Parkside PDT 40 A1 Operation And Safety Notes Original Operating Instructions
Parkside PDT 40 A1 Operation And Safety Notes Original Operating Instructions

Parkside PDT 40 A1 Operation And Safety Notes Original Operating Instructions

Air nailer / stapler set
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto
    • Turvallisuusmääräykset
    • Laitteen Kuvaus
    • Määräysten Mukainen Käyttö
    • Toimituksen Laajuus
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöönotto
    • Huolto Ja Hoito
    • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
    • Puhdistus Ja Varaosatilaus
    • Takuun Rajoitukset
    • Standardinmukaisuustodistus
    • Takuutodistus
  • Svenska

    • Inledning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Beskrivning Av Maskinen
    • Leveransomfattning
    • Ändamålsenlig Användning
    • Tekniska Data
    • Använda Maskinen
    • Rengöring Och Reservdelsbeställning
    • Underhåll Och Skötsel
    • Följande Täcks Inte Av Garantin
    • Skrotning Och Återvinning
    • Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garantibevis
  • Dansk

    • Indledning
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Pakkens Indhold
    • Produktbeskrivelse
    • Tekniske Data
    • Ibrugtagning
    • Renholdelse Og Reservedelsbestilling
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Bortskaffelse Og Genbrug
    • Ikke Omfattet Af Garantien
    • Overensstemmelseserklæring
    • Garantibevis
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Περιγραφή Της Συσκευής
    • Συμπαραδιδόμενα
    • Ενδεδειγμένη Χρήση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Συντήρηση Και Περιποίηση
    • Από Την Εγγύηση Αποκλείονται
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση
    • Καθαρισμός Και Παραγγελία Ανταλλακτικών
    • Δήλωση Συμμόρφωσης
    • Εγγύηση
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Inbetriebnahme
    • Reinigung und Ersatzteilbestellung
    • Wartung und Pflege
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Von der Garantie Ausgeschlossen
    • Konformitätserklärung
    • Garantieurkunde
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
PDT 40 A1 (LB 3)
Stapler (Pneumatic)
Komponenten / Ersatzteile
Position
Artikel-Nr.
8
413775503008
15
413775503015
37
413775503037
38
413775503038
51
413775503051
53
413775503053
56
413775503056
57
413775503057
Beschreibung
Gasket
O-Ring
E-Ring
Trigger
WCE (Work Contact Element)
WCE Cover für Sicherheitseinrichtung
Driver Guide Cover für Kolbenführung
Driver Guide
Artikel-Nr.: 4137762
Ident-Nr.:
11010
Position
64
84
85
901
Artikel-Nr.
Beschreibung
413775503064
Spring
413775503084
End Cap
413775503085
Air Plug
413775503901
piston assy.
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDT 40 A1

  • Page 1 PDT 40 A1 (LB 3) Artikel-Nr.: 4137762 Stapler (Pneumatic) Ident-Nr.: 11010 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 413775503008 Gasket 413775503064 Spring 413775503015 O-Ring 413775503084 End Cap 413775503037 E-Ring 413775503085 Air Plug 413775503038 Trigger 413775503901 piston assy. 413775503051...
  • Page 2 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 413775503088 Oil bottle 413776001101 protection gasses...
  • Page 3 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:06 Uhr Seite 1 PDT 40 A1 AIR NAILER / STAPLER SET IIMEISTELYNAULAIN Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje HÄFT- OCH SPIKPISTOL SET TRYKLUFT-HÆFTEKLAMMERSÆT Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger Original-bruksanvisning Original betjeningsvejledning ΣΕΤ...
  • Page 4: Before Reading, Unfold The Page Containing The Illustrations And Familiarise Yourself With All Functions Of

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:06 Uhr Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Page 5 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:07 Uhr Seite 3...
  • Page 6 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:07 Uhr Seite 4...
  • Page 7: Table Of Contents

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:07 Uhr Seite 5 GB/IE/ Table of contents: Page 1. Introduction ................7 2. Safety Information ..............7-8 3. Layout ..................8 4. Items supplied ................8 5. Intended use ................8-9 6. Technical data .................9-10 7. Starting up ................10-11 8. Care and maintenance .............12 9.
  • Page 8 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:07 Uhr Seite 6 GB/IE/ Additional safety instructions “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
  • Page 9: Introduction

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:07 Uhr Seite 7 GB/IE/ 1. Introduction When using a pneumatically operated ■ stapler/nailer, only use the pressure required for the specific operation to prevent Important. an unnecessarily high noise level, When using the equipment, a few safety excessive wear and consequential faults.
  • Page 10: Layout

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:07 Uhr Seite 8 GB/IE/ In the workplace, carry the stapler only by 3. Layout (Fig. 1) ■ its handle and ensure that the trigger is inactivated. A Trigger lever Make allowance for the workplace ■ B Compressed air connection conditions.
  • Page 11: Technical Data

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:07 Uhr Seite 9 GB/IE/ Please note that our equipment has not been equipment is used will depend, for example, on designed for use in commercial, trade or the force of the grip, the pressing force, the industrial applications. Our warranty will be direction in which you are working, the air voided if the equipment is used in commercial, pressure setting, the workpiece and the...
  • Page 12: Starting Up

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:07 Uhr Seite 10 GB/IE/ ID number, name and address of the test 7. Starting up organization N.B. 0196 Each time before starting work, check that ■ Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH the trigger catch functions perfectly and that Alboinstrasse 56 all screws and nuts are securely fastened.
  • Page 13 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:07 Uhr Seite 11 GB/IE/ use the equipment if it operates. Risk of release it again after each shot. injury. If the nail or the staple goes in too deep, ■ 7. Press the trigger and press the trigger catch reduce the operating pressure on the against the workpiece.
  • Page 14: Care And Maintenance

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:07 Uhr Seite 12 GB/IE/ 8. Care and maintenance 9. Cleaning and ordering spare parts Important: Disconnect the equipment from the compressed air system each time before Important: Disconnect the equipment from the starting to carry out maintenance and cleaning compressed air system each time before work.
  • Page 15: Excluded From The Guarantee

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:07 Uhr Seite 13 GB/IE/ 11. Excluded from the guarantee are: Wear parts ■ Damage caused by inadmissible operating ■ pressure. Damage caused by compressed air which ■ has not been conditioned. Damage caused by improper use or ■...
  • Page 16: Declaration Of Conformity

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Page 17: Declaration Of Conformity

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 15 GB/IE/ 12. Declaration of conformity Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 18: Guarantee Certificate

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 16 GB/IE/ 13. GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 19 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 17 Sisällysluettelo Sivu 1. Johdanto .................19 2. Turvallisuusmääräykset ............19-20 3. Laitteen kuvaus ..............20 4. Toimituksen laajuus ...............20 5. Määräysten mukainen käyttö ..........20-21 6. Tekniset tiedot ................21-22 7. Käyttöönotto ................22-24 8. Huolto ja hoito ................24 9. Puhdistus ja varaosatilaus ............24 10.
  • Page 20 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 18 Laitekohtaiset turvallisuusmääräykset VAROITUS – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Älä käytä laitetta telineillä tai tikkailla.
  • Page 21: Johdanto

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 19 1. Johdanto Käytä paineilmakäyttöisiä pakotuslaitteita ■ vain kuhunkin työhön tarvittavalla paineella, jotta vältät tarpeettoman voimakkaat Huomio! melunpäästöt, lisääntyneen kulumisen ja Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä tästä aiheutuvat häiriöt. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Energianlähteenä ei saa käyttää happea tai ■...
  • Page 22: Laitteen Kuvaus

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 20 työstökappaleet tai luiskahtaa 3. Laitteen kuvaus (kuva 1) työstökappaleesta nurkkia ja reunoja työstettäessä ja vaarantaa tällöin muita A Liipaisin ihmisiä. B Paineilmaliitäntä Käytä itsesi suojaamiseksi ■ C Makasiinin vipu tarkoituksenmukaisia suojavarusteita, kuten D Makasiinin suojakansi esim.
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 21 omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja. Laitteen käytön vaikutus käden ja käsivarren toimintaan on riippuvainen esim. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei tarttumavoimasta, puristusvoimasta, ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, työskentelysuunnasta, säädetystä käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme ilmanpaineesta, työstökappaleesta, hyväksy mitään takuuvaateita, jos laitetta työstökappaleen alustasta.
  • Page 24: Käyttöönotto

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 22 6.1 Suojalasit (SF026) välittyvät silmälaseihin. Suojalasit (kuva 2/kohta L) suojaavat silmiä suurella nopeudella sinkoavilta pieniltä osilta ja Käyttäjän iholle joutuneet työstöaineet saattavat estävät käyttäjän loukkaantumisen. aiheuttaa allergiaa herkistyneille henkilöille. Jotta suojateho on optimaalinen, täytyy Älä...
  • Page 25 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 23 ylös ja alas. Parhaiten käytät työpaineen säätämiseen ■ 4. Liitä laite ilmansyöttöön. koepalaa, joka on rakenteeltaan ja 5. Paina laukaisunvarmistus materiaalin paksuudeltaan samanlainen työstökappaleeseen painamatta liipaisinta. kuin käytettävät työstökappaleet. Laite ei saa toimia. Älä käytä laitetta, jos se Aseta sitten paineilmakäyttöinen ■...
  • Page 26: Huolto Ja Hoito

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 24 7.4 Hienosäätö 8.3 Muut huoltotoimet Laite on varustettu pykäläruuvilla tehtävällä Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia ■ hienosäädöllä (kuva 6 / kohta G). osia. Jos sitä kierretään alaspäin (kuva 6 / kohta ■ 1), niin niitit / naulat painuvat syvemmälle.
  • Page 27: Takuun Rajoitukset

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 25 11. Takuu ei kata näitä vaurioita: kuluvat osat ■ luvattoman työpaineen aiheuttamat vauriot. ■ käsittelemättömän paineilman aiheuttamat ■ vauriot. virheellisen käytön tai vieraan käsittelyn ■ aiheuttamat vauriot.
  • Page 28: Standardinmukaisuustodistus

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Page 29 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 27 12. Standardinmukaisuustodistus Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 30: Takuutodistus

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 28 13. TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 31 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 29 Innehållsförteckning Sida 1. Inledning ................31 2. Säkerhetsanvisningar .............31-32 3. Beskrivning av maskinen ............32 4. Leveransomfattning ..............32 5. Ändamålsenlig användning .............32-33 6. Tekniska data .................33-34 7. Använda maskinen ..............34-36 8. Underhåll och skötsel .............36 9. Rengöring och reservdelsbeställning ........36 10.
  • Page 32 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 30 Extra säkerhetsanvisningar VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär skyddsglasögon. Medan du använder maskinen finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm flyger ut ur verktyget.
  • Page 33: Inledning

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 31 1. Inledning som krävs för just detta arbete. Därmed kan du undvika både onödigt högt ljud och större slitage, samtidigt som störningar Obs! uteblir. Innan produkterna kan användas måste Använd inte syre eller brännbara gaser som ■...
  • Page 34: Beskrivning Av Maskinen

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 32 Beakta förhållandena på arbetsplatsen. 3. Beskrivning av maskinen ■ Klammer och spik kan eventuellt slå igenom (bild 1) tunna arbetsstycken eller glida av från arbetsstycken vid häftning på hörn och A Avtryckare kanter. Risk för att personer skadas! B Tryckluftsanslutning Använd lämplig personlig skyddsutrustning, ■...
  • Page 35: Tekniska Data

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 33 ändamålsenliga. För materialskador eller Dessa värden för bulleremission är personskador som resulterar av sådan utrustningsrelaterade parametrar och anger inte användning ansvarar användaren själv. bullret vid användningsplatsen. Bullret vid Tillverkaren övertar inget ansvar. användningsplatsen är beroende t ex av arbetsomgivningen, arbetsstycket, Tänk på...
  • Page 36: Använda Maskinen

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 34 6.1 Skyddsglasögon (SF026) smådelar som slungas ut med hög hastighet. Skyddsglasögonen (bild 2/pos. L) är avsedda att skydda ögonen mot smådelar som kan Material som kommer i kontakt med slungas ut med hög hastighet, och ska skydda användarens ögon kan utlösa allergier hos användaren mot skador.
  • Page 37 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 35 utlösningsspärren kan röra sig fritt uppåt 7.3 Användning/arbetstryck och nedåt. Anslut den tryckluftsdrivna ■ 4. Anslut maskinen till lufttillförseln. häftpistolen/spikpistolen till 5. Tryck utlösningsspärren mot arbetsstycket tryckluftsanslutningen (bild 1/pos. B). utan att trycka in utlösaren. Maskinen får Ställ in det vridbara luftutsläppet ■...
  • Page 38: Underhåll Och Skötsel

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 36 och därefter ta av täckplattorna (bild 8/pos. I/J) 8.2 För hand genom att lossa på skruvarna med bifogade Om din anläggning varken är utrustad med en insexnycklar (bild 2/pos. N) (bild 7/8). Därefter luftberedningsenhet eller en ledningssmörjare, kan du ta ut klammer/spik som har fastnat.
  • Page 39: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 37 10. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.
  • Page 40: Försäkran Om Överensstämmelse

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Page 41 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 39 12. Försäkran om överensstämmelse Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 42: Garantibevis

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 40 13. GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 43 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 41 Indholdsfortegnelse Side 1. Indledning ................43 2. Sikkerhedsanvisninger ............43-44 3. Produktbeskrivelse ..............44 4. Pakkens indhold ..............44 5. Formålsbestemt anvendelse ...........44-45 6. Tekniske data .................45-46 7. Ibrugtagning ................46-48 8. Vedligeholdelse og pleje ............48 9. Renholdelse og reservedelsbestilling ........48 10.
  • Page 44 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 42 Supplerende sikkerhedsanvisninger ADVARSEL – Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for personskade Brug høreværn Støjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat hørelse. Brug sikkerhedsbriller Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan skade synet.
  • Page 45: Indledning

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 43 1. Indledning Indstilling af arbejdstryk skal foretages via ■ en reduktionsventil. Trykluftsdrevne inddrivningsmaskiner skal ■ Vigtigt! altid kun arbejde med det tryk, der er Ved brug af denne type maskiner er der visse nødvendigt for den pågældende sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages arbejdsproces;...
  • Page 46: Produktbeskrivelse

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 44 På arbejdsstedet skal inddrivningsmaskinen 3. Oversigt over maskinen ■ bæres i håndtaget, uden aktiveret udløser. (fig. 1) Tag hensyn til forholdene på arbejdsstedet. ■ Inddrivningsenheder vil eventuelt kunne A Aftrækker gennembryde tynde arbejdsemner eller - B Trykluftstilslutning ved arbejder på...
  • Page 47: Tekniske Data

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 45 måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er noget om den faktiske indvirkning på hånd-arm- blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene systemet ved anvendelse af maskinen. af brugeren/ejeren. Indvirkningen på hånd-arm-systemet ved anvendelse af maskinen afhænger f.eks. af Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret holdekraften, pressekraften, arbejdsretningen, til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller...
  • Page 48: Ibrugtagning

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 46 6.1 Sikkerhedsbriller (SF026) Advarsler Sikkerhedsbrillerne (fig. 2/pos. L) beskytter Brug af korrektionsbriller inde under øjnene mod små dele med høj hastighed og er sikkerhedsbrillerne indebærer en risiko for et personligt værnemiddel mod kvæstelse. personskade ved overføring af stødpåvirkninger forårsaget af partikler med høj hastighed.
  • Page 49 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 47 1. Kobl maskinen fra lufttilførslen. 7.3 Betjening/Arbejdstryk 2. Fjern inddrivningsmidlet fra magasinet (fig. Slut trykluft-hæfte-/sømmaskinen til ■ 1/pos. E). trykluftstilslutningen (fig.1 / pos. B). 3. Kontroller nu, at udløseren og Indstil den drejelige luftudleder (fig.1 / pos. ■...
  • Page 50: Vedligeholdelse Og Pleje

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 48 (fig. 2 / pos. N) (fig. 7 / 8). Tag nu de fastklemte 8.2 Manuel klammer ud, rens eventuelt skakten, og luk så Hvis dit anlæg hverken besidder en serviceunit til igen i omvendt rækkefølge. eller en ledningssmører, skal der dryppes 3-5 dråber olie i trykluftstilslutningen, hver gang før 7.4 Finindstilling...
  • Page 51: Bortskaffelse Og Genbrug

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 49 10. Bortskaffelse og genbrug Maskinen leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter må...
  • Page 52: Overensstemmelseserklæring

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Page 53 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 51 12. Overensstemmelseserklæring Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 54: Garantibevis

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 52 13. GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 55 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 53 Περιεχόμενα Σελίδα 1. Εισαγωγή: ................55 2. Υποδείξεις ασφαλείας ............55-56 3. Περιγραφή της συσκευής ............56 4. Συμπαραδιδόμενα ..............56 5. Ενδεδειγμένη χρήση ..............57 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά ............57-58 7. Θέση σε λειτουργία ...............59-60 8. Συντήρηση και περιποίηση ............60-61 9.
  • Page 56 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 54 Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Για την ελάττωση του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι...
  • Page 57: Εισαγωγή

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 55 1. Εισαγωγή τοποθετημένη βαλβίδα περιορισμού πίεσης. Η ρύθμιση της πίεσης εργασίας να γίνεται ■ Προσοχή! μέσω ρυθμιστή πίεσης. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Να χρησιμοποιείτε τις συσκευές ■ αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να στερέωσης...
  • Page 58: Περιγραφή Της Συσκευής

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 56 το κεφάλι και το σώμα σε περίπτωση Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ενδεχόμενης αντίκρουσης λόγω βλάβης Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και της τροφοδοσίας ρεύματος ή εξαιτίας κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού σκληρών τμημάτων στο κατεργαζόμενο εργαλείου, υφίστανται πάντα υπολειπόμενοι υλικό.
  • Page 59: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 57 5. Ενδεδειγμένη χρήση 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά Το καρφωτικό είναι ένα αεροεργαλείο για Μέγ. επιτρεπτή πίεση λειτουργίας 8 bar πολύμορφη χρήση. Συνιστώμενο πεδίο πίεσης 4-7,5 bar Kατανάλωση αέρα περ. 0,11/βολή Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη στερέωση καρφιών...
  • Page 60 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 58 συσκευή. Εξήγηση των συμβόλων στα Ενδεχομένως δώστε τη συσκευή για προσστατευτικά γυαλιά ■ έλεγχο. 1: οπτική κλάση Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν δεν F: Μηχανική αντοχή (45 m/s) ■ χρησιμοποιείται. 166: αριθμός του πρότυπου (EN 166) Να...
  • Page 61: Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 59 7. Θέση σε λειτουργία 5. Πιέστε την ασφάλεια της σκανδάλης πάνω στο κατεργαζόμενο αντικείμενο χωρίς να πιέσετε τη σκανδάλη. Δεν επιτρέπεται να Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία να ■ λειτουργεί η συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε ελέγχετε...
  • Page 62: Συντήρηση Και Περιποίηση

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 60 Πριν τη θέση σε λειτουργία του λασκάρισμα των βιδών με τη βοήθεια των ■ καρφωτικού, ενεργοποι΄σητε τον συμπαραδιδόμενων κλειδιών άλλεν (εικ. 2 / συμπιεστή και ρυθμίστε τον ρυθμιστή αρ. Ν) (εικ. 7 / 8). Αφαιρέστε τώρα τα πίεσης...
  • Page 63: Καθαρισμός Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 61 Υπάρχουν δύο δυνατότητες λίπανσης: 9.2 Παραγγελία ανταλλακτικών Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να 8.1 Μέσω λαδωτήρα αναφέρετε τα εξής: Μία πλήρης μονάδα σέρβις περιλαμβάνει έναν Τύπος της συσκευής ■ λαδωτήρα που βρίσκεται στον συμπιεστή. Αριθμός είδους της συσκευής ■...
  • Page 64: Δήλωση Συμμόρφωσης

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Page 65 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 63 12. Δήλωση Συμμόρφωσης Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 66: Εγγύηση

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 64 13. ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 67 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 65 DE/AT/ Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einleitung ................67 2. Sicherheitshinweise ..............69-68 3. Gerätebeschreibung ...............68 4. Lieferumfang ................68 5. Bestimmungsgemäße Verwendung ........68-69 6. Technische Daten ..............69-70 7. Inbetriebnahme ...............70-72 8. Wartung und Pflege ..............72 9. Reinigung und Ersatzteilbestellung .........72-73 10.
  • Page 68 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 66 DE/AT/ Zusätzliche Sicherheitshinweise WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Page 69: Einleitung

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 67 DE/AT/ 1. Einleitung Arbeitsdruckeinstellung muss über einen ■ Druckminderer erfolgen. Betreiben Sie Druckluftbetriebene ■ Achtung! Eintreibgeräte nur mit dem für den Beim Benutzen von Geräten müssen einige jeweiligen Arbeitsgang erforderlichen Druck, Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um unnötig hohe Geräuschpegel, erhöhten um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 70: Gerätebeschreibung

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 68 DE/AT/ Überbeanspruchung des Gerätes. 4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Zum Transportieren ist das Eintreibgerät Schwingungen resultieren, falls das Gerät ■ vom Druckluftnetz zu trennen, insbesondere nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wenn Sie Leitern benutzen oder sich in wird.
  • Page 71: Technische Daten

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 69 DE/AT/ verwendet werden. Ebenso ist eine Diese Werte der Geräuschemission sind Verwendung auf harten Werkstoffen wie Stein, gerätebezogene Kennwerte und geben nicht Metall usw. nicht zulässig. die Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung Verwendungsort hängt z.
  • Page 72: Inbetriebnahme

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 70 DE/AT/ Beachten Sie die Transport Sicherheitsbestimmungen. Die Schutzbrille kann im Transportkoffer untergebracht werden. 6.1 Schutzbrille (SF026) Die Schutzbrille (Abb. 2/Pos. L) ist zum Schutz Warnhinweise der Augen, gegen kleine Teile hoher Beim Tragen einer Korrektionsbrille unter der Geschwindigkeit und soll den Benutzer vor Sicherheitsbrille besteht die Gefahr, dass durch Verletzungen schützen.
  • Page 73 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 71 DE/AT/ 7.1 Kontrolle der Auslösesicherung kann nicht mehr verschlossen werden. Überprüfen Sie die Auslösesicherung Schieben Sie die Magazinabdeckung nun (Abb. 1/Pos. H) vor jeder Benutzung. Die wieder nach vorne, bis diese einrastet. Auslösesicherung muss sich frei bewegen ohne Die Füllstandsanzeige (Abb.
  • Page 74: Wartung Und Pflege

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 72 DE/AT/ Abzugshebel gedrückt lassen, werden beim Sie das Gerät gründlich und sofort nach der Aufsetzen des Druckluft-Tacker/-Naglers Arbeit. auf das Werkstück automatisch Klammern / Nägel verschossen. Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Um Störungen zu verhindern, achten Sie Ihres Tackers ist eine regelmäßige Schmierung ■...
  • Page 75: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 73 DE/AT/ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ■ einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 9.2 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;...
  • Page 76: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Page 77 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 75 DE/AT/ 12. Konformitätserklärung Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 78: Garantieurkunde

    Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 76 DE/AT/ GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 79 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 77...
  • Page 80 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 78...
  • Page 81 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 79...
  • Page 82 Anleitung_4137762:_ 10.05.2010 15:08 Uhr Seite 80 AIR NAILER / STAPLER S IAN: 49393 PDT 40 A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar HÄFT- OCH SPIKPISTOL Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus ΣΕΤ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΑΕΡΟΣ Tilstand af information · Έκδοση των πληροφοριών...

Table of Contents