Parkside PDSSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PDSSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Service
      • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Schlagschrauber
      • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
      • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/Entnehmen
      • Akkuzustand Prüfen
    • Inbetriebnahme

      • Ein-/Ausschalten
      • Drehzahl/Anziehdrehmoment Einstellen
      • Drehrichtung Umschalten
      • Bits Einsetzen
    • Wartung und Reinigung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Entsorgung

    • Original-Konformitätserklärung

    • Ersatz-Akku Bestellung

      • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
      • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi
      • Entretien
      • Consignes de Sécurité Spécifiques Aux Visseuses À Chocs
      • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
      • Consignes de Sécurité Relatives Aux Chargeurs
    • Avant la Mise en Service

      • Recharger Le Pack D'accus (Voir Fig. A)
      • Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer
      • Contrôler L'état de L'accu
    • Mise en Service

      • Mise en Marche/Mise Hors Service
      • Réglage de la Vitesse de Rotation/Du Couple de Serrage
      • Inverser Le Sens de Rotation
      • Mettre en Place Les Embouts
    • Entretien Et Nettoyage

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France

    • Service Après-Vente

    • Mise Au Rebut

    • Importateur

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

    • Commande D'accu de Rechange

      • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
      • Service
      • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Slagschroefmachines
      • Originele Accessoires/ Hulpapparatuur
      • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Vóór de Ingebruikname

      • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
      • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
      • Toestand Van de Accu Controleren
    • Ingebruikname

      • In-/Uitschakelen
      • Toerental/Draaimoment Instellen
      • Draairichting Wijzigen
      • Bits in Houder Insteken
    • Onderhoud en Reiniging

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Afvoeren

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    • Vervangende Accu Bestellen

      • Telefonische Bestelling
  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
      • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
      • Serwis
      • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wkrętarki Udarowej
      • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
      • Zasady Bezpieczeństwa Użycia Ładowarek
    • Przed Uruchomieniem

      • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
      • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Uruchomienie

      • Włączanie/Wyłączanie
      • Ustawianie PrędkośCI Obrotowej/Momentu Dokręcenia
      • Zmiana Kierunku Obrotów
      • Wkładanie Bitów
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Serwis

    • Utylizacja

    • Importer

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

      • Zamawianie Telefoniczne
  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
      • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
      • Servis
      • Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Nárazové Šroubováky
      • Originální Příslušenstvíoriginální Přídavná Zařízení
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
      • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
      • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Údržba a ČIštění

    • Uvedení Do Provozu

      • Zapnutí/Vypnutí
      • Nastavení Počtu Otáček/Utahovacího Momentu
      • Přepínání Směru Otáčení
      • Vložení Bitů
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Likvidace

    • Servis

    • Dovozce

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    • Objednávka Náhradního Akumulátoru

      • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
      • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
      • Servis
      • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Rázové Uťahováky
      • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
      • Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)
      • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
      • Kontrola Stavu Akumulátora
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapnutie/Vypnutie
      • Nastavenie Otáčok/Uťahovacieho Momentu
      • Prepínanie Smeru Otáčania
      • Vloženie Bitov
    • Údržba a Čistenie

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Dovozca

    • Likvidácia

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    • Objednanie Náhradného Akumulátora

      • Telefonická Objednávka
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER / CORDLESS IMPACT
DRIVER / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL PDSSA 20-Li A1
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 339111_1910
CORDLESS IMPACT DRIVER
Translation of the original instructions
ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDSSA 20-Li A1

  • Page 1 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER / CORDLESS IMPACT DRIVER / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL PDSSA 20-Li A1 AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER CORDLESS IMPACT DRIVER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions VISSEUSE À CHOCS SANS FIL ACCU-DRAAISLAGSCHROEFMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA AKU RÁZOVÝ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
  • Page 5 20V max.
  • Page 6: Table Of Contents

    Telefonische Bestellung ............12 DE │ AT │ CH │ PDSSA 20-Li A1    1...
  • Page 7: Einleitung

    Grüne Ladekontroll-LED Muttern vorgesehen. Das Gerät besitzt einen Lieferumfang Rechts-/Linkslauf, eine 1/4“Innensechskant-Bitauf- 1 Akku-Drehschlagschrauber PDSSA 20-Li A1 nahme und ein LED-Arbeitslicht. Das Licht dieses Gerätes ist dazu bestimmt, den direkten Arbeits- 1 Adapter auf 1/4“ Vierkant bereich des Gerätes zu beleuchten. Mit der Dreh- 1 1/4“...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissions- werte können auch zu einer vorläufigen Ein- schätzung der Belastung verwendet werden. DE │ AT │ CH │ PDSSA 20-Li A1    3 ■...
  • Page 9: Arbeitsplatzsicherheit

    Die Anwendung einer für den wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung oder lange Haare können von sich bewegen- verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. den Teilen erfasst werden. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge- genständen, die eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun- gen oder Feuer zur Folge haben. DE │ AT │ CH │ PDSSA 20-Li A1    5 ■...
  • Page 11: Service

    WARNUNG! ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann 6. Service zu elektrischem Schlag und Feuer führen. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein- PAP 20 A3. anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens ♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz- finden Sie unter www.Lidl.de/Akku. stecker. DE │ AT │ CH │ PDSSA 20-Li A1    7 ■...
  • Page 13: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen/Entnehmen

    Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle- ■ Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der bürsten, Schalter) können Sie über unsere gewählten Drehzahl und der Schlagdauer. Service - Hotline bestellen. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 14: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Verschleißteile angesehen wer- Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. den können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. DE │ AT │ CH │ PDSSA 20-Li A1    9 ■...
  • Page 15: Service

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 10    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 16: Original-Konformitätserklärung

    EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Drehschlagschrauber PDSSA 20-Li A1 Herstellungsjahr: 01–2020 Seriennummer: IAN 339111_1910 Bochum, 22.01.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │...
  • Page 17: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 339111) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 18 Telephone ordering ............. . 24 GB │ IE │ PDSSA 20-Li A1    13...
  • Page 19: Introduction

    1/4” hexagon socket bit Package contents holder and an LED working light. The light on this 1 cordless impact driver PDSSA 20-Li A1 appliance is intended to illuminate the immediate 1 adapter from hex (1/4”) to square work area of the appliance.
  • Page 20: General Power Tool Safety Warnings

    Distractions can cause another tool. you to lose control. ► The specified total vibration values and the noise emission values can also be used to make a provisional load estimate. GB │ IE │ PDSSA 20-Li A1    15 ■...
  • Page 21: Electrical Safety

    Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. │ GB │ IE ■ 16    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 22: Power Tool Use And Care

    Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. GB │ IE │ PDSSA 20-Li A1    17 ■...
  • Page 23: Service

    WARNING! ■ Do not use any accessories which are not recommended by PARKSIDE. This can lead to an electric shock and fire. │ GB │ IE ■ 18 ...
  • Page 24: Safety Guidelines For Battery Chargers

    Also ♦ A current list of battery compatibility can be disconnect the power plug from the mains found at www.lidl.de/Akku. power socket. ATTENTION! Hot surface. Risk of burns. GB │ IE │ PDSSA 20-Li A1    19 ■...
  • Page 25: Attaching/Disconnecting The Battery Pack To/From The Appliance

    ■ The tightening torque depends on the selected speed and impact duration. CAUTION! ♦ The tightening torque actually attained must always be checked with a torque wrench! │ GB │ IE ■ 20    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 26: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    GB │ IE │ PDSSA 20-Li A1    21 ■...
  • Page 27: Service

    The product is recyclable, subject to service address. Please use the service address extended producer responsibility and provided in the operating instructions. is collected separately. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 22    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 28: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Cordless impact driver PDSSA 20-Li A1 Year of manufacture: 01–2020 Serial number: IAN 339111_1910 Bochum, 22/01/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 29: Ordering A Replacement Battery

    To ensure a fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 339111) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. │ GB │ IE ■ 24    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 30 Commande téléphonique ............38 FR │ BE │ PDSSA 20-Li A1    25...
  • Page 31: Introduction

    1/4“ et une lampe Matériel livré de travail LED. La lumière de cet appareil sert à 1 visseuse à chocs sans fil PDSSA 20-Li A1 éclairer la zone de travail immédiatement devant 1 adaptateur sur embout carré 1/4“...
  • Page 32 Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 62841 : Vissage de vis et d’écrous d’une taille maximale admissible de = 5,677 m/s Imprécision K = 1,5 m/s Porter une protection auditive ! FR │ BE │ PDSSA 20-Li A1    27 ■...
  • Page 33: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    à branchement de terre. Des fiches ou les protections auditives utilisés pour les con- non modifiées et des socles adaptés réduisent ditions appropriées réduisent les blessures. le risque de choc électrique. │ FR │ BE ■ 28    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 34: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. FR │ BE │ PDSSA 20-Li A1    29 ■...
  • Page 35: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    » les parties métalliques exposées de l’outil hors de la plage spécifiée de températures peut électrique et provoquer un choc électrique chez endommager la batterie et augmenter le risque l’opérateur. de feu. │ FR │ BE ■ 30    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 36: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé ► Débranchez toujours la fiche secteur du par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc chargeur avant d'en retirer le pack d'accus électrique et un incendie. ou de le mettre en place. Consignes de sécurité relatives aux...
  • Page 37: Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer

    Le couple de serrage dépend de la vitesse de bon, les interrupteurs par ex.) auprès de notre rotation choisie et de la durée de la percussion. hotline du service après-vente. │ FR │ BE ■ 32    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 38: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. FR │ BE │ PDSSA 20-Li A1    33 ■...
  • Page 39: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (ticket de caisse) ainsi que la descripti- on brève du vice et du moment de son apparition. │ FR │ BE ■ 34    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 40 à tout usage spécial recherché par contacter le département service clientèle cité l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur ci-dessous par téléphone ou par e-mail. et que ce dernier a accepté. FR │ BE │ PDSSA 20-Li A1    35 ■...
  • Page 41: Service Après-Vente

    être recycle. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 36    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 42: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/désignation de l'appareil : Visseuse à chocs sans fil PDSSA 20-Li A1 Année de fabrication : 01–2020 Numéro de série : IAN 339111_1910 Bochum, le 22/01/2020 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 43: Commande D'accu De Rechange

    (par ex. IAN 339111) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi. │ FR │ BE ■ 38    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 44 Telefonische bestelling ............50 NL │ BE │ PDSSA 20-Li A1    39...
  • Page 45: Inleiding

    Inhoud van het pakket draaien van schroeven en voor het vastdraaien en losdraaien van moeren. Het apparaat biedt de 1 accu-draaislagschroefmachine PDSSA 20-Li A1 draairichtingen rechts/links, een inbus-bithouder 1 adapter naar 1/4" vierkant van 1/4" en een LED-werklamp. De werklamp van 1 verlenging van 1/4"...
  • Page 46 Onzekerheid Trillingsemissiewaarde Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN 62841: Vastdraaien van schroeven en moeren met een max. grootte = 5,677 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s Draag gehoorbescherming! NL │ BE │ PDSSA 20-Li A1    41 ■...
  • Page 47: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Als u bij het dragen van elek- als uw lichaam geaard is. │ NL │ BE ■ 42    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 48: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Het gebruik van verwijder de afneembare accu voordat u andere accu’s kan tot verwondingen en brand- instellingen aan het apparaat verricht, hulp- gevaar leiden. stukken verwisselt of het elektrische gereed- NL │ BE │ PDSSA 20-Li A1    43 ■...
  • Page 49: Service

    WAARSCHUWING! ■ Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een 6. Service elektrische schok en brand tot gevolg hebben. a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren.
  • Page 50: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende PAP 20 A2/PAP 20 A3. laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal ► Een actuele lijst met compatibele accu’s is daartoe de stekker uit het stopcontact. te vinden op www.lidl.de/akku. NL │ BE │ PDSSA 20-Li A1    45 ■...
  • Page 51: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    ■ Het draaimoment hangt af van het gekozen OPMERKING toerental en van de slagduur. ► Niet vermelde reserveonderdelen (zoals koolborstels, schakelaars) kunt u bestellen via onze service-hotline. │ NL │ BE ■ 46    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 52: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    NL │ BE │ PDSSA 20-Li A1    47 ■...
  • Page 53: Service

    KOMPERNASS HANDELS GMBH Het product is recycleerbaar; er is een BURGSTRASSE 21 uitgebreide producentenverantwoorde- 44867 BOCHUM lijkheid op van toepassing en het afval DUITSLAND wordt gescheiden ingezameld. www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 48    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 54: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/apparaatbeschrijving: Accu-draaislagschroefmachine PDSSA 20-Li A1 Productiejaar: 01–2020 Serienummer: IAN 339111_1910 Bochum, 22-01-2020 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. NL │ BE │...
  • Page 55: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 339111) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. │ NL │ BE ■ 50    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 56 Zamawianie telefoniczne ............63 │ PDSSA 20-Li A1  ...
  • Page 57: Wstęp

    Wyposażenie AKUMULATOROWA Uchwyt narzędziowy WIERTARKOWKRĘTARKA Uchwyt wiertarski samozaciskowy PDSSA 20-Li A1 Uchwyt bitów (magnetyczny) Wstęp Przełącznik kierunku obrotów/blokada Zaczep do paska Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Przycisk stanu naładowania akumulatora produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- cja obsługi stanowi część niniejszego produktu.
  • Page 58 Wartość emisji drgań Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 62841: Dokręcanie śrub i nakrętek o maksymalnie dopuszczalnym rozmiarze = 5,677 m/s Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s Nosić ochronniki słuchu! │ PDSSA 20-Li A1    53 ■...
  • Page 59: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    - w zależności od rodzaju Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wty- i zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzy- kowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem ko odniesienia obrażeń. elektrycznym. │ ■ 54    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 60: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    ściśle określone- jów i smarów. Śliskie uchwyty i powierzchnie go zakresu użytkowania. Z odpowiednim elek- uchwytów nie dają gwarancji bezpiecznej ob- tronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej sługi i kontroli elektronarzędzia w trudnych do w podanym zakresie mocy. przewidzenia sytuacjach. │ PDSSA 20-Li A1    55 ■...
  • Page 61: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą- cych ładowania i nie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza wskaza- nym w instrukcji obsługi zakresem tempera- tur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe. │ ■ 56    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 62: Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wkrętarki Udarowej

    Ładowarka nadaje się tylko do użytku OSTRZEŻENIE! w zamkniętych pomieszczeniach. ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały OSTRZEŻENIE! zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilające- spowodować porażenie prądem elektrycz- go należy zlecić jego wymianę producento- nym i pożar.
  • Page 63: Przed Uruchomieniem

    Jeśli czerwona i zielona dioda kontrolna migają razem, wtedy akumu- lator jest uszkodzony. ♦ Wsuń akumulator do urządzenia. ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj zawsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda. │ ■ 58    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 64: Uruchomienie

    Wbudowany hamulec silnikowy zapewnia stan naładowania wynosi pomiędzy 50% szybkie zatrzymanie. a 80%. Optymalne warunki przechowywania to chłodne i suche miejsce. WSKAZÓWKA ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. szczotki węglowe, przełączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. │ PDSSA 20-Li A1    59 ■...
  • Page 65: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    łatwo łamliwych, np. przełączników ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz lub części wykonanych ze szkła. wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. │ ■ 60    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 66: Serwis

    Informacji na temat możliwości utyli- 44867 BOCHUM zacji wyeksploatowanego produktu NIEMCY udziela urząd gminy lub miasta. www.kompernass.com Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzial- ności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. │ PDSSA 20-Li A1    61 ■...
  • Page 67: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/nazwa urządzenia: Akumulatorowa wiertarkowkrętarka PDSSA 20-Li A1 Rok produkcji: 01–2020 Numer seryjny: IAN 339111_1910 Bochum, 22.01.2020 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 68: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 339111). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ PDSSA 20-Li A1    63 ■...
  • Page 69 │ ■ 64    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 70 Telefonická objednávka ............76 │ PDSSA 20-Li A1  ...
  • Page 71: Úvod

    Rozsah dodávky lovalo pracovní prostor přístroje. Pomocí rotačně 1 aku rázový utahovák PDSSA 20-Li A1 příklepové funkce přístroje se síla motoru přemění 1 adaptér na 1/4“ čtyřhran na stejnoměrné rotační příklepy. Příklepové ústroji 1 1/4“...
  • Page 72: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnostních Nejistota K = 1,5 m/s pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí Používat ochranu sluchu! napájená akumulátorem (bez síťového kabelu). │ PDSSA 20-Li A1    67 ■...
  • Page 73: Bezpečnost Na Pracovišti

    šperky nebo dlouhé vlasy mo- jež jsou schválena i pro venkovní použití. Pou- hou být pohyblivými částmi zachyceny. žíváním prodlužovacího vedení vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektric- kým proudem. │ ■ 68    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 74: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    Nepoužívejte poškozený nebo upravený aku- před jeho použitím opravit. Řada úrazů má mulátor. Poškozené nebo upravené akumuláto- svou příčinu ve špatné údržbě elektrických nářadí. ry mohou reagovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění. │ PDSSA 20-Li A1    69 ■...
  • Page 75: Servis

    Nikdy neprovádějte údržbu u poškozených VÝSTRAHA! akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést zákaznický servis. k úrazu elektrickým proudem a požáru. │ ■ 70   ...
  • Page 76: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Vložení akumulátoru POZOR! ♦ Nastavte přepínač směru otáčení do střední polohy (zablokování). Nechte akumulátor Horký povrch. zaskočit do rukojeti. Hrozí nebezpečí popálení. Vyjmutí akumulátoru ♦ Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru a vyjměte akumulátor. │ PDSSA 20-Li A1    71 ■...
  • Page 77: Kontrola Stavu Akumulátoru

    úderu. vé kartáče, spínače) můžete objednat přes naši servisní a poradenskou linku. POZOR! ♦ Skutečně docílený utahovací moment je zásad- ně třeba zkontrolovat momentovým klíčem! UPOZORNĚNÍ ► Integrovaná motorová brzda umožňuje rychlé zastavení. │ ■ 72    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 78: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Vám oznámí servis. opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. │ PDSSA 20-Li A1    73 ■...
  • Page 79: Servis

    Kontaktujte nejprve uvedený servis. sloužilého výrobku vám podá správa KOMPERNASS HANDELS GMBH vašeho obecního nebo městského úřadu. BURGSTRASSE 21 Výrobek je recyklovatelný, podléhá 44867 BOCHUM rozšířené odpovědnosti výrobce a je NĚMECKO shromažďován odděleně. www.kompernass.com │ ■ 74    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 80: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje: Aku rázový utahovák PDSSA 20-Li A1 Rok výroby: 01–2020 Sériové číslo: IAN 339111_1910 V Bochumi, dne 22.01.2020 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 81: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Servis Česko Tel.: 800143873 Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např. IAN 339111). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 76    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 82 Telefonická objednávka ............88 │ PDSSA 20-Li A1  ...
  • Page 83: Úvod

    Prístroj disponuje pravým/ľavým chodom, Rozsah dodávky 1/4“ upnutím bitu s vnútorným šesťhranom a LED 1 aku rázový uťahovák PDSSA 20-Li A1 pracovným svetlom. Svetlo tohto prístroja je určené 1 adaptér na 1/4“ štvorhran na priame osvetlenie pracovnej oblasti prístroja.
  • Page 84: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    V bezpečnostných pokynoch používaný pojem Noste ochranu sluchu! „elektrické náradie“ sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým vedením) a elek- trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového vedenia). │ PDSSA 20-Li A1    79 ■...
  • Page 85: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Ak je možná montáž zariadení na odsávanie vonkajšie prostredie zníži riziko zásahu elektric- a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripojiť kým prúdom. a používať správne. Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom. │ ■ 80    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 86: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Použitie

    Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso- reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako sa dajú viesť. 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch. │ PDSSA 20-Li A1    81 ■...
  • Page 87: Servis

    VÝSTRAHA! ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru. │ ■ 82   ...
  • Page 88: Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky

    Medzi nabíjaniami nasledujúcimi po sebe baterije: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3. vypnite nabíjačku minimálne na 15 minút. ► Veljaven seznam združljivih akumulatorjev Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku. najdete na www.lidl.de/akku. POZOR! Horúci povrch. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. │ PDSSA 20-Li A1    83 ■...
  • Page 89: Vloženie/Vybratie Boxu S  Akumulátorom Do/Z Prístroja

    S narastajúcim tlakom sa zvýšia otáčky/ uťahovací moment. ► Neuvedené náhradné diely (ako napr. uhlíko- vé kefy, vypínač) si môžete objednať pros- ■ Uťahovací moment je závislý od zvolených tredníctvom poradenskej linky nášho servisu. otáčok a trvania rázov. │ ■ 84    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 90: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotre- bovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opot- rebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla. │ PDSSA 20-Li A1    85 ■...
  • Page 91: Servis

    KOMPERNASS HANDELS GMBH svojej obecnej alebo mestskej samo- správy. BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Produkt je recyklovateľný, podlieha NEMECKO rozšírenej zodpovednosti výrobcu a www.kompernass.com zbiera sa oddelene. │ ■ 86    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 92: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Aku rázový uťahovák PDSSA 20-Li A1 Rok výroby: 01–2020 Sériové číslo: IAN 339111_1910 Bochum, 22.01.2020 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 93: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Telefonická objednávka Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, číslo tovaru (napr. IAN 339111) prístroja. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 88    PDSSA 20-Li A1...
  • Page 94 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 03 / 2020 · Ident.-No.: PDSSA20-LiA1-012020-1 IAN 339111_1910...

Table of Contents