Parkside 339156 1910 Translation Of The Original Instructions

Parkside 339156 1910 Translation Of The Original Instructions

Air punch and flange tool
Hide thumbs Also See for 339156 1910:
Table of Contents
Available languages

Available languages

Quick Links

DOBLADORA PERFORADORA NEUMÁTICA
PINZA PUNZONATRICE E PIEGATRICE AD ARIA
COMPRESSA PDLA 6.3 A1
DOBLADORA PERFORADORA
NEUMÁTICA
Traducción del manual de instrucciones original
AIR PUNCH AND FLANGE TOOL
Translation of the original instructions
IAN 339156_1910
PINZA PUNZONATRICE E
PIEGATRICE AD ARIA COMPRESSA
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DRUCKLUFT-LOCH-
UND ABSETZZANGE
Originalbetriebsanleitung
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 339156 1910

  • Page 1 DOBLADORA PERFORADORA NEUMÁTICA PINZA PUNZONATRICE E PIEGATRICE AD ARIA COMPRESSA PDLA 6.3 A1 DOBLADORA PERFORADORA PINZA PUNZONATRICE E NEUMÁTICA PIEGATRICE AD ARIA COMPRESSA Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali AIR PUNCH AND FLANGE TOOL DRUCKLUFT-LOCH- Translation of the original instructions UND ABSETZZANGE Originalbetriebsanleitung...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 5: Table Of Contents

    Índice Introducción ............2 Uso previsto .
  • Page 6: Introducción

    Equipamiento DOBLADORA PERFORADORA (Consulte las ilustraciones de las páginas NEUMÁTICA PDLA 6.3 A1 desplegables) Introducción Dobladora Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Perforadora Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Gatillo instrucciones de uso forman parte del producto y Boquilla de conexión contienen indicaciones importantes acerca de la Aplicador de aceite...
  • Page 7: Normas Generales De  Seguridad

    Valor de emisión sonora WARNING! Normas generales Medición de ruidos según la norma ISO 15744. de  seguridad Valores típicos del nivel sonoro ponderado de la herramienta: ¡ADVERTENCIA! Nivel de presión sonora  = 78 dB (A) ► Para evitar múltiples peligros: deben leerse y Incertidumbre = 3 dB comprenderse las indicaciones de seguridad...
  • Page 8: Peligros Por La Proyección De Piezas

    ■ Desbloquee el sistema de control de activación Peligros por la proyección de piezas y parada si se produce una interrupción de la ■ Si la pieza de trabajo, los accesorios o las corriente eléctrica. herramientas intercambiables se rompen, es ■...
  • Page 9: Peligros Por Los Accesorios

    Peligros por los accesorios Peligros por el ruido ■ Antes de montar o cambiar una herramienta ■ La exposición a un nivel elevado de ruido con intercambiable o accesorio en la máquina unas protecciones auditivas insuficientes puede prensadora, desconéctela de la red eléctrica. causar lesiones auditivas permanentes, pérdida de audición y otros problemas, como acúfenos ■...
  • Page 10: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Las Máquinas Neumáticas

    Indicaciones de seguridad Antes de la puesta en adicionales para las máquinas funcionamiento neumáticas INDICACIÓN ■ El aire comprimido puede causar lesiones ► El aparato solo debe utilizarse con aire graves. comprimido limpio y lubricado con niebla de – Si no pretende utilizar la máquina, y antes aceite sin superar la presión máxima de fun- de cambiar accesorios o de realizar tareas cionamiento de 6,3 bar en el aparato.
  • Page 11: Relleno De Aceite

    Relleno de aceite Manejo Para mantener la operatividad del aparato durante ♦ El aparato estará listo para su uso en cuanto un tiempo prolongado, este debe contar con reciba el aire comprimido. suficiente aceite para sistemas neumáticos. ♦ Coloque la perforadora o la dobladora Dispone de las siguientes posibilidades en la parte de la pieza de trabajo que desee...
  • Page 12: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Desecho ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE El embalaje consta de materiales eco- LESIONES! Antes de realizar las lógicos que pueden desecharse a tra- vés de los centros de reciclaje locales. tareas de mantenimiento, desco- necte el aparato de la red de aire No deseche el aparato con la basura comprimido.
  • Page 13: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    La prestación de la garantía se aplica a defectos Garantía de en los materiales o errores de fabricación. Esta Kompernass Handels GmbH garantía no cubre las piezas del producto normal- Estimado cliente: mente sometidas al desgaste y que, en consecuen- cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a los daños producidos en los componentes frágiles,...
  • Page 14: Asistencia Técnica

    ■ Si se producen errores de funcionamiento u Declaración de conformidad otros defectos, póngase primero en contacto original con el departamento de asistencia técnica En virtud del presente documento, nosotros, especificado a continuación por teléfono o KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable por correo electrónico.
  • Page 15 Indice Introduzione ............12 Uso conforme .
  • Page 16: Introduzione

    Dotazione PINZA PUNZONATRICE (per le illustrazioni vedere le pagine pieghevoli) E  PIEGATRICE AD ARIA Pinza separatrice COMPRESSA PDLA 6.3 A1 Pinza perforatrice Introduzione Grilletto Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Nipplo di raccordo recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Contenitore di olio Il manuale di istruzioni è...
  • Page 17: Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza

    Valore di emissione acustica WARNING! Indicazioni generali Valore di misurazione dei rumori determinato relative alla sicurezza secondo ISO 15744. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile: AVVERTENZA! Livello di pressione acustica = 78 dB (A) ► In caso di pericoli multipli: le indicazioni rela- Fattore di incertezza = 3 dB tive alla sicurezza devono essere lette e com-...
  • Page 18: Pericoli Derivanti Dalla Proiezione Di Parti

    ■ Assicurarsi di poter mantenere il corpo in Pericoli derivanti dalla proiezione equilibrio e di disporre di un appoggio sicuro. di parti ■ In caso d'interruzione dell'alimentazione di ■ In caso di rottura del pezzo da lavorare o di energia, rilasciare il grilletto. accessori, o direttamente degli utensili della ■...
  • Page 19: Pericoli Derivanti Da Accessori

    Pericoli derivanti da accessori Pericoli derivanti dal rumore ■ Prima di sostituire l'utensile o gli accessori, ■ L'esposizione a un livello di rumore elevato, in scollegare la macchina per pressare dall'ali- presenza di protezione insufficiente dell'udito, mentazione elettrica. può comportare danni permanenti all'udito, perdita dell'udito o altri problemi come per es.
  • Page 20: Indicazioni Aggiuntive Sulla Sicurezza Per Macchine Pneumatiche

    Indicazioni aggiuntive sulla sicurezza Prima della messa in funzione per macchine pneumatiche NOTA ■ L'aria compressa può provocare gravi lesioni. ► Azionare l'apparecchio esclusivamente con – Quando la macchina non viene utilizzata, aria compressa pulita, nebulizzata con olio, nonché prima della sostituzione di accessori con pressione di lavoro massima di 6,3 bar o dell'esecuzione di interventi di riparazione, presso l'apparecchio.
  • Page 21: Rabbocco Dell'olio

    Rabbocco dell'olio Per consentire una lunga vita utile dell'apparec- ♦ L'apparecchio è pronto per l'uso non appena chio, nell'apparecchio deve essere presente olio alimentato con aria compressa. per sistemi pneumatici in quantità sufficiente. ♦ Condurre la pinza perforatrice o la pinza Sono disponibili le seguenti possibilità...
  • Page 22: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Smaltimento AVVERTENZA! PERICOLO DI L'imballaggio consiste di materiali LESIONI! Prima di effettuare inter- ecocompatibili che possono essere smaltiti nei locali contenitori di venti di manutenzione, scollegare l'apparecchio dalla rete di alimenta- riciclaggio. zione di aria compressa. Non smaltire l'apparecchio assieme ai rifiuti NOTA domestici! Per lo smaltimento dell'apparecchio una volta che...
  • Page 23: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Ambito della garanzia Garanzia della L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo Kompernass Handels GmbH severe direttive qualitative e debitamente collauda- Egregio Cliente, to prima della consegna. Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni La prestazione in garanzia vale per difetti del dalla data di acquisto.
  • Page 24: Assistenza

    ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o Dichiarazione di conformità altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar- originale to assistenza clienti qui di seguito indicato La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, telefonicamente o via e-mail. responsabile della documentazione: nella ■ Una volta che il prodotto è stato registrato persona del Sig.
  • Page 25 Contents Introduction ............22 Intended use .
  • Page 26: Introduction

    Features AIR PUNCH AND FLANGE (For illustrations see fold-out pages) TOOL PDLA 6.3 A1 Flange tool Introduction Punch Congratulations on the purchase of your new appli- Trigger ance. You have chosen a high-quality product. The Connecting nipple operating instructions are part of this product. They Oil container contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 27: General Safety Instructions

    Noise emission value WARNING! General safety Noise measurement determined in accordance instructions with ISO 15744. The rated noise level of the tool is typically: WARNING! Sound pressure level = 78 dB (A) ► For multiple hazards: The safety instructions Uncertainty must be read and understood before setting Sound power level = 89 dB (A)
  • Page 28: Hazards Caused By Flying Parts

    ■ Release the start/stop control in case of a Hazards caused by flying parts disruption to the power supply. ■ If a workpiece or accessory or even part of the ■ Use only the lubricants recommended by the machine tool itself breaks, parts can be flung off manufacturer.
  • Page 29: Hazards Caused By Accessories

    Hazards caused by accessories Hazards caused by noise ■ Disconnect the pressing machine from the power ■ Excessive noise levels in conjunction with insuf- supply before replacing the machine tool or ficient hearing protection may lead to perma- accessories. nent hearing damage, hearing loss and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, ■...
  • Page 30: Additional Safety Instructions For Pneumatic Machines

    Additional safety instructions for Before use pneumatic machines NOTE ■ Compressed air can cause serious injury. ► The appliance may be operated only with – If the machine is not in use and before cleaned, atomised-oil air and must not exceed replacing accessories or carrying out repairs, the maximum working pressure of 6.3 bar always ensure that the air supply is closed,...
  • Page 31: Refilling Oil

    Refilling oil To ensure that the appliance remains operational ♦ The appliance is ready for use as soon as the for a long time, it must have a sufficient supply of pneumatic air flow has been established. pneumatic oil. ♦ Guide the punch or the flange tool The following options are available...
  • Page 32: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Disposal WARNING! RISK OF INJURY! The packaging consists of environmen- Disconnect the appliance from the tally friendly material. It can be dis- posed of in local recycling containers. compressed air supply. NOTE Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste! ►...
  • Page 33: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Scope of the warranty Kompernass Handels GmbH This appliance has been manufactured in accord- warranty ance with strict quality guidelines and inspected Dear Customer, meticulously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or production the date of purchase.
  • Page 34: Service

    ■ If functional or other defects occur, please Translation of the original contact the service department listed either by Conformity Declaration telephone or by e-mail. We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents ■ You can return a defective product to us free of officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR.
  • Page 35 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............32 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Page 36: Einleitung

    Ausstattung DRUCKLUFT-LOCH- UND (Abbildungen siehe Ausklappseiten) ABSETZZANGE PDLA 6.3 A1 Absetzzange Einleitung Lochzange Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Auslöser Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Anschlussnippel Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Öl-Behälter Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 37: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Druckluftgeräte

    Geräuschemissionswert WARNING! Allgemeine Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Sicherheitshinweise für ISO 15744. Der bewertete Geräuschpegel des Druckluftgeräte Werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel = 78 dB (A) WARNUNG! Unsicherheit ► Bei mehrfachen Gefährdungen: Die Sicher- Schallleistungspegel = 89 dB (A) heitshinweise sind vor dem Einrichten, dem Unsicherheit Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen an der Maschi-...
  • Page 38: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    ■ Verwenden Sie nur die vom Hersteller emp- Gefährdungen durch herausge- fohlenen Schmiermittel. schleuderte Teile ■ Vermeiden Sie während und nach der Verwen- ■ Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zu- dung direkten Kontakt mit dem Maschinenwerk- behörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs zeug, denndieses wird sich erwärmt haben.
  • Page 39: Gefährdungen Durch Zubehörteile

    ■ Zu den für die Risikominderung geeigneten Rege- Gefährdungen durch Zubehörteile lungsmechanismen gehören Maßnahmen wie z. ■ Trennen Sie die Maschine zum Pressen vor dem B. die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu von Zubehörteilen von der Energieversorgung.
  • Page 40: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Für Pneumatische Maschinen

    Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Vor der Inbetriebnahme für pneumatische Maschinen HINWEIS ■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen ► Das Gerät darf ausschließlich mit gereinigter, verursachen. ölvernebelter Druckluft betrieben werden und – Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine nicht darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar gebraucht wird, sowie vor dem Austausch am Gerät nicht überschreiten.
  • Page 41: Öl Nachfüllen

    Öl nachfüllen Bedienung Damit das Gerät lange einsatzfähig bleibt, muss ♦ Sobald das Gerät mit Luftdruck versorgt wird, ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden ist es einsatzbereit. sein. ♦ Führen die Lochzange oder die Absetz- Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur zange an die zu bearbeitende Stelle des Verfügung Werkstücks.
  • Page 42: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Entsorgung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Verpackung besteht aus umwelt- Trennen Sie vor Wartungsarbeiten freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt das Gerät vom Druckluftnetz. werden. HINWEIS Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! ► Um eine einwandfreie Funktion und lange Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Haltbarkeit des Gerätes zu gewährleisten, Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder...
  • Page 43: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieumfang Garantie der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
  • Page 44: Service

    ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel Original- auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- Konformitätserklärung gend benannte Serviceabteilung telefonisch Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, oder per E-Mail. Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCH- unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) LAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit und der Angabe, worin der Mangel besteht und...
  • Page 45 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2020 · Ident.-No.: PDLA6.3A1-022020-1 IAN 339156_1910...

This manual is also suitable for:

Pdla 6.3 a1

Table of Contents