GE Sievers 500 RL On-Line Quick Start Manual

Toc analyzers
Hide thumbs Also See for Sievers 500 RL On-Line:

Quick Links

Instale o cabo de Ethernet.
Etapa 4 D
Os dados do analisador podem ser exportados pela Ethernet. Conecte uma
extremidade do cabo à porta Ethernet na placa do sistema do Analisador. Conecte
a outra extremidade do cabo ao sistema de obtenção de dados. Você também deve
ativar o recurso Modbus como descrito no Capítulo 4 do Manual do 500 RL O&M.
Etapa 5
I Instale a impressora, USB e
conexões seriais.
As portas de conexão para cabo de
impressora, cabo USB e cabos seriais se
localizam na extremidade superior esquerda
do instrumento. Para ver e acessar essas
portas, remova a tampa soltando os dois
parafusos de aperto manual (Figura 2).
Conecte os cabos adequados.
Etapa 6
Conecte as portas de
entrada e saída de amostras.
Antes de começar, interrompa o fl uxo de
Figura 2: Conexões de entrada/saída
água para o instrumento até que o sistema
de entrada de amostra esteja completamente instalado, e o analisador esteja
pronto para começar as análises.
1. Conecte a tubulação Tefl on de 1/4" com o fi ltro em linha à entrada de amostra,
no sistema iOS ou Super iOS, ou ao bloco de entrada de amostra, dependendo
da confi guração do analisador. Aperte 1/4 de volta com uma chave de boca de
9/16". Não aperte demais a porca.
2. Conecte a tubulação de 3/4" OD da linha de descarte à saída de resíduos do
sistema de entrada de amostra ou à saída de resíduos do bloco de entrada da
amostra (deslize a tubulação pela conexão do bico).
3. Coloque a braçadeira do tubo na linha de descarte e aperte para prender a
conexão à saída de resíduos.
4. Direcione a tubulação de descarte a uma saída de resíduos adequada. Os
resíduos são drenados por gravidade. A tubulação de descarte não pode ser
direcionada acima do nível do bico de saída de resíduos.
5. Depois que o fl uxo de água para o sistema de entrada de amostra for
estabelecido, ajuste a taxa de fl uxo que sai da linha de descarte entre 50-300 ml/
min. Para fazer o ajuste, gire o parafuso do sistema de entrada de amostra no
sentido horário para diminuir o fl uxo e no sentido anti-horário para aumentar o
fl uxo.
Etapa 7
Encha o cartucho de água desionizada.
Encha o cartucho com água desionizada, usando a garrafa squeeze que
acompanha o kit de acessórios.
1. Localize o cartucho de água desionizada no centro do analisador (Figura 3).
2. Levante o grampo de mola (Figura 4) da parte superior do cartucho de água
desionizada e gire o cartucho no sentido
horário, visto de cima, para que esse deslize
para fora dos ganchos de retenção.
3. Remova as conexões John Guest marcadas
com "B" e "D" dos bicos na parte superior do
cartucho.
4. Deslize o bico da garrafa de água para
dentro do orifício de entrada do cartucho
de água.
5. Deslize o cartucho de água desionizada para
dentro do suporte e gire-o no grampo de
Figura 3 - Localização da água
retenção até que esteja no lugar.
desionizada
6. Coloque a conexão B no bico D. Ligue o
analisador usando o interruptor principal.
Isso acionará a bomba de água desionizada.
Faça que ela opere por dois minutos.
7. Verifi que a presença de grandes bolhas de
ar em toda a tubulação que se conecta ao
cartucho de água desionizada. Se houver
grandes bolhas de ar, bata de leve ou
manipule a tubulação para retirar as bolhas
de ar. Coloque a conexão B no bico B, e a
conexão D no bico D. Acione a operação por
um minuto.
Figura 4 - Encha o reservatório de
8. Encha o cartucho de água desionizada até a
água desionizada
linha indicada no rótulo (Figura 3).
Etapa 8
Defi na confi gurações básicas do analisador
Antes de usar o analisador, defi na as suas várias confi gurações básicas.
Consulte o Manual do 500 RL On-Line O&M para obter todos os detalhes.
Etapa 8 A
Ative a proteção por senha (opcional).
Etapa 8 B
Ajuste o relógio e a zona de fuso horário.
Etapa 8 C
Dê um nome para o local do analisador (opcional).
Etapa 8 D
Defi na o modo do analisador.
Etapa 8 E
Confi gure o histórico de dados.
Etapa 8 F
Confi gure a impressora (opcional).
Etapa 8 G
Confi gure defi nições de exportação e do sistema de impressão.
Etapa 8 H
Defi na E/S de dados.
Etapa 9
Enxágue o analisador.
Antes de colocar o analisador em operação normal, enxágue-o por 12 horas
acionando o modo Enxaguar (Rinse) e, em seguida, deixe que ele opere no modo
On-line.
1. Selecione a guia Manutenção (Maintenance).
2. Pressione o botão Avançado (Advanced) e, em seguida, o botão Confi guração
Avançada (Advanced Setup).
3. Pressione o botão Reinício automático (Auto Restart). Verifi que se Enxágue (Rinse
Down) está defi nido como Ativar (On). Se estiver defi nido como Desativar (Off ),
pressione o botão Enxágue (Rinse Down) e, em seguida, o botão Ativar (On).
4. Pressione o botão Voltar e o botão Enxaguar (Rinse).
5. O analisador operará no modo Enxaguar (Rinse) e, depois, automaticamente
passará ao modo On-line. Deixe o analisador operar por 12 horas. Não haverá
relatórios de dados no modo Enxaguar (Rinse).
6. Depois de 12 horas, pressione o botão Parar análise (Stop Analysis).
7. Abra o gabinete do analisador e examine visualmente se existem vazamentos,
especialmente nas imediações do cartucho de água desionizada. Se um
vazamento for detectado, verifi que se todas as conexões estão ajustadas e
seguras. Além disso, verifi que o nível de água desionizada no cartucho e, se for
necessário, desligue o analisador e coloque mais água.
Especifi cações do sistema*
Intervalo linear
TOC de 0,03 ppb – 2,500 ppb
Precisão
<
± 0,03 ppb
50 ppb; ± 1% > 50 ppb
Exatidão
± 5% das medições
Modo de análise
On-line; On-line proporcional; On-line cronometrado
Tempo de análise
6 minutos para medições on-line contínuas
Compatibilidade de ozônio
50 ppb de O
contínuos; 200 ppb de O
por 2 horas
3
3
diárias
Taxa de fl uxo de amostra (nominal)
Modo de análise: 0,25 ml/min
Enxágue rápido (entre amostras): 0,5 ml/min
Taxa de fl uxo externo
Mínimo de 50 ml/min
Temperatura da amostra
De 1 ºC a 95 ºC (de 34 ºF a 203 ºF) (resiste à exposição
de curto prazo ao vapor)
Pressão da amostra
Até 100 psig
Interferências
Insensível a heteroátomos orgânicos
Estabilidade de calibragem
Geralmente, estável por 12 meses
Leitura do visor
3 algarismos signifi cativos
Condutividade
Intervalo de condutividade natural
0,01 - 35 μS/cm
Exatidão de condutividade
<
±0,005 μS/cm
0,25 μS/cm; ± 1% > 0,25 μS/cm
Precisão de condutividade
0,25% RSD
Condutividade máxima da amostra
25 μS/cm em pH neutro
Instrumento
Requisitos de energia
100-240 ±10% VAC, 100 watt, 50/60 Hz
Fusíveis
Não há fusíveis que devem ser substituídos pelo
usuário
Ambiente de operação normal
Projetado apenas para uso interno
Temperatura ambiente
de 10ºC a 40°C (de 50ºF a 104°F)
Umidade relativa máxima
Até 95%, não condensável
Altitude máxima
3000 m (9.843 ft)
Entradas
Uma única entrada binária isolada
Saídas
Portas seriais (RS-232), USB, porta paralela de
impressora, três portas de 4-20 mA, quatro portas de
alarme e uma porta Ethernet
Instalação/Categoria de
II (protege contra transientes presentes na energia da
sobretensão
Categoria II)
Certifi cados de segurança
CE, ETL registrado. De acordo com padrão UL 61010-1;
Certifi cado com CSA C22.2 Nº 61010-1.
Grau de contaminação
2 (normalmente apenas contaminação não-condutiva)
Visor
Visor sensível ao toque Backlit QVGA
Tamanho
41,9 cm altura x 48,3 cm largura x 27,4 cm
profundidade (16,5 in x 19,0 in x 10,8 in)
Peso
16,9 kg (37,2 Ibs)
IP nominal
IP 45
*
O desempenho analítico declarado é obtido em condições de laboratório controladas que
minimizam erros padrão e de operadores.
16
GE Power
GE Power
Water & Process Technologies
Water & Process Technologies
IMPORTANT NOTICE
For more detailed instructions, you can download manuals for the Sievers 500 RL
On-Line TOC Analyzer from our Web site. Go to www.geinstruments.com, click
Library, then Manuals, and make your selection.
Installation Instructions
Unpack and inspect the Analyzer.
Step 1
Step 2
Complete the identifi cation records.
Step 3
Select a location for the Analyzer. Refer to the System Specifi cations
chart.
The Sievers 500 RL On-Line TOC Analyzer is designed to be mounted on a wall
or support stand. Allow a minimum of 5 cm clearance between the back of the
Analyzer and the wall for heat dissipation; allow 30.5 cm of clearance on the sides,
top, and bottom of the analyzer for the plumbing and electrical connections.
Additionally, this clearance provides for the proper circulation for temperature
and humidity control. When selecting the location, mount the Analyzer so that the
display screen is approximately at eye-level.
The mounting hardware you provide must be able to support four times the weight
of the unit. Thus, you should install mounting bolts capable of supporting 67.6 kg
(148.8 lbs).
Avoid direct sunlight and extreme temperatures; operating at elevated temperatures
greater than 40 °C (104 °F) prevents proper operation, and operating at low
temperatures, 10 °C (50 °F), can cause errors in the measurements.
The Analyzer accessories kit contains two adhesive clips that can be used to
store the double-ended screwdriver and John Guest fi tting removal tool inside the
Analyzer. Remove the paper backing from each clip and then fi rmly press the clip
to the desired location inside the Analyzer. Do not attach the clips to any area that
could aff ect analysis. Place the clips inside the door or on the right bulkhead.
Step 4
Install power and control wiring (Figure1).
Step 4 A
Access the electrical enclosure.
Unlatch and open the door of the Analyzer. Locate and remove the plate over the
electrical components, located on the
far-left side. Remove this cover using
a Phillip's (cross-head) screwdriver to
loosen the two set screws.
Step 4 B
Install a power supply.
This step should only be performed by
a qualifi ed electrician. The Analyzer
requires an external source of AC
power connected to the enclosure
using a water-tight conduit connector.
An external switch or circuit breaker
should be installed near the Analyzer
(clearly marked as the disconnecting
device for the Analyzer).
Step 4 C
Install the analog
Figure 1 - Wiring AC Power
outputs and alarms.
The Analyzer off ers four alarm, and
three 4-20 mA outputs, via three terminal blocks that are arranged horizontally
in the electrical enclosure. For a list of functions on each terminal block, consult
the installation chapter in the Sievers 500 RL On-Line TOC Analyzer Operation and
Maintenance Manual. The output and alarm connections should be installed by a
qualifi ed electrician.
Americas: T 800 255 6964, 303 444 2009 | [email protected]
Europe/Middle East/Africa: T 44 (0) 161 864 6800 | [email protected]
Asia Pacifi c: [email protected]
English
English
Sievers 500 RL On-Line
Sievers 500 RL On-Line
TOC Analyzers
TOC Analyzers
Quick Start Guide
Warnings
See the separate "Warnings" document for additional important information.
The iOS port contains two sharp needles designed to pierce the septa of sample vials. Do
not put fi ngers or ina ppropriate materials into the iOS port.
To avoid false TOC readings and possible damage to the Analyzer, always make sure
the sample is fl owing through the iOS System and the DI water reservoir is fi lled before
starting analysis.
To avoid damaging the Analyzer and voiding the warranty, install the in-line fi lter on
the sample inlet and replace the fi lter element as needed.
This symbol on the instrument indicates that the product does
contain restricted substances included in China RoHS II.
Please refer to the following table.
www.geinstruments.com
DQS 74100-02 Rev B
©2016. General Electric Company. All Rights Reserved.
1
loading

Summary of Contents for GE Sievers 500 RL On-Line

  • Page 1 6. Depois de 12 horas, pressione o botão Parar análise (Stop Analysis). pronto para começar as análises. The Sievers 500 RL On-Line TOC Analyzer is designed to be mounted on a wall starting analysis. 1. Conecte a tubulação Tefl on de 1/4" com o fi ltro em linha à entrada de amostra, 7.
  • Page 2: Aviso Importante

    Name the Analyzer location (optional). operator and standards errors. Serial (Terra) Não usada Américas: T 800 255 6964, 303 444 2009 | [email protected] www.geinstruments.com Europa/Oriente Médio/África: T 44 (0) 161 864 6800 | [email protected] DQS 74100-02 Rev B Ásia Pacífi co: [email protected]...
  • Page 3 Paso 8 C Defi na la ubicación del analizador (opcional). Paso 8 D Confi guración del modo del analizador. 北美: 800 255 6964, 303 444 2009 | [email protected] www.geinstruments.com 欧洲/中东/非洲: 电话 44 (0) 161 864 6800 | [email protected] DQS 74100-02 Rev B 亚太地区:[email protected]...
  • Page 4 *公布的分析性能是在受控的实验室条件下得到的,把操作人员和标准品的误差降至 por un electricista califi cado. 最低。 No se usa Toda América: T 800 255 6964, 303 444 2009 | [email protected] www.geinstruments.com Europa/Oriente Medio/África: T 44 (0) 161 864 6800 | [email protected] DQS 74100-02 Rev B Asia Pacífi co: [email protected]...
  • Page 5 Passo 8 A Attivazione protezione password (opzionale). Passo 8 B Impostazione dell’orologio e del fuso orario. 北米/南米: 電話 800 255 6964, 303 444 2009 | [email protected] www.geinstruments.com Passo 8 C Indicazione del posizionamento dell’Analizzatore (opzionale). 欧州/中東/アフリカ: 電話 44 (0) 161 864 6800 | [email protected] DQS 74100-02 Rev B アジア太平洋: [email protected]...
  • Page 6: Avviso Importante

    Non utilizzato 手順 8 B 時計とタイムゾーンを設定します。 験室条件で達成可能です。 手順 8 C 分析装置の場所に名前を付けます (オプション)。 Americhe: T 800 255 6964, 303 444 2009 | [email protected] www.geinstruments.com 手順 8 D 分析装置のモードを設定します。 Europa/Medio Oriente/Africa: T 44 (0) 161 864 6800 | [email protected] DQS 74100-02 Rev B Asia Pacifi...
  • Page 7 Sie immer vor Beginn der Analyse sicher, dass die Probe durch das IOS- à commencer l'analyse. Der Sievers 500 RL On-Line TOC-Analysator ist für die Montage an einer Wand 6. Après 12 heures, appuyez sur le bouton Arrêter l'analyse (Stop Analysis).
  • Page 8: Guide De Démarrage Rapide

    Schritt 8 A Standardfehler minimiert sind. Schritt 8 B Uhrzeit und Zeitzone einstellen Amériques : T 800 255 6964, 303 444 2009 | [email protected] www.geinstruments.com Schritt 8 C Standort des Analysators angeben (optional) Europe/Moyen-Orient/Afrique : T 44 (0) 161 864 6800 | [email protected] DQS 74100-02 Rev B Asie-Pacifi...