule
    • Gebruik Van de Randfreesmodule
    • Parallelaanslag Instellen en Monteren
    • Afvoeren
    • Onderhoud en Reiniging
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Originele Conformiteitsverklaring
    • Vervangende Accu en Oplader Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Vybavení
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Použití a Údržba Elektrického Nářadí
    • Použití Akumulátorového Nářadí a NakláDání S NíM
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Bezpečnostní Upozornění Pro Horní Frézování
    • DoplňujíCí Instrukce
    • Originální Příslušenství / Přídavná Zařízení
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Připojení Odsávacího Hrdla Na FrézovacíM Modulu Hran
    • Připojení Odsávacího Hrdla Na HorníM FrézovacíM Modulu
    • Sada Fréz
    • Vložení Frézovacího Nástroje
    • VýMěna Upínací Kleštiny
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Montáž Paralelního Dorazu
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje / Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Montáž/Demontáž Akumulátorové Multifunkční Frézy
    • Nastavení Hloubky Frézování (Horní Fréza)
    • Předvolba Otáček
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Dodatečné Nastavení Hloubky Frézování
    • Nastavení Hloubky Frézování StupňovýM Dorazem
    • Proces Frézování
    • Směr Frézování
    • Frézování S ParalelníM Dorazem
    • Nastavení a Montáž Paralelního Dorazu
    • Použití Frézovacího Modulu Hran
    • Použití Úhlového Frézovacího Modulu
    • Likvidace
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Originální Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru a Nabíječky
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Dane Techniczne
    • Zawartość Zestawu
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia Akumulatorowego
    • Instrukcje Uzupełniające
    • Oryginalne Akcesoria/Osprzęt Dodatkowy
    • Serwis
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Frezarek Górnowrzecionowych
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek
    • Podłączanie Króćca Odciągu Do Górnego Modułu Frezarskiego
    • Podłączanie Króćca Odciągu Do Modułu Frezarskiego Krawędzio Wego
    • Przed Uruchomieniem
    • Wkładanie Narzędzia Frezarskiego
    • Zestaw Frezów
    • Montaż Ogranicznika Równoległego
    • Wymiana Tulei Zaciskowej
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
    • Montaż/Demontaż Akumulatorowej Frezarki Wielofunkcyjnej
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Uruchamianie
    • Ustawianie GłębokośCI Frezowania (Frezarka Górnowrzecionowa)
    • Ustawianie Obrotów
    • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Kierunek Frezowania
    • Regulacja GłębokośCI Frezowania
    • Ustawianie GłębokośCI Frezowania Za Pomocą Ogranicznika Stopnio Wego
    • Frezowanie
    • Frezowanie Z Ogranicznikiem Równoległym
    • Ustawianie I Montaż Ogranicznika Równoległego
    • Zastosowanie Modułu Frezarskiego Krawędziowego
    • Zastosowanie Modułu Frezarskiego Kątowego
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Zapasowego Akumulatora I Ładowarki
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Používanie Elektrického Náradia a Manipulácia S NíM
    • Používanie Náradia S Akumulátorom a Manipulácia S NíM
    • Servis
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Horné Frézy
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky
    • Doplňujúce Pokyny
    • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
    • Frézovacia Súprava
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Pripojenie Odsávacieho Hrdla Na Horný Frézovací Modul
    • Pripojenie Odsávacieho Hrdla Na Modul Na Frézovanie Hrán
    • Vloženie Frézovacieho Nástroja
    • Výmena Upínacej Klieštiny
    • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
    • Montáž Paralelnej Zarážky
    • Nabitie Akumulátora (Pozri Obr. A)
    • Vloženie/Vybratie Akumulátora Do/Z Prístroja
    • Montáž/Demontáž Akumulátorovej Multifunkčnej Frézy
    • Nastavenie Hĺbky Frézovania (Horná Fréza)
    • Predvoľba Otáčok
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Frézovanie
    • Jemné Nastavenie Hĺbky Frézovania
    • Nastavenie Hĺbky Frézovania so StupňovýM Dorazom
    • Smer Frézovania
    • Frézovanie S Paralelnou Zarážkou
    • Nastavenie a Montáž Paralelnej Zarážky
    • Používanie Modulu Na Frézovanie Hrán
    • Používanie Modulu Na Frézovanie Uhlov
    • Likvidácia
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Originálne Vyhlásenie O Zhode
    • Objednávka Náhradného Akumulátora a Nabíjačky
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
CORDLESS MULTIFUNCTIONAL ROUTER 20V
AKKU-MULTIFUNKTIONSFRÄSE 20 V / FRAISEUSE
MULTIFONCTION SANS FIL 20 V PMFAP 20-Li A1
CORDLESS MULTIFUNCTIONAL
ROUTER 20V
Translation of the original instructions
FRAISEUSE MULTIFONCTION
SANS FIL 20 V
Traduction des instructions d'origine
AKU MULTIFUNKČNÍ FRÉZKA 20 V
Překlad originálního provozního návodu
AKUMULÁTOROVÁ
MULTIFUNKČNÁ FRÉZA 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN
UNIVERSALFRÆSER 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS MULTIFUNKCIÓS
MARÓGÉP 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKA
VIŠENAMJENSKA GLODALICA 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
АКУМУЛАТОРНА МНОГОФУНК-
ЦИОНАЛНА ФРЕЗА 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 421297_2207
AKKU-MULTIFUNKTIONSFRÄSE
20 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU MULTIFUNCTIONELE FREES
20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA FREZARKA
WIELOFUNKCYJNA 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
FRESADORA MULTIFUNCIÓN
RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
FRESATRICE MULTIFUNZIONE
RICARICABILE 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AKUMULATORSKI VEČNAMENSKI
REZKALNIK 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
FREZĂ MULTIFUNCŢIONALĂ,
CU ACUMULATOR 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ
ΚΑΘΕΤΗ ΦΡΕΖΑ 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PMFAP 20-Li A1

  • Page 1 CORDLESS MULTIFUNCTIONAL ROUTER 20V AKKU-MULTIFUNKTIONSFRÄSE 20 V / FRAISEUSE MULTIFONCTION SANS FIL 20 V PMFAP 20-Li A1 CORDLESS MULTIFUNCTIONAL AKKU-MULTIFUNKTIONSFRÄSE ROUTER 20V 20 V Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung FRAISEUSE MULTIFONCTION ACCU MULTIFUNCTIONELE FREES SANS FIL 20 V 20 V Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 GB / IE Translation of the original instructions Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite FR / BE Traduction des instructions d’origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Překlad originálního provozního návodu Strana Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 4 à un équilibrage entre elles des cellules sollicitées · exploite au maximum le potentiel de charge All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1/PLGS 2012 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
  • Page 6 Smart battery support  This appliance supports advanced functions when using special smart batteries. For more infor- mation, please refer to the accompanying material provided by the respective manufacturer. If smart battery functions are supported, the Ready2Connect LED  lights up in the following manner: Ready2Connect LED Connect the battery pack...
  • Page 7 Compatibilité avec batterie intelligente  En utilisant des batteries intelligentes spéciales, cet appareil prend en charge des fonctions élargies. Vous trouverez de plus amples informations dans les documents d‘accompagnement des fabricants respectifs. Lorsque les fonctions de batterie intelligente sont prises en charge, la LED Ready2Connect ...
  • Page 8 Podpora smart akumulátoru  Toto zařízení podporuje rozšířené funkce při použití speciálních smart akumulátorů. Další informace naleznete v doprovodných materiálech příslušných výrobců. Když jsou podporovány funkce smart akumulátoru, tak svítí Ready2Connect LED  následujícím způsobem: Ready2Connect LED Navázání spojení se sadou akumulátorů LED bliká...
  • Page 9 Podpora akumulátora smart  Tento prístroj podporuje rozšírené funkcie pri použití špeciálnych akumulátorov smart. Ďalšie informácie nájdete v sprievodných materiáloch príslušných výrobcov. Keď sa podporujú funkcie akumulátora smart, svieti LED Ready2Connect  nasledujúcim spôsobom: Ready2Connect LED Pripojiť box s akumulátorom LED 3-krát zabliká Nadviazať...
  • Page 10 Smart-batteri-understøttelse  Dette produkt understøtter udvidede funktioner ved anvendelse af specielle smart-batterier. Yderligere informationer kan findes i de vedlagte materialer fra producenten. Hvis smart-batteri-funktionerne understøttes, lyser Ready2Connect LED  på følgende måde: Ready2Connect LED Forbindelse af batteripakken LED’en blinker 3 gange Forbindelse med appen LED’en er tændt Ikke forbundet med appen LED’en er slukket...
  • Page 11 Okos akkumulátor támogatás  Ez a készülék bővített funkciókat támogat speciális okos akkumulátorok használata esetén. További információkért tekintse meg az adott gyártók mellékelt anyagait. Ha támogatva vannak az okos akkumulátor funkciók, a Ready2Connect LED  az alábbi módon világít: Ready2Connect LED Akkumulátor-telep csatlakoztatása A LED 3-szor villog Csatlakoztatás az alkalmazáshoz A LED világít...
  • Page 12 Podrška za pametnu bateriju Ovaj uređaj podržava napredne funkcije kada se koriste posebne pametne baterije. Dodatne informacije potražite u popratnom materijalu dotičnog proizvođača. Ako su podržane funkcije pametne baterije, Ready2Connect LED 2 svijetli na sljedeći način: Ready2Connect LED Spojite paket baterija LED treperi 3 puta Povežite s aplikacijom LED trajno svijetli...
  • Page 13 Поддръжка на акумулаторна батерия Smart Този уред поддържа разширени функции при използване на специални акумулаторни батерии Smart. Моля, вижте допълнителна информация от съпроводителните материали на съответния производител. Ако се поддържат функциите акумулаторна батерия Smart, светодиодът Ready2Connect 2 свети по следния начин: Светодиод...
  • Page 14: Table Of Contents

    Ordering a replacement battery and charger ....... 17 PMFAP 20-Li A1 GB │...
  • Page 15: Introduction

    CORDLESS MULTIFUNCTIONAL Clamping lever ROUTER 20V PMFAP 20-Li A1 Locking screw Parallel fence mount Introduction Locking screw Congratulations on the purchase of your new Extraction nozzle appliance. You have selected a high-quality product. Parallel fence The operating instructions are part of this product.
  • Page 16: Package Contents

    Battery PAP 20 B3* make a provisional load estimate. Type LITHIUM ION Rated voltage 20 V (DC) Capacity 4 Ah Cells 10 (80 Wh) PMFAP 20-Li A1 GB │ IE  │  3 ■...
  • Page 17: General Power Tool Safety Warnings

    (cordless) power tool. tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. PMFAP 20-Li A1 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 18: Personal Safety

    Such preventive safety measures may result in personal injury. reduce the risk of starting the power tool acci- dentally. PMFAP 20-Li A1 GB │ IE  │  5 ■...
  • Page 19: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire. PMFAP 20-Li A1 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 20: Safety Instructions For Routers

    WARNING! ■ Do not use any accessories that are not recommended by PARKSIDE. This can lead to electric shock and fire. PMFAP 20-Li A1 GB │ IE  │...
  • Page 21: Before Use

    Undo the union nut anticlockwise with the ♦ Tighten the union nut using the open-ended open-ended spanner until the collet chuck spanner (8 mm) can be removed. ♦ Release the spindle locking button PMFAP 20-Li A1 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 22: Fitting The Parallel Fence

    (see fig. A). ♦ Plug the mains plug into the mains power socket. The green charge indicator LED  lights up briefly, then the red indicator LED  lights up. PMFAP 20-Li A1 GB │ IE  │  9 ■...
  • Page 23: Getting Started

    ♦ Check the routing depth by means of a practical ♦ Close the corresponding clamping lever test. PMFAP 20-Li A1 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 24: Re-Adjusting The Routing Depth

    ♦ Lock the appliance by turning the clamping lever anticlockwise. ♦ Carry out the routing process at a uniform speed and contact pressure. PMFAP 20-Li A1 GB │ IE  │  11 ■...
  • Page 25: Adjusting And Attaching The Parallel Fence

    ♦ Loosen the locking screw and adjust the cordless multifunction router to the desired angle. The currently set angle can be conveniently read using the scale on the locking screw PMFAP 20-Li A1 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 26: Maintenance And Cleaning

    The packaging material is la- belled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: pa- per and cardboard, 80–98: composites. PMFAP 20-Li A1 GB │ IE  │  13 ■...
  • Page 27: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Commercial use of the product ■ Damage to or alteration of the product by the customer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors ■ Damage caused by natural hazards PMFAP 20-Li A1 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 28: Service

    This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 421297_2207. PMFAP 20-Li A1 GB │ IE  │  15 ■...
  • Page 29: Original Declaration Of Conformity

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Type designation of the machine: cordless multifunctional router 20V PMFAP 20-Li A1 Year of manufacture: 11–2022 Serial number: IAN 421297_2207 Bochum, 21/10/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 30: Ordering A Replacement Battery And Charger

    If you have problems with your online order, you can contact our service centre by phone or email. ► Always quote the article number (IAN) 421297_2207 in your order. ► Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries. PMFAP 20-Li A1 GB │ IE  │ ■...
  • Page 31 PMFAP 20-Li A1 GB │ IE ■ │  ...
  • Page 32 Ersatz-Akku und Ladegerät Bestellung........35 PMFAP 20-Li A1 DE │...
  • Page 33: Einleitung

    AKKU-MULTIFUNKTIONS- Spannhebel FRÄSE 20 V PMFAP 20-Li A1 Arretierschraube Aufnahme für den Parallelanschlag Einleitung Arretierschraube Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Absaugstutzen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Parallelanschlag Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Flügelschraube Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 34: Lieferumfang

    Ein- Akku PAP 20 B3* schätzung der Belastung verwendet werden. LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Kapazität 4 Ah Zellen 10 (80 Wh) PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Page 35: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss- betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 36: Sicherheit Von Personen

    Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor- Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver- tigten Start des Elektrowerkzeugs. letzungen führen. PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Page 37: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun- stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gen und Brandgefahr führen. erhalten bleibt. PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 38: Sicherheitshinweise Für Oberfräsen

    ■ Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann das Werkstück nur mit der Hand oder gegen zu elektrischem Schlag und Feuer führen. Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
  • Page 39: Vor Der Inbetriebnahme

    Über- ♦ Drücken Sie die Spindelarretiertaste wurfmutter gegen den Uhrzeigersinn, bis halten diese gedrückt. Die Spindelarretierung sich die Spannzange (8 mm) entnehmen muss dabei in die Welle eintauchen. lässt. PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 40: Parallelanschlag Montieren

    50 und 80%. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umge- bungstemperatur zwischen 0 und 50 °C. ♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell- Ladegerät (siehe Abb. A). PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Page 41: Inbetriebnahme

    Lösen Sie nun den Spannhebel und führen ausrichtet sein. Sie das Gerät nach oben zurück. ♦ Schließen Sie den jeweiligen Spannhebel ♦ Überprüfen Sie die Frästiefe durch einen praktischen Versuch. PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 42: Frästiefe Nachjustieren

    Stufenanschlag nach unten. ♦ Arretieren Sie das Gerät durch Drehen des Spannhebels entgegen dem Uhrzeigersinn. ♦ Führen Sie den Fräsvorgang mit gleichmäßiger Geschwindigkeit und gleichmäßigem Anpress- druck aus. PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH   │  29 ■...
  • Page 43: Parallelanschlag Einstellen Und Montieren

    (siehe „Kapitel“ Parallelanschlag Sie dann die Akku-Multifunktionsfräse einstellen und montieren). den gewünschten Winkel. Der eingestelle Winkel, lässt sich praktisch über die Skala an der Arretierschrauben ablesen. PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 44: Wartung Und Reinigung

    Händler von Elektro- und Elektronik- geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver- kaufs fläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außer- PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH   │  31...
  • Page 45: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos- tenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- haft geprüft. PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 46: Service

    Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro- BURGSTRASSE 21 dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung 44867 BOCHUM (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- GERMANY oder Unterseite des Produktes. www.kompernass.com PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH   │  33 ■...
  • Page 47: Original-Konformitätserklärung

    Angewandte harmonisierte Normen EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Multifunktionsfräse 20 V PMFAP 20-Li A1 Herstellungsjahr: 11–2022 Seriennummer: IAN 421297_2207 Bochum, 21.10.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 48: Ersatz-Akku Und Ladegerät Bestellung

    Servicecenter wenden. ► Geben Sie immer die Artikelnummer (IAN) 421297_2207 bei Ihrer Bestellung mit an. ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist. PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■...
  • Page 49 PMFAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH ■ │  ...
  • Page 50 Déclaration de conformité d'origine ........54 Commande d'une batterie de rechange et d'un chargeur ..... 55 PMFAP 20-Li A1 FR │ BE  ...
  • Page 51: Introduction

    FRAISEUSE MULTIFONCTION Levier de serrage SANS FIL 20 V PMFAP 20-Li A1 Vis de retenue Logement de la butée parallèle Introduction Vis de retenue Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Manchon d'aspiration appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Butée parallèle...
  • Page 52: Matériel Fourni

    Les valeurs totales d'émission de vibrations et Batterie PAP 20 B3* les valeurs d'émissions sonores indiquées Type LITHIUM-ION peuvent également être utilisées pour une Tension nominale 20 V (courant continu) évaluation préliminaire de la sollicitation. Capacité 4 Ah PMFAP 20-Li A1 FR │ BE   │  39 ■...
  • Page 53: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    électrique fonctionnant sur batterie (sans des parties en mouvement. Des cordons endom- cordon d'alimentation). magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 54: Sécurité Des Personnes

    élec- trique peut donner lieu à des blessures. trique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE   │  41 ■...
  • Page 55: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    Cela assurera que la de blessure et de feu. sécurité de l'outil est maintenue. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 56: Consignes De Sécurité Relatives Aux Défonceuses

    ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été corps, elle reste instable ; cela peut entraîner recommandé par PARKSIDE. Cela peut une perte de contrôle. entraîner une électrocution et un incendie. ■ Portez un masque anti-poussières.
  • Page 57: Avant La Mise En Service

    Positionner l'outil de fraisage ♦ Appuyez sur la touche de retenue de la broche et maintenez-la appuyée. La retenue de broche doit alors s'enfoncer dans l'arbre. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 58: Changer La Douille De Serrage

    Débranchez pour cela la fiche (voir fig. A) secteur. PRUDENCE ! ► Débranchez toujours la fiche secteur du chargeur avant d'en retirer le bloc de batteries ou de le mettre en place. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE   │  45 ■...
  • Page 59: Mettre Le Bloc De Batteries Dans L'appareil/L'en Retirer

    Poussez la butée de profondeur vers le bas Niveau 1 = 10000 min jusqu'à ce qu'elle arrive sur la position la plus Niveau 2 = 14000 min basse (0 mm) de la butée de niveau PMFAP 20-Li A1 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 60: Réajuster La Profondeur De Fraisage

    ♦ Desserrez le levier de serrage en tournant dans le sens horaire et repoussez l'appareil vers le haut. Contrôlez la profondeur de fraisage avec un nouvel essai pratique. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE   │  47 ■...
  • Page 61: Fraisage

    à l'aide de l'échelle graduée située sur la fraise multifonctions sans fil ♦ Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse. ♦ Desserrez le levier de serrage et vissez main- tenant la vis de réglage sur la profondeur de fraisage souhaitée. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 62: Entretien Et Nettoyage

    Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ■ Lorsqu'un remplacement du cordon d'ali- mentation est nécessaire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représentant pour éviter toute situation dangereuse. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE   │  49 ■...
  • Page 63: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 64 L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. à compter de la découverte du vice. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE   │  51...
  • Page 65: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    à des directives de qualité strictes et consciencieu- le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) sement contrôlé avant sa livraison. et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 421297_2207. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 66: Service Après-Vente

    (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE   │...
  • Page 67: Déclaration De Conformité D'origine

    Désignation du modèle de la machine : fraiseuse multifonction sans fil 20 V PMFAP 20-Li A1 Année de construction : 11-2022 Numéro de série : IAN 421297_2207 Bochum, le 21/10/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 68: Commande D'une Batterie De Rechange Et D'un Chargeur

    à notre Centre de service après-vente. ► Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (IAN) 421297_2207. ► Veuillez noter qu'une commande en ligne de pièces de rechange n'est pas possible pour tous les pays de livraison. PMFAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■...
  • Page 69 PMFAP 20-Li A1 FR │ BE ■ │  ...
  • Page 70 Vervangende accu en oplader bestellen ........73 PMFAP 20-Li A1 NL │...
  • Page 71: Inleiding

    ACCU MULTIFUNCTIONELE Spanhendel FREES 20 V PMFAP 20-Li A1 Vergrendelschroef Opname voor de parallelaanslag Inleiding Vergrendelschroef Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Afzuigopening nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Parallelaanslag een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Vleugelschroef maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrij-...
  • Page 72: Inhoud Van Het Pakket

    Bithouder 6/8 mm worden gebruikt voor een voorlopige inschat- ting van de belasting. Accu PAP 20 B3* Type LITHIUM-ION Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) Capaciteit 4 Ah Cellen 10 (80 Wh) PMFAP 20-Li A1 NL │ BE │  59 ■...
  • Page 73: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewe- gende onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte snoeren verhogen de kans op een elektrische schok. PMFAP 20-Li A1 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 74: Veiligheid Van Personen

    Deze voorzorgsmaatre- zaken. gel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart. PMFAP 20-Li A1 NL │ BE │  61 ■...
  • Page 75: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Er bestaat brandgevaar als een oplader die Er bestaat explosiegevaar. voor een bepaald type accu's bestemd is, voor andere accu's wordt gebruikt. PMFAP 20-Li A1 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 76: Service

    ■ Gebruik geen accessoires die niet door ondergrond. Wanneer u het werkstuk alleen PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een met de hand vasthoudt of tegen uw lichaam elektrische schok en brand tot gevolg hebben. houdt, blijft het onstabiel, wat verlies van de controle tot gevolg kan hebben.
  • Page 77: Vóór De Ingebruikname

    Voor verbinden Gleuffrees Ø 6 mm Gleuffrees Ø 12 mm Freeswerktuig plaatsen ♦ Druk op de asvergrendelknop en houd deze ingedrukt. De asvergrendeling moet daarbij in de as grijpen. PMFAP 20-Li A1 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 78: Spantang Verwisselen

    ♦ Klik het accupack vast in de multifunctionele accufrees Accupack uit het apparaat halen ♦ Druk op de ontgrendelknop en neem het accupack uit het apparaat. PMFAP 20-Li A1 NL │ BE │  65 ■...
  • Page 79: Accutoestand Controleren

    Randfreesmodule verdeling freesdiepte-instelling (diepteaan- – Bovenfreesmodule slag) worden ingesteld. – Hoekfreesmodule ♦ Maak nu de spanhendel los en leid het De geleidingsgroef van de multifunctionele accu- apparaat naar boven toe terug. PMFAP 20-Li A1 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 80: Freesdiepte Nastellen

    ♦ Vergrendel het apparaat door de spanhendel deze tegen de wijzers van de klok in te draaien. ♦ Voer het frezen uit met een gelijkmatige snelheid en een gelijkmatige aandrukkracht. PMFAP 20-Li A1 NL │ BE │  67 ■...
  • Page 81: Parallelaanslag Instellen En Monteren

    ♦ Draai de vergrendelschroeven los en kantel vervolgens de multifunctionele accufrees de gewenste hoek. De ingestelde hoek kan praktisch worden afge- lezen van de schaalverdeling op de vergrendel- schroeven PMFAP 20-Li A1 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 82: Onderhoud En Reiniging

    Verdere informatie over mogelijkheden veiligheidsrisico's te voorkomen. voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereini- ging. PMFAP 20-Li A1 NL │ BE │  69 ■...
  • Page 83: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- troleerd. PMFAP 20-Li A1 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 84: Service

    ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de PMFAP 20-Li A1 NL │ BE │  71 ■...
  • Page 85: Originele Conformiteitsverklaring

    Toegepaste geharmoniseerde normen EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typeaanduiding van de machine: accu multifunctionele frees 20 V PMFAP 20-Li A1 Productiejaar: 11–2022 Serienummer: IAN 421297_2207 Bochum, 21-10-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 86: Vervangende Accu En Oplader Bestellen

    Mocht u problemen ondervinden met de onlinebestelling, dan kunt u telefonisch of via e-mail contact opnemen met ons servicecenter. ► Vermeld altijd het artikelnummer (IAN) 421297_2207 bij uw bestelling. ► Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen niet in alle landen mogelijk PMFAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■...
  • Page 87 PMFAP 20-Li A1 NL │ BE ■ │  ...
  • Page 88 Originální prohlášení o shodě ..........90 Objednávka náhradního akumulátoru a nabíječky ......91 PMFAP 20-Li A1  ...
  • Page 89: Úvod

    AKU MULTIFUNKČNÍ FRÉZKA upínací páčka 20 V PMFAP 20-Li A1 aretační šroub upnutí pro paralelní doraz Úvod aretační šroub Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového odsávací hrdlo přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní paralelní doraz výrobek. Součástí tohoto výrobku je návod k obslu- křídlatý...
  • Page 90: Rozsah Dodávky

    0–35 mm ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené Upnutí nástroje 6/8 mm hodnoty emise hluku lze rovněž použít Akumulátor PAP 20 B3* k předběžnému posouzení zatížení. LITHIUM-IONTOVÝ Domezovací napětí 20 V (stejnosměrný proud) Kapacita 4 Ah PMFAP 20-Li A1   │  77 ■...
  • Page 91: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    (bez síťové- ky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení ho kabelu). v dostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozená nebo zapletená připojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektric- kým proudem. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 92: Bezpečnost Osob

    šroubovák nachází v otáčející se kého nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky části elektrického nářadí, může to vést ke zraně- a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto ním. bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí. PMFAP 20-Li A1   │  79 ■...
  • Page 93: Použití Akumulátorového Nářadí A Nakládání S Ním

    Tím zajistíte, že zůstane mulátorů může dojít ke zranění a požáru. zachována bezpečnost elektrického nářadí. b) Nikdy neprovádějte údržbu u poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 94: Bezpečnostní Upozornění Pro Horní Frézování

    ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo a) Upevněte a zajistěte obrobek pomocí svorek doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést nebo jiným způsobem na stabilním podkladu. k úrazu elektrickým proudem a požáru. Pokud přidržujete obrobek pouze rukou nebo Bezpečnostní pokyny pro nabíječky proti svému tělu, je nestabilní, což...
  • Page 95: Před Uvedením Do Provozu

    Aretace vřetena musí být ♦ Otevřeným klíčem povolte přesuvnou matici ponořena do hřídele. proti směru hodinových ručiček, až bude ♦ Přesuvnou matici utáhněte otevřeným možné upínací kleštinu (8 mm) vyjmout. klíčem ♦ Nyní tlačítko pro aretaci vřetena pusťte. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 96: Montáž Paralelního Dorazu

    0 °C ČERVENÁ = slabé nabití – akumulátor nabijte a 50 °C. ♦ Zastrčte akumulátor do rychlonabíječky (viz obr. A). ♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Zelená LED kontrolka nabíjení se krátce rozsvítí, poté svítí červená LED kontrolka nabíjení PMFAP 20-Li A1   │  83 ■...
  • Page 97: Uvedení Do Provozu

    Vodicí drážka akumulátorové multifunkční frézy ♦ Nyní uvolněte upínací páčku a veďte přístroj musí být vyrovnána na nákružku na příslušném zpět nahoru. držáku frézy. ♦ Hloubku frézování zkontrolujte pomocí praktic- ♦ Zavřete příslušnou upínací páčku kého pokusu. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 98: Dodatečné Nastavení Hloubky Frézování

    ♦ Hloubku frézování zkontrolujte pomocí praktic- dosednutí hloubkového dorazu na stupňový kého pokusu. doraz ♦ Přístroj zajistěte otáčením upínací páčky proti směru hodinových ručiček. ♦ Frézování provádějte s rovnoměrnou rychlostí a rovnoměrným přítlakem. PMFAP 20-Li A1   │  85 ■...
  • Page 99: Nastavení A Montáž Paralelního Dorazu

    Před obrobením vlastního obrobku proveďte hran (viz „kapitola“ Nastavení a montáž zkušební řez. paralelního dorazu). ♦ Povolte aretační šrouby a nakloňte poté akumulátorovou multifunkční frézu na poža- dovaný úhel. Nastavený úhel lze prakticky odečíst na stupnici na aretačních šroubech PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 100: Údržba A Čištění

    Tato likvidace je pro vás zdarma. Chraňte zástupce, aby se zabránilo ohrožení bez- pečnosti. životní prostředí a zajistěte odbornou likvida- ci přístroje. Informace o dalších možnostech likvida- ce vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu. PMFAP 20-Li A1   │  87 ■...
  • Page 101: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    části výrobku, které jsou vystaveny běžnému opo- třebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, např. pilové listy, náhradní čepele, brusné papíry atd. nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 102: Servis

    (poklad- ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš- tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. PMFAP 20-Li A1   │  89...
  • Page 103: Originální Prohlášení O Shodě

    Použité harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označení přístroje: aku multifunkční frézka 20 V PMFAP 20-Li A1 Rok výroby: 11–2022 Sériové číslo: IAN 421297_2207 Bochum, 21.10.2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 104: Objednávka Náhradního Akumulátoru A Nabíječky

    Máte-li problémy s online objednávkou, můžete se telefonicky nebo e-mailem obrátit na naše servisní středisko. ► Při své objednávce vždy uveďte číslo výrobku (IAN) 421297_2207. ► Vezměte prosím na vědomí, že ne pro všechny země dodání je možné objednat náhradní díly online. PMFAP 20-Li A1 │ ■...
  • Page 105 PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 106 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......108 Zamawianie zapasowego akumulatora i ładowarki ......109 PMFAP 20-Li A1  ...
  • Page 107: Wstęp

    AKUMULATOROWA FREZARKA Uchwyt górnego modułu frezarskiego WIELOFUNKCYJNA 20 V Górny moduł frezarski Śruba regulacyjna PMFAP 20-Li A1 Dźwignia mocująca Wstęp Śruba blokująca Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Uchwyt ogranicznika równoległego produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Śruba blokująca Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
  • Page 108: Zawartość Zestawu

    Stopień 5 = 26 000 min Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s Stopień 6 = 30 000 min Maks. robocza prędkość obrotowa (frez) 35000 min Skok głowicy frezowej 0–40 mm Wydajność cięcia 0–35 mm Uchwyt narzędziowy 6/8 mm PMFAP 20-Li A1   │  95 ■...
  • Page 109: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia- łanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 110: Bezpieczeństwo Osób

    Trzymanie palca na wyłączni- wtyk z gniazda zasilania i/lub akumulator. ku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub Taki środek ostrożności uniemożliwi przypadko- podłączenie elektronarzędzia do zasilania we uruchomienie elektronarzędzia. z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowa- dzić do wypadku. PMFAP 20-Li A1   │  97 ■...
  • Page 111: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia Akumulatorowego

    Niebezpieczeństwo b) Używaj zawsze akumulatorów przewidzia- wybuchu. nych dla określonego elektronarzędzia. Uży- wanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 112: Serwis

    Przytrzymywanie przedmiotu ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały obrabianego tylko ręką lub ciałem powoduje, że zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to przedmiot ten pozostanie niestabilny, co może spowodować porażenie prądem elektrycz- prowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
  • Page 113: Przed Uruchomieniem

    ♦ Aby zdjąć króciec odciągu zastosuj proce- Frez do wpustów Ø 6 mm durę montażu w odwrotnej kolejności. Frez do wpustów Ø 12 mm ♦ Do króćca odciągu podłącz odpowiednio dopuszczony odciąg pyłu i wiórów. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 114: Wymiana Tulei Zaciskowej

    ładowania oznacza, że akumulator jest uszkodzony. ♦ Wsuń akumulator do urządzenia. ♦ Między kolejnymi ładowaniami zawsze wyłą- czaj ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk sieciowy. PMFAP 20-Li A1   │  101 ■...
  • Page 115: Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia

    (0 mm). ♦ Poluzuj śrubę blokującą ♦ Zwolnij dźwignię mocującą obracając ją w prawo i naciśnij narzędzie w dół, aż frez do- tknie powierzchni obrabianego przedmiotu. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 116: Regulacja Głębokości Frezowania

    Dokręć ponownie śrubę blokującą ♦ Teraz zwolnij dźwignię mocującą , obraca- jąc ją w lewo i przesuń urządzenie ponownie do góry. Sprawdź głębokość frezowania za pomocą kolejnej praktycznej próby. PMFAP 20-Li A1   │  103 ■...
  • Page 117: Frezowanie

    żądaną głębokość urządzeniu należy je wyłączyć i wyjąć aku- frezowania. mulator. ♦ Zamknij dźwignię mocującą ♦ Włóż akumulatorową frezarkę wielofunkcyjną WSKAZÓWKA w sposób opisany powyżej. ► Przed obróbką właściwego przedmiotu należy wykonać cięcie próbne. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 118: Konserwacja I Czyszczenie

    Zapewni to Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy właściwy poziom bezpieczeństwa użytkowa- wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z nia urządzenia po naprawie. uwagi na potencjalną zawartość nie- bezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarst- PMFAP 20-Li A1   │  105 ■...
  • Page 119: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    (a) i cyframi (b) w następujący wykonywane odpłatnie. sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier Zakres gwarancji i tektura, 80–98: kompozyty. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 120: Serwis

    (IAN) 421297_2207 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. PMFAP 20-Li A1   │  107 ■...
  • Page 121: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa frezarka wielofunkcyjna 20 V PMFAP 20-Li A1 Rok produkcji: 11–2022 Numer seryjny: IAN 421297_2207 Bochum, dnia 21.10.2022 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania pro-...
  • Page 122: Zamawianie Zapasowego Akumulatora I Ładowarki

    W przypadku problemów z zamówieniem online można skontaktować się z naszym centrum serwisowym telefonicznie lub mailowo. ► Składając zamówienie zawsze prosimy o podanie numeru artykułu (IAN) 421297_2207. ► Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe zamówienie części zamiennych przez Internet. PMFAP 20-Li A1 │ ■...
  • Page 123 PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 124 Originálne vyhlásenie o zhode ......... . 126 Objednávka náhradného akumulátora a nabíjačky ......127 PMFAP 20-Li A1  ...
  • Page 125: Úvod

    AKUMULÁTOROVÁ Upínacia páka MULTIFUNKČNÁ FRÉZA 20 V Aretačná skrutka Uchytenie pre paralelnú zarážku PMFAP 20-Li A1 Aretačná skrutka Úvod Odsávacie hrdlo Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Paralelná zarážka prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Krídlová skrutka vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou Aretačná...
  • Page 126: Rozsah Dodávky

    Upnutie nástroja 6/8 mm ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku sa môžu tiež použiť na Akumulátor PAP 20 B3* predbežný odhad zaťaženia. LÍTIOVO-IÓNOVÝ Dimenzačné napätie 20 V (jednosmerný prúd) PMFAP 20-Li A1   │  113 ■...
  • Page 127: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    (bez sieťového kábla). náradia alebo vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Napájací kábel udržiavajte mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa dielov. Poškodené alebo zamotané napájacie káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 128: Bezpečnosť Osôb

    Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na zástrčku zo zásuvky a/alebo odstráňte odo- otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže berateľný akumulátor. Toto preventívne opatre- spôsobiť zranenia. nie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektric- kého náradia. PMFAP 20-Li A1   │  115 ■...
  • Page 129: Používanie Náradia S Akumulátorom A Manipulácia S Ním

    6. Servis rov môže viesť k poraneniam a nebezpečenstvu požiaru. a) Opravy elektrického náradia zverte len kvalifikovanému odbornému personálu a len s použitím originálnych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 130: Bezpečnostné Pokyny Pre Horné Frézy

    ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré Ak budete držať obrobok iba rukou alebo proti nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. telu, nebude stabilný, čo môže viesť k strate Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom kontroly. a požiaru.
  • Page 131: Pred Uvedením Do Prevádzky

    čiek, až kým nebude možné odobrať upínaciu ♦ Stlačte tlačidlo aretácie vretena a podržte klieštinu (8 mm). ho stlačené. Aretácia vretena sa musí pritom zasunúť do hriadeľa. ♦ Pevne utiahnite prevlečnú maticu pomocou otvoreného kľúča PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 132: Montáž Paralelnej Zarážky

    0 °C a 50 °C. ♦ Zasuňte akumulátor do rýchlonabíjačky (pozri obr. A). ♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. Zelená LED kontrolka nabíjania sa nakrátko rozsvieti, potom svieti červená LED kontrolka nabíjania PMFAP 20-Li A1   │  119 ■...
  • Page 133: Uvedenie Do Prevádzky

    (hĺbková zarážka) ♦ Zatvorte príslušnú upínaciu páku ♦ Teraz uvoľnite upínaciu páku a veďte prístroj späť smerom nahor. ♦ Otestujte hĺbku frézovania v praxi. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 134: Jemné Nastavenie Hĺbky Frézovania

    Zatlačte prístroj nadol, až kým hĺbková zarážka nedosadne na stupňový doraz ♦ Prístroj zaaretujte otočením upínacej páky proti smeru hodinových ručičiek. ♦ Frézovanie vykonávajte rovnomernou rýchlos- ťou a rovnomernou prítlačnou silou. PMFAP 20-Li A1   │  121 ■...
  • Page 135: Nastavenie A Montáž Paralelnej Zarážky

    ► Skôr ako budete obrábať konkrétny obrobok, vykonajte skúšobný rez. ♦ Uvoľnite aretačné skrutky a potom nakloňte akumulátorovú multifunkčnú frézu želaného uhla. Nastavený uhol sa dá odčítať pomocou praktic- kej stupnice na aretačných skrutkách PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 136: Údržba A Čistenie

    životné prostredie a likvidujte odborne. ním poverený zástupca, aby nedošlo Ďalšie informácie o možnostiach k narušeniu bezpečnosti. likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. PMFAP 20-Li A1   │  123 ■...
  • Page 137: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 138: Servis

    (dole vľavo) alebo ako ná- lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne- dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. PMFAP 20-Li A1   │  125 ■...
  • Page 139: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Aplikované harmonizované normy EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Typové označenie stroja: Akumulátorová multifunkčná fréza 20 V PMFAP 20-Li A1 Rok výroby: 11–2022 Sériové číslo: IAN 421297_2207 Bochum, 21.10.2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Page 140: Objednávka Náhradného Akumulátora A Nabíjačky

    Ak by ste mali problémy s online objednávkou, môžete sa obrátiť telefonicky alebo e-mailom na naše servisné centrum. ► Pri svojej objednávke vždy uveďte číslo výrobku (IAN) 421297_2207. ► Zohľadnite, že online objednávanie náhradných dielov nie je možné pre všetky krajiny. PMFAP 20-Li A1 │ ■...
  • Page 141 PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 142 Pedido de una batería de repuesto y un cargador ......145 PMFAP 20-Li A1  ...
  • Page 143: Introducción

    FRESADORA MULTIFUNCIÓN Palanca tensora RECARGABLE 20 V Tornillo de bloqueo Alojamiento para el tope paralelo PMFAP 20-Li A1 Tornillo de bloqueo Introducción Boquilla de aspiración Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha Tope paralelo adquirido un producto de alta calidad. Las instruc-...
  • Page 144: Volumen De Suministro

    Vibración en la mano/brazo < 2,5 m/s Máx. velocidad de funcionamiento Incertidumbre K = 1,5 m/s (fresadora) 35 000 r. p. m. Carrera del accesorio de fresado 0-40 mm Capacidad de corte 0-35 mm Portaherramientas 6/8 mm Batería PAP 20 B3* Tipo IONES DE LITIO PMFAP 20-Li A1   │  131 ■...
  • Page 145: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Mantenga el aparato alejado de la lluvia o eléctrica. El incumplimiento de las siguientes de humedades. La penetración de agua en instrucciones puede provocar descargas una herramienta eléctrica aumenta el riesgo eléctricas, incendios o lesiones graves. de descarga eléctrica. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 146: Seguridad De Las Personas

    Antes de encender la herramienta eléctrica, accidental. retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones. PMFAP 20-Li A1   │  133 ■...
  • Page 147: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    El uso de especializado y solo con recambios originales. otras baterías puede provocar lesiones y De esta forma, se garantiza que la seguridad peligro de incendios. del aparato no se vea afectada. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 148: Indicaciones De Seguridad Para Las Fresadoras De Superficie

    ■ No utilice accesorios no recomendados puede provocar una pérdida de control. por PARKSIDE, ya que podrían provocar descargas eléctricas o incendios. ■ Utilice una mascarilla de protección antipolvo. Indicaciones de seguridad para los...
  • Page 149: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Fije la boquilla de aspiración  con el tornillo Fresa para ranuras: Ø 6 mm de bloqueo  . Fresa para ranuras: Ø 12 mm ♦ Para retirar la boquilla de aspiración  , realice el procedimiento de montaje en el orden inverso. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 150: Cambio De Las Pinzas Portaherramientas

    Entre cada carga consecutiva, apague el car- retirar el tornillo de bloqueo  y montarlo en gador durante al menos 15 minutos. Para ello, el módulo de fresado de cantos  . desconecte el enchufe de la red eléctrica. PMFAP 20-Li A1   │  137 ■...
  • Page 151: Inserción/Extracción De La Batería Del Aparato

    Nivel 1 = 10 000 r. p. m. ♦ Desplace el tope de profundidad  hacia Nivel 2 = 14 000 r. p. m. abajo hasta que quede sobre la posición más Nivel 3 = 18 000 r. p. m. baja (0 mm) del tope por niveles PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 152: Reajuste De La Profundidad De Fresado

    Vuelva a apretar firmemente el tornillo de bloqueo  . ♦ Gire la palanca tensora  en sentido horario para soltarla y vuelva a desplazar el aparato hacia arriba. Compruebe la profundidad de fresado con otra prueba práctica. PMFAP 20-Li A1   │  139 ■...
  • Page 153: Fresado

    ► Antes de procesar la propia pieza de traba- la escala de la fresadora multifunción inalám- jo, realice un corte de prueba. brica  . ♦ Realice el fresado con una velocidad y presión uniformes. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 154: Mantenimiento Y Limpieza

    ■ Si es necesario cambiar el cable de conexión, encomiende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguridad. PMFAP 20-Li A1   │  141 ■...
  • Page 155: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 156: Asistencia Técnica

    ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. PMFAP 20-Li A1   │  143 ■...
  • Page 157: Declaración De Conformidad Original

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominación de la máquina: fresadora multifunción recargable 20 V PMFAP 20-Li A1 Año de fabricación: 11-2022 Número de serie: IAN 421297_2207 Bochum, 21/10/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 158: Pedido De Una Batería De Repuesto Y Un Cargador

    Especifi que siempre el número de artículo (IAN) 421297_2207 al realizar su pedido. ► Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que realizamos envíos se pueden pedir recambios por Internet. PMFAP 20-Li A1 │ ■...
  • Page 159 PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 160 Bestilling af ekstra batteri og oplader ........163 PMFAP 20-Li A1 │...
  • Page 161: Indledning

    BATTERIDREVEN Spændehåndtag UNIVERSALFRÆSER 20 V Låseskrue Holder til parallelanslaget PMFAP 20-Li A1 Låseskrue Indledning Udsugningsstuds Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Parallelanslag et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen Vingeskrue er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige Låseskrue...
  • Page 162: Pakkens Indhold

    0–40 mm vendes til en indledende vurdering af faren Skærekapacitet 0–35 mm ved belastningen. Værktøjsholder 6/8 mm Batteri PAP 20 B3* Type LITIUM-ION Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) Kapacitet 4 Ah Celler 10 (80 Wh) PMFAP 20-Li A1 │  149 ■...
  • Page 163: Generelle Sikkerheds Anvisninger For Elværktøjer

    Hold tilslutningsledningen anvisningerne, henviser både til elværktøj, der på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller anvendes med strømledning, og batteridrevet bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfil- elværktøj (uden strømledning). trede tilslutningsledninger øger risikoen for elektrisk stød. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 164: Personsikkerhed

    Disse forholdsregler forhindrer, at elværktøjet d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før starter ved en fejl. du tænder elværktøjet. Hvis der sidder et værk- tøj eller en skruenøgle på en roterende del af elværktøjet, kan det medføre personskader. PMFAP 20-Li A1 │  151 ■...
  • Page 165: Anvendelse Og Håndtering Af Batteridrevet Værktøj

    Når batteriet ikke benyttes, skal det holdes væk fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage kortslutning mellem kontakterne. Kortslutning mellem batteriets kontakter kan medføre forbrændinger og brand. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 166: Sikkerhedsanvisninger For Over Fræsere

    Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er angivet i betjeningsvejledningen, eller hvis montering er kompatibel med produktet. ADVARSEL! ■ Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og brand. PMFAP 20-Li A1 │  153 ■...
  • Page 167: Før Ibrugtagning

    Spindellåsen skal gå ned i akslen. Spindellåsen skal gå ned i akslen. ♦ Løsn omløbermøtrikken med gaffelnøglen ♦ Spænd omløbermøtrikken med gaffel- mod urets retning, indtil spændepatronen nøglen (8 mm) kan tages af. ♦ Slip nu spindellåsen PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 168: Montering Af Parallelanslag

    ♦ Sæt batteripakken ind i hurtigopladeren (se fig. A). ♦ Sæt strømstikket i stikkontakten. Den grønne LED til kontrol af opladning lyser kortvarigt, og derefter lyser den røde LED til kontrol af oplad- ning PMFAP 20-Li A1 │  155 ■...
  • Page 169: Ibrugtagning

    , tag produktet ud – Vinkelfræsemodul oppefra, og stil det tilbage. Styrenoten til den batteridrevne multifunktionsfræ- skal være rettet mod fremspringet på ♦ Kontrollér fræsedybden ved at lave et praktisk fræsekurven. forsøg. ♦ Luk spændehåndtaget PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 170: Justering Af Fræsedybden

    Løsn spændehåndtaget ved at dreje i urets retning. Tryk produktet ned, indtil dybdeansla- hviler på trinanslaget ♦ Lås produktet ved at dreje spændehåndtaget mod uret. ♦ Udfør fræsningen med jævn hastighed og ens- artet tryk. PMFAP 20-Li A1 │  157 ■...
  • Page 171: Indstilling Og Montering Af Parallel Anslag

    (se kapitlet du lave et prøvesnit. "Indstilling og montering af parallelanslag"). ♦ Løsn låseskruerne , og hæld den batteridrevne multifunktionsfræser til den ønskede vinkel. Den indstillede vinkel kan aflæses via skalaen på låseskruerne PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 172: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Du kan få supplerende oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. PMFAP 20-Li A1 │  159 ■...
  • Page 173: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbe- bortfalder garantien. var kvitteringen et sikkert sted. Den er nødvendig som dokumentation for købet. Hvis der inden for 5 år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 174: Service

    På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 421297_2207. PMFAP 20-Li A1 │  161 ■...
  • Page 175: Original Overensstemmelseserklæring

    Anvendte harmoniserede standarder EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Maskinens typebetegnelse: Batteridreven universalfræser 20 V PMFAP 20-Li A1 Produktionsår: 11–2022 Serienummer: IAN 421297_2207 Bochum, 21.10.2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Page 176: Bestilling Af Ekstra Batteri Og Oplader

    Hvis du har problemer med online-bestillingen, kan du henvende dig telefonisk eller pr. e-mail til vores servicecenter. ► Oplys altid artikelnummeret (IAN) 421297_2207, når du afgiver din bestilling. ► Vær opmærksom på, at det ikke er muligt at foretage online-bestilling af reservedele i alle lande. PMFAP 20-Li A1 │ ■...
  • Page 177 PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 178 Dichiarazione di conformità originale ........180 Ordinazione di batterie di ricambio e caricabatteria ......181 PMFAP 20-Li A1  ...
  • Page 179: Introduzione

    FRESATRICE MULTIFUNZIONE Leva di serraggio RICARICABILE 20 V Vite di arresto Sede per la battuta parallela PMFAP 20-Li A1 Vite di arresto Introduzione Bocchetta di aspirazione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Battuta parallela recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
  • Page 180: Materiale In Dotazione

    Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore di emissione acustica indicati possono Batteria PAP 20 B3* anche essere usati per una stima provvisoria Tipo IONI DI LITIO del carico. Tensione nominale 20 V (corrente continua) PMFAP 20-Li A1   │  167 ■...
  • Page 181: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettro Utensili

    Tenere il cavo di allacciamento lontano dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti in movi- mento. Cavi di allacciamento danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 182: Sicurezza Delle Persone

    Un utensile o una chiave lasciati in eseguire impostazioni sull'apparecchio, una parte rotante dell'elettroutensile possono sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile. provocare lesioni. Questa misura precauzionale consente di impe- dire l'avvio involontario dell'elettroutensile. PMFAP 20-Li A1   │  169 ■...
  • Page 183: Uso E Maneggio Dell'utensile A Batteria

    6. Assistenza incendio. a) Fare riparare l'elettroutensile solo da personale qualificato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce che la sicurez- za dell'elettroutensile venga mantenuta. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 184: Avvertenze Di Sicurezza Per Fresatrici Verticali

    Non usare accessori che non siano stati con- con la mano o contro il proprio corpo, esso non sigliati da PARKSIDE. In caso contrario vi è è stabile e si può perdere il controllo del- pericolo di folgorazione o incendio.
  • Page 185: Prima Della Messa In Funzione

    Rilasciare ora il tasto di blocco mandrino già montata (8 mm). Per le frese con ♦ Inserire l'utensile per fresatura. asta da 6 mm, sostituire la pinza di serraggio Deve inserirsi per almeno 20 mm. come descritto di seguito. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 186: Montaggio Della Battuta Parallela

    Inserimento/rimozione del pacco batteria dall'apparecchio Inserimento del pacco batteria ♦ Inserire il pacco batteria nella fresa multifun- zione a batteria Rimozione del pacco batteria ♦ Premere il tasto di sblocco e rimuovere il pacco batteria PMFAP 20-Li A1   │  173 ■...
  • Page 187: Controllo Della Carica Della Batteria

    – Modulo per fresatura verticale punto selezionato sulla scala graduata del – Modulo per fresatura angolare dispositivo di registrazione della profondità di fresatura (battuta di profondità) La scanalatura di guida della fresa multifunzione a PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 188: Regolazione Successiva Della Profondità Di Fresatura

    Bloccare l'apparecchio girando la leva di serraggio in senso antiorario. ♦ Verificare la profondità di fresatura con una prova pratica. ♦ Eseguire la fresatura a velocità costante e con una pressione di appoggio costante. PMFAP 20-Li A1   │  175 ■...
  • Page 189: Regolazione E Montaggio Della Battuta Parallela

    ♦ Allentare le viti di arresto e inclinare la fresa multifunzione a batteria con l'angolo deside- rato. L'angolo così regolato può essere letto comoda- mente con la scala graduata delle viti di arresto PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 190: Pulizia E Manutenzione

    Se è necessario sostituire il cavo di allaccia- Per conoscere ulteriori possibilità di mento, fare eseguire l'operazione dal smaltimento del prodotto dismesso produttore o da un suo rappresentante per rivolgersi alla propria amministrazione evitare di compromettere la sicurezza. comunale. PMFAP 20-Li A1   │  177 ■...
  • Page 191: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collauda- to prima della consegna. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 192: Assistenza

    La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta KOMPERNASS HANDELS GMBH lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo BURGSTRASSE 21 (IAN) 421297_2207 come prova di acquisto. 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com PMFAP 20-Li A1   │  179 ■...
  • Page 193: Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denominazione della macchina: fresatrice multifunzione ricaricabile 20 V PMFAP 20-Li A1 Anno di produzione: 11–2022 Numero di serie: IAN 421297_2207 Bochum, 21/10/2022 Semi Uguzlu - Responsabile qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Page 194: Ordinazione Di Batterie Di Ricambio E Caricabatteria

    Al momento dell'ordine si prega di indicare sempre il codice articolo (IAN) 421297_2207. ► Si tenga presente che l'ordinazione online di pezzi di ricambio non è possibile in tutti i Paesi in cui eff ettuiamo consegne. PMFAP 20-Li A1 │ ■...
  • Page 195 PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 196 Pótakkumulátor és töltő rendelése ........200 PMFAP 20-Li A1 │...
  • Page 197: Bevezető

    AKKUS MULTIFUNKCIÓS szorítókar MARÓGÉP 20 V PMFAP 20-Li A1 reteszelő csavar párhuzamos ütköző befogója Bevezető reteszelő csavar Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- elszívócsonk lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. párhuzamos ütköző A használati útmutató a termék része. Fontos tudni- szárnyascsavar valókat tartalmaz a biztonságra, használatra és...
  • Page 198: A Csomag Tartalma

    A megadott rezgésösszértékek és zajkibocsá- Szerszámbefogó 6/8 mm tási értékek a terhelés előzetes becslésére is felhasználhatók. Akkumulátor PAP 20 B3* Típus LÍTIUM-ION Névleges feszültség 20 V (egyenáram) Kapacitás 4 Ah Cellaszám 10 (80 Wh) PMFAP 20-Li A1 │  185 ■...
  • Page 199: Elektromos Kéziszerszámokra Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások

    és akkumulátoros (hálózati vezeték nélküli) elektro- a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol mos kéziszerszámokra vonatkozik. a csatlakozóvezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összecsavarodott csatlakozóveze- ték növeli az áramütés kockázatát. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 200: Személyi Biztonság

    Az elektro- az elektromos kéziszerszámot elteszi. Ezzel a mos kéziszerszám forgó részében maradt szer- megelőző biztonsági intézkedéssel megakadá- szám vagy kulcs balesetet okozhat. lyozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása. PMFAP 20-Li A1 │  187 ■...
  • Page 201: Az Akkumulátoros Kéziszerszám Használata És Kezelése

    Csak az elektromos kéziszerszámba való b) Soha ne végezzen karbantartást sérült akku- akkumulátort használja. Más akkumulátorok mulátorokon. Az akkumulátorok karbantartását használata sérülést okozhat és tűzveszélyes. csak a gyártó vagy hivatalos vevőszolgálatok végezhetik. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 202: Felületmarókra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    és FIGYELMEZTETÉS! elveszítheti uralmát felette. ■ Ne használjon nem a PARKSIDE által javasolt ■ Viseljen porvédő maszkot. tartozékot. Ez áramütést és tüzet okozhat. Kiegészítő utasítások Töltőkre vonatkozó biztonsági ■...
  • Page 203: Üzembe Helyezés Előtt

    óramutató járásával ellentétes irányba, ♦ Nyomja meg és tartsa lenyomva az orsóretesze- hogy le tudja venni a befogógyűrűt (8 mm). lő gombot . Az orsóretesznek a tengelybe kell merülnie. ♦ Húzza meg a hollandi anyát a villáskulccsal PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 204: Párhuzamos Ütköző Felszerelése

    PIROS/NARANCSSÁRGA/ZÖLD = maximális 50 °C közötti környezeti hőmérsékleten kell töltés tárolni. PIROS/NARANCSSÁRGA = közepes töltés ♦ Helyezze be az akkumulátor-telepet a gyors- PIROS = gyenge töltés – akkumulátor töltése töltőbe (lásd az A ábrát). szükséges PMFAP 20-Li A1 │  191 ■...
  • Page 205: Üzembe Helyezés

    ♦ Oldja ki a szorítókart és vezesse vissza felfe- ♦ Csukja le az adott szorítókart lé a készüléket. ♦ Ellenőrizze a marásmélységet gyakorlati próbával. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 206: Marásmélység Utólagos Beigazítása

    Nyomja lefelé a készüléket addig, hogy a mély- ségütköző a lépcsős ütközőn legyen. ♦ Reteszelje a készüléket a szorítókar óramuta- tó járásával ellentétes irányba történő elforgatá- sával. ♦ Végezze a marást egyenletes sebességgel és egyenletes rányomással. PMFAP 20-Li A1 │  193 ■...
  • Page 207: Párhuzamos Ütköző Beállítása És Felszerelése

    A tényleges munkadarab megmunkálása előtt tet). végezzen próbavágást. ♦ Csavarja ki a reteszelő csavarokat , majd döntse az akkumulátoros többfunkciós marógé- a kívánt szögbe. A beállított szög a reteszelő csavarok skálá- ján könnyen leolvasható. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 208: Karbantartás És Tisztítás

    Amennyiben a csatlakozóvezeték cseréje szakszerűen. szükséges, a biztonság veszélyeztetésének Az elhasználódott termék ártalmatlaní- elkerülése érdekében a cserét a gyártónak tásának további lehetőségeiről tájéko- vagy képviselőjének kell elvégeznie. zódjon települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál. PMFAP 20-Li A1 │  195 ■...
  • Page 209 Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza kü- lön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 210: Jótállási Tájékoztató

    A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus multifunkciós marógép 20 V 421297_2207 A termék típusa: PMFAP 20-Li A1 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Page 211 Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 212: Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat

    Alkalmazott harmonizált szabványok EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 A gép típusmegjelölése: Akkus multifunkciós marógép 20 V PMFAP 20-Li A1 Gyártási év: 2022-11 Sorozatszám: IAN 421297_2207 Bochum, 2022.10.21. Semi Uguzlu - minőségbiztosítási vezető - A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki változtatások jogát.
  • Page 213: Pótakkumulátor És Töltő Rendelése

    Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz telefonon vagy e-mailben. ► A rendeléshez mindig adja meg a cikkszámot (IAN) 421297_2207. ► Ne feledje, hogy nem minden országban lehetséges az alkatrészek interneten történő megrendelése. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 214 Izvirna izjava o skladnosti ..........215 Naročanje nadomestnega akumulatorja in polnilnika ..... . . 216 PMFAP 20-Li A1  ...
  • Page 215: Uvod

    AKUMULATORSKI VEČNA- Vpenjalna ročica MENSKI REZKALNIK 20 V Blokirni vijak Nastavek za vzporedni naslon PMFAP 20-Li A1 Blokirni vijak Uvod Sesalni nastavek Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili Vzporedni naslon ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo Krilati vijak so sestavni del tega izdelka.
  • Page 216: Obseg Dobave

    Nastavek za orodje 6/8 mm dene vrednosti emisij hrupa se lahko uporab- Akumulator PAP 20 B3* ljajo tudi za uvodno oceno izpostavljenosti. Vrsta LITIJ-IONSKI Nazivna napetost 20 V (enosmerni tok) Kapaciteta 4 Ah PMFAP 20-Li A1   │  203 ■...
  • Page 217: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Priključnega kabla ne približajte kablom) in na električna orodja z akumulatorskim virom vročine, olju, ostrim robovom ali premi- napajanjem (brez električnega kabla). kajočim se delom. Poškodovani ali zviti priključni kabli povečajo tveganje električnega udara. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 218: Varnost Oseb

    Orodje ali odstranite snemljivi akumulator. Ta previdno- izvijač v vrtečem se delu električnega orodja stni ukrep prepreči nehoteni zagon električnega lahko privede do telesnih poškodb. orodja. PMFAP 20-Li A1   │  205 ■...
  • Page 219: Uporaba In Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem

    žebljev, vijakov ali drugih manjših kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulator- ja lahko povzroči opekline ali ogenj. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 220: Varnostna Navodila Za Nadrezkarje

    PAP 20 A1/PAP 20 A2/ OPOZORILO! PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1. ■ Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil PARKSIDE. To lahko povzroči električni udar ♦ Veljaven seznam združljivih akumulatorjev in ogenj. najdete na www.Lidl.de/Akku. PMFAP 20-Li A1   │...
  • Page 221: Pred Prvo Uporabo

    . Če želite odstraniti sesalni nastavek , uporabite postopek montaže v obratni smeri. ♦ Priključite dovoljeno pripravo za sesanje prahu in iveri na sesalni nastavek  . PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 222: Namestitev Vzporednega Naslona

    ♦ Akumulator vtaknite v hitri polnilnik (glejte sliko A). ♦ Električni vtič vtaknite v električno vtičnico. Zele- na lučka LED za polnjenje na kratko zasveti, potem pa sveti rdeča lučka LED za polnjenje PMFAP 20-Li A1   │  209 ■...
  • Page 223: Začetek Uporabe

    štrlino na ♦ Zdaj odvijte vpenjalno ročico  in vodite ustreznega okroglega nastavka za rezkanje. napravo navzgor nazaj. ♦ Zaprite ustrezno vpenjalno ročico ♦ Preverite globino rezkanja s praktičnim poskusom. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 224: Naknadno Nastavljanje Globine Rezkanja

    Potiskajte napravo som. navzdol, dokler se globinski naslon  nasede na stopenjski naslon  . ♦ Pritrdite napravo z vrtenjem vpenjalne ročice  v levo. ♦ Postopek rezkanja naj poteka z enakomerno hitrostjo in enakomernim pritiskom. PMFAP 20-Li A1   │  211 ■...
  • Page 225: Nastavitev In Namestitev Vzpored Nega Naslona

    Postopek rezkanja naj poteka z enakomerno ■ Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. hitrostjo in enakomernim pritiskom. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistil, ♦ Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu. ki razžirajo umetne snovi. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 226: Odstranjevanje Med Odpadke

    Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materi- ali. PMFAP 20-Li A1   │  213 ■...
  • Page 227: Proizvajalec

    števil- · neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju, ki. Svetujemo vam, da pred tem natančno napačne uporabe, preberete navodila o sestavi in uporabi izdel- · poškodbah zaradi naravnih nesreč. Prodajalec Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 228: Izvirna Izjava O Skladnosti

    Uporabljeni harmonizirani standardi EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaka tipa stroja: Akumulatorski večnamenski rezkalnik 20 V PMFAP 20-Li A1 Leto izdelave: 11–2022 Serijska številka: IAN 421297_2207 Bochum, 21. 10. 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti – Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
  • Page 229: Naročanje Nadomestnega Akumulatorja In Polnilnika

    Če bi imeli težave z naročanjem na spletu, se lahko po telefonu ali e-pošti obrnete na naš servisni center. ► Pri naročilu vedno navedite številko artikla (IAN) 421297_2207. ► Upoštevajte, da spletno naročilo nadomestnih delov ni mogoče v vseh državah. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 230 Narudžba rezervne baterije i punjača ........233 PMFAP 20-Li A1  ...
  • Page 231: Uvod

    AKUMULATORSKA VIŠENA- Stezna poluga MJENSKA GLODALICA 20 V Vijak za fiksiranje Prihvatnik za paralelni graničnik PMFAP 20-Li A1 Vijak za fiksiranje Uvod Usisni nastavak Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time Paralelni graničnik ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute Leptirasti vijak za uporabu dio su opreme ovog proizvoda.
  • Page 232: Opseg Isporuke

    Prihvatnik alata 6/8 mm ► Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave- Baterija PAP 20 B3* dene vrijednosti emisije buke mogu se koristiti LITIJ-IONSKA i za uvodnu procjenu opterećenja. Nazivni napon 20 V (istosmjerna PMFAP 20-Li A1   │  219 ■...
  • Page 233: Opće Sigurnosne Napomene Za Uporabu Električnog Alata

    Oštećeni ili zapetljani priključni kabeli napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim povećavaju rizik od strujnog udara. napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela). PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 234: Sigurnost Osoba

    Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu električni alat. Ova mjera predostrožnosti one- električnog alata može uzrokovati ozljede. mogućuje nehotično uključivanje električnog alata. PMFAP 20-Li A1   │  221 ■...
  • Page 235: Korištenje I Rukovanje Alatom Na Baterije

    Na taj način od požara. osiguravate trajnu sigurnost električnog alata. b) Nikada ne servisirajte oštećene baterije. Sve radove servisiranja baterija smije obavljati samo proizvođač ili ovlašteno osoblje korisničke službe. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 236: Sigurnosne Upute Za Glodalice

    PAPS 208 A1. su nastavci kompatibilni s uređajem. ♦ Važeći popis kompatibilnih baterija možete UPOZORENJE! pronaći na www.Lidl.de/Akku. ■ Ne koristite pribor koji ne preporučuje tvrtka PARKSIDE. To može dovesti do strujnog udara i požara. PMFAP 20-Li A1   │  223 ■...
  • Page 237: Prije Uključivanja Uređaja

    . Pazite da izbočina na usisnom nastavku ulegne u urez na modulu glodalice, a zatim zategnite vijak za fiksiranje na usisnom nastavku . Za uklanjanje usisnog nastavka postupite redoslijedom obrnutim od redoslijeda montaže. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 238: Montiranje Paralelnog Graničnika

    80 %. Klimatski uvjeti skladištenja moraju biti napunjenost hladni i suhi s temperaturom okruženja izme- CRVENA = slaba napunjenost – napunite đu 0 i 50 °C. bateriju ♦ Utaknite paket baterija u brzi punjač (vidi sliku A). PMFAP 20-Li A1   │  225 ■...
  • Page 239: Puštanje U Pogon

    Utor za vođenje baterijske višenamjenske glodalice (dubinski graničnik) mora biti poravnat s izbočinom na odgovaraju- ♦ Otpustite steznu polugu i gurnite uređaj ćoj košari za glodanje. prema gore. ♦ Zatvorite odgovarajuću steznu polugu ♦ Provjerite dubinu glodanja praktičnim pokusom. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 240: Dodatno Postavljanje Dubine Glodanja

    Provjerite dubinu glodanja praktičnim pokusom. graničnik ne sjedne na stupnjeviti graničnik ♦ Blokirajte uređaj okretanjem stezne poluge smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. ♦ Obavite postupak rezanja jednolikom brzinom i jednolikim pritiskom. PMFAP 20-Li A1   │  227 ■...
  • Page 241: Postavljanje I Montiranje Paralelnog Graničnika

    Prije obrade stvarnog obratka napravite ranje paralelnog graničnika). probni rez. ♦ Otpustite vijke za fiksiranje i zatim nagnite baterijsku višenamjensku glodalicu do želje- nog kuta. Postavljeni kut može se praktično očitati na ljestvici na vijcima za fiksiranje PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 242: Održavanje I Čišćenje

    (trgovci, specijalizirani trgovci, javna komunalna poduzeća, komercijalne tvrtke za zbrinjavanje ot- pada). Baterije / punjive baterije mogu sadržavati otrovne teške metale. PMFAP 20-Li A1   │  229 ■...
  • Page 243: Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh

    Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. 1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen upo- rabe stvari. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 244: Servis

    S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 421297_2207. Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: [email protected] IAN 421297_2207 PMFAP 20-Li A1   │  231 ■...
  • Page 245: Originalna Izjava O Sukladnosti

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Oznaka tipa stroja: Akumulatorska višenamjenska glodalica 20 V PMFAP 20-Li A1 Godina proizvodnje: 11–2022 Serijski broj: IAN 421297_2207 Bochum, 21.10.2022. Semi Uguzlu - Voditelj odjela kvalitete - Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
  • Page 246: Narudžba Rezervne Baterije I Punjača

    Ako imate problema s internetskom narudžbom, našem se servisnom centru možete obratiti putem telefona ili e-pošte. ► Prilikom narudžbe uvijek navedite broj artikla (IAN) 421297_2207. ► Imajte na umu da rezervne dijelove putem interneta nije moguće naručiti za sve zemlje. PMFAP 20-Li A1 │ ■...
  • Page 247 PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 248 Declaraţia de conformitate originală ........250 Comandarea acumulatorului de schimb și a încărcătorului ....251 PMFAP 20-Li A1 235■...
  • Page 249: Introducere

    Suprafaţă de prindere izolată (modul de frezare a muchiilor) Set de acumulatori* Pârghie de tensionare Fig. B Mânerul modulului de rutare Ștuţ de aspiraţie Modul de rutare Cheie fixă Șurub de reglare Bucșă de strângere 6 mm PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 250: Furnitura

    fi utilizate Portsculă 6/8 mm și pentru o evaluare preliminară a expunerii. Acumulator PAP 20 B3* LITIU-ION Tensiune nominală 20 V (curent continuu) Capacitate 4 Ah Celule 10 (80 Wh) PMFAP 20-Li A1 237■ │...
  • Page 251: Indicaţii Generale De Siguranţă Pentru Sculele Electrice

    ștecărul din priză. Feriţi electrice alimentate cu acumulatori (fără cablu de cablul de conexiune de temperaturi ridicate, alimentare). ulei, muchii ascuţite sau de componente aflate în mișcare. Cablurile de conexiune deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 252: Siguranţa Persoanelor

    O sculă sau o lui atașabil sau de a pune scula electrică cheie care se află într-o piesă rotativă a sculei deoparte. Această măsură de precauţie împie- electrice poate provoca răniri. dică pornirea neintenţionată a sculei electrice. PMFAP 20-Li A1 239■ │...
  • Page 253: Utilizarea Și Manevrarea Sculei Cu Acumulatori

    în acest sens. Utilizarea altor o deţineţi numai de către personal calificat și acumulatori poate provoca răniri și pericol de numai cu piese de schimb originale. Astfel se incendiu. asigură menţinerea siguranţei sculei electrice. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 254: Indicaţii De Siguranţă Pentru Mașinile De Frezat

    Indicaţii de siguranţă pentru mașinile ■ Nu utilizaţi accesorii care nu au fost recoman- de frezat date de PARKSIDE. Acest lucru poate provo- a) Fixaţi și asiguraţi piesa de prelucrat pe o ca electrocutare și incendiu. bază stabilă, cu ajutorul clemelor sau prin Indicaţii de siguranţă...
  • Page 255: Înainte De Punerea În Funcţiune

    în sens antiorar, până când bucșa de strân- gere (8 mm) se poate scoate. ♦ Apăsaţi tasta de blocare a axului și menţi- neţi-o apăsată. Dispozitivul de blocare a axului trebuie să fie introdus în arbore. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 256: Montarea Riglei De Ghidare

    ROȘU = nivel scăzut de încărcare – încărcaţi să fie uscat și rece, cu o temperatură ambian- acumulatorul tă între 0 °C și 50 °C. ♦ Introduceţi setul de acumulatori în încărcăto- rul rapid (a se vedea fig. A). PMFAP 20-Li A1 243■ │...
  • Page 257: Punerea În Funcţiune

    și ghidaţi nale cu acumulator trebuie să corespundă cu aparatul înapoi în sus. proeminenţa de pe coșul de freză corespunzător. ♦ Verificaţi adâncimea de frezare printr-o încerca- ♦ Închideţi pârghia de tensionare corespunzătoa- re practică. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 258: Ajustarea Ulterioară A Adâncimii De Frezare

    Verificaţi adâncimea de frezare printr-o încerca- rul de trepte re practică. ♦ Blocaţi aparatul prin rotirea pârghiei de tensio- nare în sens antiorar. ♦ Executaţi procesul de frezare cu viteză constan- tă și presiune de apăsare uniformă. PMFAP 20-Li A1 245■ │...
  • Page 259: Reglarea Și Montarea Riglei De Ghidare

    „Reglarea și montarea riglei de ghidare”). ♦ Slăbiţi șuruburile de blocare și apoi înclinaţi- mașina de frezat multifuncţională cu acumulator la unghiul dorit. Unghiul setat poate fi citit în mod practic de pe scala de la șuruburile de blocare PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 260: Întreţinerea Și Curăţarea

    Informaţii despre alte posibilităţi de către producător sau reprezentantul aces- eliminare a produsului scos din uz pot fi tuia, în vederea evitării pericolelor pentru obţinute de la administraţia dvs. locală. siguranţă. PMFAP 20-Li A1 247■ │...
  • Page 261: Garanţia Kompernass Handels Gmbh

    În cazul în care produsul prezintă deficienţe, be- le necesare după expirarea perioadei de garanţie neficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul pro- se efectuează contra cost. dusului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră, prezentată în cele ce urmează. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 262: Service-Ul

    Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos: KOMPERNASS HANDELS GMBH ■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână BURGSTRASSE 21 bonul fiscal şi numărul articolului 44867 BOCHUM (IAN) 421297_2207 ca dovadă a cumpărării. GERMANIA www.kompernass.com PMFAP 20-Li A1 249■ │...
  • Page 263: Declaraţia De Conformitate Originală

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Denumirea tipului mașinii: Freză multifuncţională, cu acumulator 20 V PMFAP 20-Li A1 Anul de fabricaţie: 11–2022 Număr de serie: IAN 421297_2207 Bochum, 21.10.2022 Semi Uguzlu - Manager calitate - Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
  • Page 264: Comandarea Acumulatorului De Schimb Și A Încărcătorului

    Dacă aveţi probleme cu comanda online, puteţi contacta centrul nostru de service telefonic sau prin e-mail. ► Indicaţi întotdeauna numărul de articol (IAN) 421297_2207 odată cu comanda dvs. ► Atenţie, comanda online a pieselor de schimb nu este posibilă în toate ţările de livrare. PMFAP 20-Li A1 251■ │...
  • Page 265 PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 266 Оригинална декларация за съответствие ....... . 270 Поръчка за резервна акумулаторна батерия и зарядно устройство ..271 PMFAP 20-Li A1  ...
  • Page 267: Въведение

    АКУМУЛАТОРНА МНОГО- Затегателна ръчка ФУНКЦИОНАЛНА ФРЕЗА Фиксиращ винт Захват за паралелния ограничител 20 V PMFAP 20-Li A1 Фиксиращ винт Въведение Смукателен щуцер Поздравяваме ви за покупката на вашия нов Паралелен ограничител уред. Избрали сте висококачествен продукт. Крилчат винт Ръководството за потребителя е част от този...
  • Page 268: Окомплектовка На Доставката

    Степен 6 = 30 000 min измерването K Макс. работни обороти Носете антифони! (фрези) 35 000 min макс. Ход на фрезовата чаша 0 – 40 mm Режеща способност 0 – 35 mm Захват за инструменти 6/8 mm PMFAP 20-Li A1   │  255 ■...
  • Page 269: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    такта. Щепселът не трябва да се променя по никакъв начин. Не използвайте преходни щепсели заедно със защитно заземени електрически инс- трументи. Щепсели, по които не са правени промени, и подходящи електрически кон- такти намаляват риска от токов удар. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 270: Безопасност На Хората

    винаги носете защитни очила. Използването на лични предпазни средства като прахоза- щитна маска, устойчиви на плъзгане защитни обувки, каска или антифони – в зависимост от вида и приложението на електрическия инс- трумент – намалява риска от наранявания. PMFAP 20-Li A1   │  257 ■...
  • Page 271: Употреба И Обслужване На Електрическия Инструмент

    остри и чисти. Старателно поддържаните допълнително медицинска помощ. Изтича- режещи инструменти с остри режещи ръбо- щият от акумулаторната батерия електролит ве се заклинват по-рядко и се направляват може да доведе до раздразнения на кожата по-лесно. или изгаряния. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 272: Сервиз

    повреди и да доведе до повишени вибра- акумулаторни батерии трябва да се извърш- ции. ва само от производителя или упълномоще- ■ Посочената на инструмента максимална ни сервизи. честота на въртене не трябва да се превиша- ва. PMFAP 20-Li A1   │  259 ■...
  • Page 273: Оригинални Принадлежности/Допълнителни Уреди

    да се предотвратят евентуални ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! опасности. ■ Не използвайте принадлежности, които не Зарядното устройство е подходящо за са препоръчани от PARKSIDE. Използването работа само в затворени помещения. им може да доведе до токов удар и пожар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания за безопасност за зарядни ■...
  • Page 274: Поставяне На Фрезовия Инструмент

    телните челюсти (8 mm). За сваляне на смукателния щуцер при- ложете метода на монтаж в обратна после- дователност. ♦ Свържете разрешен за ползване уред за изсмукване на прах и стърготини към смука- телния щуцер PMFAP 20-Li A1   │  261 ■...
  • Page 275: Монтаж На Паралелния Ограничител

    акумулаторна батерия редовно проверя- вайте нейното ниво на зареждане. Опти- малното ниво на зареждане е между 50 и 80 %. Климатът за съхранение трябва да е хладен, сух и с околна температура меж- ду 0 и 50 °C. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 276: Проверка На Състоянието На Акумулаторната Батерия

    позиция (0 mm) на степенния ограничител Монтаж/Демонтаж на акумулатор- ♦ Настройте ограничителя за дълбочина на ната многофункционална фреза желаната дълбочина на фрезоване, затегнете фиксиращия винт ♦ Отворете съответната затегателна ръчка и след това вкарайте акумулаторната PMFAP 20-Li A1   │  263 ■...
  • Page 277: Допълнителна Настройка На Дълбочината На Фрезоване

    можете да настроите напр. точно нулевата точка. Отново затегнете фиксиращия винт ♦ Освободете затегателната ръчка чрез въртене по часовниковата стрелка и върнете уреда обратно нагоре. Проверете дълбочи- ната на фрезоване с допълнителен практи- чески опит. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 278: Процес На Фрезоване

    нална фреза вайте уреда и изваждайте акумулаторна- ♦ Освободете затегателната ръчка и та батерия. завъртете винта за настройка на ♦ Поставете акумулаторната многофункцио- желаната дълбочина на фрезоване. нална фреза , както е описано по-горе. PMFAP 20-Li A1   │  265 ■...
  • Page 279: Поддръжка И Почистване

    дъци, а да се предаде в специален събирате- ключвател) можете да поръчате чрез лен пункт, депо за обработка и рециклиране горещата линия на нашия сервиз. на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 280: Гаранция

    на стока, срокът на ремонта се прибавя към гаранционния срок. За евентуално наличните и установени повреди и дефекти още при покуп- ката трябва да се съобщи веднага след разопа- коването. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане. PMFAP 20-Li A1   │  267 ■...
  • Page 281 Уредите, предмет на извънгаранционо обслуж- ване, изпратени с неплатени транспортни раз- ходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 282: Сервизно Обслужване

    цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на зако- новата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС PMFAP 20-Li A1   │  269 ■...
  • Page 283: Оригинална Декларация За Съответствие

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Типово обозначение на машината: Акумулаторна многофункционална фреза 20 V PMFAP 20-Li A1 Година на производство: 11–2022 Сериен номер: IAN 421297_2207 Бохум, 21.10.2022 г. Семи Угузлу - Мениджър качество - Запазено...
  • Page 284: Поръчка За Резервна Акумулаторна Батерия И Зарядно Устройство

    Ако имате проблеми при поръчването онлайн, можете да се свържете с нашия сервизен център по телефона или по имейл. ► При поръчката винаги посочвайте също артикулния номер (IAN) 421297_2207. ► Моля, имайте предвид, че не за всички страни доставчици е възможна онлайн поръчка на резервни части. PMFAP 20-Li A1 │ ■...
  • Page 285 PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 286 Μετάφραση της πρωτότυπης δήλωσης συμμόρφωσης ..... . . 289 Παραγγελία εφεδρικού συσσωρευτή και φορτιστή ......290 PMFAP 20-Li A1  │...
  • Page 287: Εισαγωγή

    LED ένδειξης συσσωρευτών Περικόχλιο-ρακόρ Πλήκτρο κατάστασης συσσωρευτών Μονάδα φρεζαρίσματος ακμών Κόκκινο LED ελέγχου φόρτισης Μονωμένη επιφάνεια λαβής (μονάδα Πράσινο LED ελέγχου φόρτισης φρεζαρίσματος ακμών) Μοχλός σύσφιξης Συστοιχία συσσωρευτών* Χειρολαβή της μονάδας κάθετης φρέζας Μονάδα κάθετης φρέζας PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 288: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Βαθμίδα 5 = 26.000 min Δονήσεις χειρός/βραχίονα < 2,5 m/s Βαθμίδα 6 = 30.000 min Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s Μέγ. αριθμός στροφών λειτουργίας (φρέζα) 35000 min Διαδρομή βάσης φρεζαρίσματος 0–40 mm Απόδοση κοπής 0–35 mm PMFAP 20-Li A1  │  275 ■...
  • Page 289: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τη ση των παρακάτω οδηγιών μπορούν να βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σε προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. ηλεκτροπληξίας. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 290: Ασφάλεια Ατόμων

    κό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον να δάχτυλο στον διακόπτη ή συνδέετε το ηλεκτρικό ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι εργαλείο ενεργοποιημένο στην παροχή ρεύμα- επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. τος, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα. PMFAP 20-Li A1  │  277 ■...
  • Page 291: Χρήση Και Χειρισμός Του Επαναφορτιζόμενου Εργαλείου

    επιφάνειες δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό χρήσης. Λανθασμένη φόρτιση ή φόρτιση εκτός και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρό- του επιτρεπόμενου εύρους θερμοκρασίας μπορεί βλεπτες καταστάσεις. να προκαλέσει ζημιά στον συσσωρευτή και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 292: Σέρβις

    λείων φρεζαρίσματος πρέπει να είναι τουλάχι- ■ Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ, τα οποία δε στον ίσος με αυτόν που αναφέρεται στο ηλε- συστήνονται από την PARKSIDE. Σε αντίθετη κτρικό εργαλείο ως μέγιστος αριθμός περίπτωση, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπλη- στροφών. Τα εξαρτήματα, τα οποία περιστρέ- ξία...
  • Page 293: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φορτιστές

    . Η ασφάλιση ατράκτου πρέπει πηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα να βυθίζεται στον άξονα. εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν ♦ Σφίξτε καλά το περικόχλιο-ρακόρ με το τυχόν κίνδυνοι. διπλό κλειδί ♦ Τώρα αφήστε το πλήκτρο ασφάλισης ατράκτου PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 294: Σύνδεση Στομίου Αναρρόφησης Στη Μονάδα Κάθετης Φρέζας

    ται μεταξύ 50 και 80%. Το κλίμα αποθήκευ- το περικόχλιο-ρακόρ , μέχρι να μπορεί σης πρέπει να είναι δροσερό και ξηρό με μια να αφαιρεθεί η λαβίδα σύσφιξης (8 mm). θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 0 και 50°C. PMFAP 20-Li A1  │  281 ■...
  • Page 295: Τοποθέτηση/Απομάκρυνση Της Συστοιχίας Συσσωρευτών Στη/Από Τη Συσκευή

    και αφαιρέστε τη συστοιχία συσσωρευτών Βαθμίδα 5 = 26.000 min Βαθμίδα 6 = 30.000 min Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγη- ση της επαναφορτιζόμενης πολυλει- τουργικής φρέζας ♦ Ανοίξτε τον αντίστοιχο μοχλό σύσφιξης και οδηγήστε στη συνέχεια την επαναφορτι- PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 296: Ρύθμιση Βάθους Φρεζαρίσματος (Κάθετη Φρέζα)

    Ωθήστε τον αναστολέα βάθους προς τα κάτω, μέχρι να ακουμπάει στην κατώτερη θέση (0 mm) του βαθμιδωτού αναστολέα ♦ Ρυθμίστε τον αναστολέα βάθους στο επιθυ- μητό βάθος φρεζαρίσματος και σφίξτε καλά τη βίδα ασφάλισης PMFAP 20-Li A1  │  283 ■...
  • Page 297: Ρύθμιση Βάθους Φρεζαρίσματος Με Τον Βαθμιδωτό Αναστολέα

    Χρήση της μονάδας γωνιακού φρεζαρίσματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Πριν από οποιαδήποτε εργασία στη συ- σκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον συσσωρευτή. ♦ Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη πολυλει- τουργική φρέζα σύμφωνα με την παραπάνω περιγραφή PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 298: Χρήση Της Μονάδας Φρεζαρίσματος Ακμών

    Μπορείτε να παραγγείλετε τα μη αναφερόμε- να ανταλλακτικά (π.χ. διακόπτες) μέσω της ♦ Λασκάρετε τον μοχλό σύσφιξης και περι- τηλεφωνικής γραμμής σέρβις. στρέψτε τώρα τη βίδα ρύθμισης στο επιθυμη- τό βάθος φρεζαρίσματος. ♦ Κλείστε τον μοχλό σύσφιξης PMFAP 20-Li A1  │  285 ■...
  • Page 299: Απόρριψη

    τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής της, αλλά σε ειδικά διαμορφωμέ- να σημεία συλλογής, κέντρα ανακύκλωσης ή επιχει- ρήσεις απόρριψης. Αυτή η απόρριψη είναι δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και απορρίπτετε τα διάφορα υλικά σωστά. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 300: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. PMFAP 20-Li A1  │  287 ■...
  • Page 301: Σέρβις

    ντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βί- ντεο προϊόντων και λογισμικού. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 421297_2207 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. PMFAP 20-Li A1 ■ │  ...
  • Page 302: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης

    EN 62841-1:2015 EN 62841-2-17:2017 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Ονομασία τύπου του μηχανήματος: Επαναφορτιζόμενη κάθετη φρέζα 20 V PMFAP 20-Li A1 Έτος κατασκευής: 11–2022 Σειριακός αριθμός: IAN 421297_2207 Bochum, 21.10.2022 Semi Uguzlu - Διευθυντής ποιότητας - Με...
  • Page 303: Παραγγελία Εφεδρικού Συσσωρευτή Και Φορτιστή

    Σε περίπτωση προβλημάτων με την online παραγγελία, επικοινωνήστε τηλεφωνικά ή μέσω email με το κέντρο σέρβις μας. ► Κατά την παραγγελία, αναφέρετε πάντα τον κωδικό προϊόντος (IAN) 421297_2207. ► Λάβετε υπόψη ότι δεν είναι δυνατή η online παραγγελία ανταλλακτικών για όλες τις χώρες. PMFAP 20-Li A1 ■ │...
  • Page 304 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

421297 2207

Table of Contents