Table of Contents
Available languages

Available languages

Quick Links

AGRAFEUSE À AIR COMPRIMÉ PDT 40 D3
AGRAFEUSE À AIR COMPRIMÉ
instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
PNEUMATIC STAPLER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
IAN 109811
DRUCKLUFT-TACKER
bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDT 40 D3

  • Page 1 AGRAFEUSE À AIR COMPRIMÉ PDT 40 D3 AGRAFEUSE À AIR COMPRIMÉ DRUCKLUFT-TACKER instructions d‘utilisation et consignes de sécurité bedienungs- und sicherheitshinweise Traduction des instructions d‘origine Originalbetriebsanleitung PNEUMATIC STAPLER Operation and safety notes Translation of the original instructions IAN 109811...
  • Page 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Klappen sie vor dem Lesen die beiden seiten mit den Abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut. before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table des matières Introduction Utilisation conventionnelle ........................Page 6 Équipement ............................Page 6 Contenu de la livraison ........................Page 6 Caractéristiques techniques ........................Page 6 Sécurité de l’agrafeuse .......................Page 7 Sécurité du travail ..........................Page 8 Consignes de sécurité complémentaires pour l’agrafeuse-cloueuse pneumatique ......Page 8 Accessoires / équipements d‘origine ....................Page 9 Mise en service Raccordement de la source d’air comprimé...
  • Page 6: Introduction

    Introduction Agrafeuse à air comprimé Contenu de la livraison PDT 40 D3 1 agrafeuse à air comprimé PDT 40 D3 1 mallette de transport Introduction 1 huile spécial pour air comprimé 1 raccord fileté 6,35 mm (¼ ) (pré-monté) Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
  • Page 7: Sécurité De L'agrafeuse

    Introduction / Sécurité de l’agrafeuse Sécurité de l’agrafeuse : 125,6 dB(A) (sur le lieu de travail) : 114,3 dB(A) Lisez : 115,9 dB(A) l’ensemble des instructions de sécurité et des consignes. Les Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques liées à l’appareil et elles ne reflètent pas l’émission du bruit omissions, dans le cadre du respect des instructions sur le lieu d’utilisation.
  • Page 8: Sécurité Du Travail

    Sécurité de l’agrafeuse Sécurité du travail corder qu’à des réseaux dont il est assuré que la pression maximale admissible ne peut être N’orientez jamais une agrafeuse char- dépassée de plus de 10 %, par exemple au gée vers vous-même ou en direction moyen d’un régulateur ou d’un réducteur de d’autres personnes.
  • Page 9: Accessoires / Équipements D'origine

    Sécurité de l’agrafeuse / Mise en service Accessoires / équipements N‘utilisez jamais d‘hydrogène, d‘oxy- d‘origine gène, de dioxyde de carbone ou d‘autres gaz en bouteille comme Utilisez exclusivement des accessoires source d‘énergie de l‘appareil, car vous ris- et équipements indiqués dans le mode quez de provoquer une explosion susceptible d’emploi.
  • Page 10: Utilisation

    Mise en service / Utilisation 2. Placez le matériel de fixation approprié (clous, Positionnez l’agrafeuse-cloueuse pneumatique cf. fig. B ou agrafes, cf. fig. C) dans le char- sur la pièce à traiter. geur . Les agrafes doivent être mises en place Appuyez l’appareil sur la pièce à...
  • Page 11: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage / Service après-vente Entretien et nettoyage Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec. N’utili- sez en aucun cas de l’essence, des solvants ou RISQUE DE BLESSURES ! Séparez impérati- des nettoyants qui attaquent le plastique. vement l’appareil de l’alimentation d’air compri- Après chaque utilisation, rangez l’agrafeuse- mé...
  • Page 12: Garantie

    Service après-vente / Garantie / Mise au rebut condition pour que le SAV puisse fournir son De plus, nous déclinons toute garantie pour les ar- son service dans le cadre de la garantie le ticles dont le numéro de série a été falsifié, modifié cas échéant.
  • Page 13 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 14 Ausstattung ............................Seite 14 Lieferumfang ............................Seite 14 Technische Daten ..........................Seite 14 Sicherheit des Eintreibgerätes ..................Seite 15 Arbeitssicherheit ..........................Seite 16 Ergänzende Sicherheitshinweise für Druckluft-Tacker ...............Seite 16 Originalzubehör / -zusatzgeräte ......................Seite 17 Inbetriebnahme Druckluftquelle anschließen ........................Seite 17 Magazin laden ...........................Seite 17 Bedienung ............................Seite 17...
  • Page 14: Einleitung

    Einleitung Druckluft-Tacker PDT 40 D3 Lieferumfang 1 Druckluft-Tacker PDT 40 D3 Einleitung 1 Tragekoffer 1 Druckluft-Spezialöl Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Gewindestecknippel, 6,35 mm (¼ ) (vormontiert) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Packung Nägel, 1000 Stk.
  • Page 15: Sicherheit Des Eintreibgerätes

    Einleitung / Sicherheit des Eintreibgerätes Sicherheit des Eintreibgerätes Diese Werte sind gerätebezogene Kennwerte und geben nicht die Geräuschentwicklung am Verwen- Lesen Sie alle dungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Ver- Sicherheitshinweise und An- wendungsort hängt z.B. ab von der Arbeitsumgebung, weisungen. Versäumnisse bei der dem Werkstück, der Werkstückauflage, der Zahl der Eintreibvorgänge.
  • Page 16: Arbeitssicherheit

    Sicherheit des Eintreibgerätes Arbeitssicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbe- Richten Sie ein betriebsbereites Ein- leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen treibgerät niemals direkt gegen sich führen. selbst oder auf andere Personen. Halten Sie Kinder und andere Personen Halten Sie das Eintreibgerät beim Ar- während der Benutzung des Eintreib- beiten so, dass Kopf und Körper bei...
  • Page 17: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheit des Eintreibgerätes / Inbetriebnahme / Bedienung Inbetriebnahme Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollie- ren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige HINWEIS: Setzen Sie vor jeder Inbetriebnahme Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb die mitgelieferte Schutzbrille auf.
  • Page 18: Verklemmte Klammern Entnehmen

    Bedienung / Wartung und Reinigung Stellen Sie mit Hilfe des Druckminderers den Drehen Sie die Rändelschraube nach oben, korrekten Arbeitsdruck ein. um den Eintreibgegenstand weniger tief in das Achten Sie darauf, dass Sie den maximalen Ar- Werkstück einzusenken. beitsdruck von 8 bar am Gerät nicht überschreiten. Drehen Sie die Abluftblende , um die ausströ- Ein überhöhter Arbeitsdruck bringt keinen Leistungs-...
  • Page 19: Reinigung

    Wartung und Reinigung / Service / Garantie ROWI Electronics GmbH nippel des Nebelölers in die Schnellkupplung des (Filter)-Druckminderers. Augartenstr. 3 Schließen Sie dann das Druckluft-Gerät an der 76698 Ubstadt-Weiher dafür vorgesehenen Schnellkupplung an. [email protected] Service-Hotline: +49 (0) 7253 9460-40 Manuell schmieren HINWEIS: Sollten Sie nicht über einen Nebelöler IAN 109811 verfügen, nehmen Sie jeweils nach dem Verbrauch von...
  • Page 20: Garantie Entsorgung

    Garantie / Entsorgung Ausgeschlossen von der Gewährleistung sind Feh- ler, die nicht auf Material- oder Produktionsfehlern beruhen, z. B. – Transportschäden jeglicher Art – Fehler infolge unsachgemäßer Installation – Fehler infolge eines nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs – Fehler infolge vorschriftswidriger Behandlung –...
  • Page 21 Table of contents Introduction Intended use ............................Page 22 Features and fittings ..........................Page 22 Included items .............................Page 22 Technical data .............................Page 22 Safety of the fastener driving tool Work safety ............................Page 23 Additional safety information for compressed air tackers ..............Page 24 Original accessories / tools ........................Page 25 Preparing the product for use Connecting the compressed air source .....................Page 25...
  • Page 22: Introduction

    : 125.6 dB(A) (at the work station): 114.3 dB(A) Included items : 115.9 dB(A) 1 Pneumatic stapler PDT 40 D3 These values are characteristic values referenced to 1 Carrying case the device and do not reflect noise development at 1 Special compressed air oil the work location.
  • Page 23: Safety Of The Fastener Driving Tool

    Introduction / Safety of the fastener driving tool and triggering devices as well as the location depends e.g. on the work environment, the firm fit of all bolts and nuts. workpiece, the workpiece support and the number Do not conduct any improper manipu- of fastener driving processes.
  • Page 24: Additional Safety Information For Compressed Air Tackers

    Safety of the fastener driving tool At the workplace, only carry the fas- Before any repair and maintenance work or tener driving tool by its grip and never transport, remove the device from the com- with the trigger actuated. pressed air source. Pay attention to workplace conditions.
  • Page 25: Original Accessories / Tools

    Safety of the fastener driving tool / Preparing the product for use / Operation Original accessories / tools 2. Insert the corresponding fastener (nails, see Fig. B or staples, see Fig. C) into the magazine Use only the accessories and attachments .
  • Page 26: Removing Jammed Fasteners

    Operation / Maintenance and cleaning / Service User maintenance Another alternative is to keep the mouth pressed against the workpiece. Lubrication with oil mister Each time the trigger is actuated, a fastener NOTE: As a treatment stage after the pressure re- will leave the device.
  • Page 27: Warranty

    Service / Warranty / Disposal 1. Contact us This warranty does not cover problems not resulting You may contact the ROWI Electronics Service from defcts in material or manufacturing, e.g. Team at: – Transport damage of any type – Defects due to incorrect installation ROWI Electronics GmbH –...
  • Page 28 ROWI ElEctROnIcs GmbH AugArtenstr. 3 76698 ubstAdt-Weiher germAny Version des informations · stand der informationen · Last information update: 05 / 2015 · ident.-no.: Pdt40d3052015-2 IAN 109811...

This manual is also suitable for:

109811

Table of Contents