Page 1
CH 36DL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning Upute za rukovanje Bruksanvisning...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English c) When battery pack is not in use, keep it away 8. If the tool falls or strikes against an object, check from other metal objects, like paper clips, coins, the blade and the body for damage, cracking and keys, nails, screws or other small metal objects, deformation.
English ○ During work make sure that swarf and dust do not fall on When checking the battery level the battery. NOTE ○ Make sure that any swarf and dust falling on the power ○ The battery must be mounted to the main body and the tool during work do not collect on the battery.
NOTE When the battery becomes fully recharged, the Due to HITACHI’s continuing program of research and pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals). development, the specifi cations herein are subject to (See Table 1) change without prior notice.
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights The pilot lamp lights or Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging blinks in red.
Page 7
English NOTE Do not use water for cleaning the blade to prevent rust or other damage. 2. Lubricating the blade During trimming, sap adhering to the blade edge will increase load and wear down the battery more rapidly. Use machine oil (or bicycle oil or the like) to lubricate the blade and wipe the blade with a cloth.
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp does not go...
Page 9
English Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch.
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
Deutsch 8. Wenn das Gerät herunterfällt oder einen Schlag ZUSÄTZLICHE erhält, überprüfen Sie die Klinge und das Gehäuse SICHERHEITSHINWEISE auf Beschädigungen, Risse und Verformungen. Die Verwendung einer beschädigten, deformierten oder Beim Entfernen des Klingenbehälters eingerissenen Klinge kann zu Verletzungen führen. WARNUNG 9.
Page 13
Deutsch 11. Werden Leck, übler Geruch, Erwärmung, ○ Schneiden Sie starke Äste durch sanftes Drücken der Klinge gegen den Ast. Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Anomalitäten während der Verwendung, des Aufl adens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie den Akku WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- unverzüglich vom Werkzeug oder vom Ladegerät und AKKU beenden Sie die Verwendung.
Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt Aufgrund ständigen Forschungs- der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen kontinuierlich rot. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, blinkt die Kontrolllampe rot.(in Ein-Sekunden-Intervallen). (Siehe...
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Bereitschafts- anzeige Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden leuchtet oder Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen blinkt rot.
Page 16
Deutsch (1) Verwenden Sie eine feine oder mittelgrobe Eisenfeile. Sollte die Nutzungszeit trotz wiederholtem Aufl aden und (2) Bestreichen Sie den Ölabziehstein mit Maschinenöl Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Akkus (Fahrradöl oder ähnliches). als tot und kaufen Sie neue Akkus. (3) Entfernen mithilfe eines...
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Ladegerät Die Ladeleuchte...
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Page 19
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AAVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 20
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant ○ Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de couper. isolées permettant de l’agripper car la lame outils destinés à couper correctement de coupe peut entrer en contact avec des fi ls entretenus avec des pièces coupantes tranchantes électriques masqués.
Page 21
Français 17. Ne pas fi xer l’interrupteur avant et ne pas tirer sur la ATTENTION gâchette. ○ Utilisez un sécateur pour couper les branches épaisses Si vous tirez sur la gâchette par erreur, l’appareil risque avant d’utiliser le taille haie. de se mettre en marche de manière soudaine en Ne pas forcer l’outil afi...
Français 2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel Pour les pays européens uniquement qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne Ne pas jeter les appareils électriques dans les pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un ordures ménagères ! choc physique important.
Par suite du programme permanent de recherche et de Quand la batterie est complètement chargée, la lampe développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent témoin clignote en rouge (à intervalles d’une seconde). faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 24
Français REMARQUE (2) Enduire la pierre à huile d’huile pour machine (huile pour Le temps de recharge peut varier selon la température bicycle ou semblable). ambiante et la tension de la source. (3) Utiliser une pierre à aiguiser pour supprimer la limaille 4.
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Abhilfe Chargeur Le témoin de charge ne La fi...
Page 26
GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Page 27
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 28
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ○ Tenere il cavo lontano dalla zona di taglio. Durante Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione l’operazione, il cavo potrebbe essere nascosto negli adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al arbusti e potrebbe venire accidentalmente reciso dalla bloccaggio e sono più...
Page 29
Italiano PRECAUZIONI PER L’USO DELLA NOTA ○ Lubrifi care (usando olio per macchina da cucire, olio BATTERIA E DEL CARICATORE minerale, ecc.) la lama prima di iniziare e poi ogni ora. Usare una quantità adeguata di olio e pulire via l’olio in 1.
Italiano 9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore. Rimozione della batteria 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità statica. 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, Pulsante selettore generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità...
Page 31
(A intervalli di 1 secondo). A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo (Vedere Tabella 1) della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo (1) Indicazione della spia foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Le indicazioni della spia sono come indicato nella comunicazione.
Page 32
Italiano NOTA 1. Affi latura della lama (Fig. 9) Il tempo di ricarica può variare a seconda della Spostare una lima di ferro in direzione della freccia per temperatura e della tensione della sorgente di un’affi latura approssimativa quindi usare una pietra alimentazione.
RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Rimedio Caricatore La spia di caricamento La spina di alimentazione non è...
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 36
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR MOTOR HEGGENSCHAAR niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch ○ Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het gereedschap gebruiken.
Page 37
Nederlands 10. Dit product produceert trillingen tijdens gebruik. Dit Bij het controleren van het batterijniveau maakt langdurig continu gebruik lichamelijk vermoeiend, OPMERKING dus let op een goede werkhouding en neem regelmatig ○ De accu moet aan het gereedschap zijn bevestigd en pauzes.
Page 38
Nederlands 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het WAARSCHUWING gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar in Als een elektrisch geleidend vreemd voorwerp in de dit geval onmiddellijk los en verhelp de oorzaak van de aansluitpunten van de lithium-ion accu terechtkomt, kan er overbelasting.
Afb 2. grond voortdurende research 3. Opladen ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, genoemde technische gegevens zonder voorafgaande blijft het controlelampje kontinu rood branden. kennisgeving worden gewijzigd. Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het...
Nederlands (2) Met betrekking tot de temperatuur van de oplaadbare MONTAGE EN GEBRUIK accu De temperaturen voor oplaadbare accu’s staan vermeld Handeling Afbeelding Bladzijde in Tabel 2; laat accu’s die heet geworden zijn eerst een tijdje afkoelen voor u ze gaat opladen. Het plaatsen van de batterijdeksel Tabel 2 Oplaadtijd van accu’s Opladen...
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Page 42
GARANTIE op een schatting van de blootstelling onder feitelijke De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het richtlijnen.
Page 43
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 44
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Un momento de descuido mientras opera el recortador eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de setos puede ocasionar lesiones personales severas. están mal alineadas o unidas, si hay alguna ○ Transporte el recortador de setos agarrando el pieza rota u otra condición que pudiera afectar al asa con la cuchilla de corte detenida.
Español 15. Para evitar accidentes imprevistos, no deje la Durante el uso herramienta en funcionamiento y desatendida sobre un ADVERTENCIA soporte o sobre el suelo. ○ Para evitar accidentes, asegúrese de que no hay gente 16. No exponga la herramienta a insecticidas u otros en el área de trabajo.
Page 46
Español ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto No utilice una herramienta eléctrica con lluvia y a virutas y polvo. humedad ni la deje fuera cuando esté lloviendo. ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a Solo para países de la Unión Europea piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
Cuando inserte una batería en el cargador, la Debido al programa continuo de investigación y carga comenzará la lámpara piloto permanecerá desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están continuamente encendida en rojo. sujetas a cambios sin previo aviso. Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara piloto parpadeará...
Español 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador (3) Utilice una piedra de amolar para eliminar cualquier de la toma de corriente. rebaba del borde de la hoja. 5. Sostenga el cargador con fi rmeza y saque la A la hora de afi lar la hoja batería.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
Page 50
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
Page 51
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Page 52
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ Segure a ferramenta apenas pelas superfícies limpas. isoladas, pois a lâmina poderá entrar em contacto As ferramentas de corte com uma manutenção com cabos ocultos. O contacto da lâminas com adequada e extremidades afi...
Page 53
Português ○ Utilize uma escada robusta ou escadote quando cortar PRECAUÇÕES PARA A BATERIA E O árvores de jardim altas. CARREGADOR ○ Utilize apenas para cortar arbustos. NOTA 1. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre ○ Lubrifi que (utilizando óleo para máquinas de costura, 0°...
Português 8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas elevadas ou a alta pressão, como as de um forno Remover a bateria microondas, secador, ou recipiente de alta pressão. 9. Afaste-a imediatamente fogo quando forem detetados fugas ou maus odores. Botão selector 10.
Page 55
HITACHI, as especifi cações aqui vermelho. contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz piloto pisca a vermelho (Em intervalos de 1 segundos).
Português 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da Quando afi ar a lâmina tomada. Embora isto varie consoante o tipo de árvores que são 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. aparadas e a frequência de utilização, é uma boa ideia NOTA afi...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A fi...
Page 58
(assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Page 59
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska VARNING verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 60
Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 4. Se till att bladet och alla tillbehör är korrekt monterade. a) Ladda endast med laddare som angetts av Felaktig installation kan orsaka att bladet eller tillbehören tillverkaren. lossnar, vilket kan resultera i personskador. En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka 5.
Page 61
Svenska YTTERLIGARE VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI SÄKERHETSVARNINGAR För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en skyddsfunktion som stoppar utmatning. När du tar bort bladfodralet I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning VARNING av denna produkt, även om du trycker på knappen kan det Se till att stänga av verktyget och ta bort batteriet från hända att motorn stannar.
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och 2. Sätt i batteriet i laddaren. utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till Sätt i batteriet ordentligt i laddaren så att strecket blir ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Svenska 3. Laddning (1) Hur signallampan lyser/blinkar till Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-start, laddaren. Signallampan lyser i rött. under pågående laddning och efter slutförd laddning Så fort batteriet har laddats upp helt blinkar signallampan visas i nedanstående Tabell 1.
Svenska Men väsentligt minskad användningstid för batterier kan UNDERHÅLL OCH INSPEKTION återställas genom upprepad laddning och användning av batterierna två till fem gånger. VARNING Om batteriernas användningstid förblir extremt kort även ○ Stäng av verktyget och ta bort batteriet innan du utför efter upprepad laddning och användning, kontrollera inspektion eller underhåll.
Page 65
Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat Hitachi servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Laddare Laddarindikatorn tänds Nätkontakten är inte ansluten till ett Anslut nätkontakten till ett vägguttag.
Page 66
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 67
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Page 68
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. FORHOLDSREGLER VED AKKU Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt HÆKKESAKS skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Før arbejdet påbegyndes skal du sørge for, at der ingen g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits ledninger er i arbejdsområdet.
Page 69
Dansk 5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-ION- af batteriet vil forårsage en stor elektrisk strøm og BATTERIET overophedning, hvilket igen vil føre til, at batteriet beskadiges eller brænder sammen. For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med 6.
Page 70
BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 celler) Vægt 4,0 kg Kontinuerlig funktionstid (afhængigt af arbejdsforholdene) Cirka 35 minutter BEMÆRK Model UC36YRSL Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Opladningsspænding 14,4 V – 36 V Vægt 0,7 kg...
Page 71
Dansk 3. Opladning OPLADNING Nar et batteri sættes i opladeapparatet, vil opladningen begynde og kontrollampen lyser konstant rødt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt som følger. (ét blink i sekundet). (Se Tabel 1) 1.
Dansk Hvis brugstiden for batterierne er ekstremt kort på VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN trods af gentaget opladning og brug, bør du betragte batterierne som udtjente og købe nogle nye. ADVARSEL ○ Sørg for at slukke for værktøjet ud og fjerne batteriet før inspektion eller vedligeholdelse.
Page 73
Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret Hitachi-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Oplader Opladerens ladelampe Strømstikket er ikke sat i netstikket. Tilslut strømstikket til en stikkontakt.
Page 74
ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Page 75
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 76
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 3. Hold hendene og alle andre kroppsdeler borte fra bladet a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som for å forhindre kontakt som kan føre til skader. er angitt av produsenten. 4.
Page 77
Norsk ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION FLERE SIKKERHETSADVARSLER BATTERI Når bladkassen fjernes ADVARSEL For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en Sørg for å slå av verktøyet og fjerne batteriet fra verktøyet beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseff ekten. før du setter på eller fjerner bladdekselet. I tilfellene 1 og 3, beskrevet nedenfor, kan motoren stoppe FORSIKTIG når du bruker dette produktet, selv om du trykker på...
Page 78
Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du Ta ut batteriet bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør. Velgerknapp ADVARSEL Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med tilkoblingspunktene til lithium ion batteriet, kan dette resultere 1 LED lyser: 1000 min...
Norsk 3. Lading LADING Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starte og pilotlyset lyse rødt kontinuerlig. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Når batteriet er helt oppladet, vil pilotlampen blinke rødt nedenfor. (med intervaller på 1 sekund). (Se Tabell 1) 1.
Page 80
Norsk Hvis batterienes brukstid er veldig kort til tross for gjentatt VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON lading og bruk, må du anse batteriene som defekte, og kjøpe nye batterier. ADVARSEL ○ Pass på å skru av verktøyet og ta ut batteriet fra verktøyet før du undersøker det eller foretar vedlikeholdsarbeid.
Page 81
Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller Hitachi autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Lader Lampen på laderen går Støpselet er ikke koblet til en Sett støpselet i en stikkontakt med...
Page 82
(slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
Page 83
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 84
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 3. Pidä kätesi ja kaikki ruumiinosat erossa terästä a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. estääksesi kosketuksen, joka voi johtaa vammaan. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 4. Varmista, että terä ja kaikki lisävarusteet on asennettu tulipalovaaran, jos sitä...
Page 85
Suomi VAROITUS HUOMAUTUS Vamman estämiseksi ole huolellinen asettaessasi terän Ota huomioon seuraavat turvatoimet, jotta akun vuotaminen, teräkoteloon. lämmön syntyminen, savun muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää jo ennalta. Kun muutat nopeutta 1. Varmista, että akun päälle ei kerry hiomalastuja tai pölyä. HUOM ○...
0,7 kg Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). HUOMAA 2. Aseta akku laturiin. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, Aseta akku kunnolla laturiin, kunnes viiva näkyy, kuten tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman kuviossa 2 näytetään.
Page 87
Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen latausta Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Merkkivalo syttyy tai Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin vilkkuu Lataus valmis Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) punaisena.
Page 88
Suomi HUOM Älä käytä vettä terän puhdistamiseen estääksesi ruostumisen ja muut vahingot. 2. Terän voitelu Leikkauksen aikana terän reunaan tarttuva mahla lisää kuormitusta ja kuluttaa akkua nopeammin. Voitele terä koneöljyllä /tai polkupyöräöljyllä tai vastaavalla) ja pyyhi terä liinalla. Estä terän ruostuminen voitelemalla käytön jälkeen ja ennen terän asettamista teräkoteloon, kun työkalua ei käytetä...
Page 89
Suomi ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai Hitachin valtuutetusta huoltokeskuksesta. Oire Mahdollinen syy Korjaus Laturi Latauksen merkkivalo Virtapistoketta ei ole liitetty Liitä virtapistoke pistorasiaan. ei syty. pistorasiaan. Akkua ei ole liitetty oikein laturiin.
Page 90
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisissa käyttötilanteissa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi). HUOM Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 91
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 92
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
Page 93
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ 9. Μην αποσυναρμολογείτε τη λεπίδα. Αυτό ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμό. Για να αποτραπεί τραυματισμός, προσέχετε όταν 10. Αυτό το προϊόν παράγει δονήσεις κατά τη λειτουργία. τοποθετείτε τη λεπίδα στη θήκη λεπίδας. Αυτό καθιστά τη μακρά συνεχόμενη εργασία Όταν...
Page 94
Ελληνικά κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, της ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε την ΛΙΘΙΟΥ αμέσως από τον εξοπλισμό ή από τον φορτιστή της μπαταρίας και σταματήστε να την χρησιμοποιείτε. Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ...
η δοκιμαστική λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας (Σε διαστήματα 1 δευτερολέπτου). και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Εισάγετε τη μπαταρία στο φορτιστή μέχρι να είναι...
Page 96
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση Η λυχνία Κατά τη Ανάβει συνεχώς Ανάβει πιλότος φόρτιση ανάβει ή Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 αναβοσβήνει...
Page 97
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη όταν την αποθηκεύετε για μεγάλο χρονικό διάστημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (3 μήνες ή περισσότερο). Η μπαταρία με μικρότερη ○ Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει το εργαλείο χωρητικότητα ενδέχεται να μην είναι σε θέση να και...
Η μπαταρία ή ο φορτιστής είναι Αποσυνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας και δεν σβήνει μετά από 4 ελαττωματικός. συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας ή το ώρες φόρτισης. Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. Εργαλείο Δεν λειτουργεί. Η μπαταρία δεν έχει Αφαιρέστε τη μπαταρία αποθήκευσης από το εγκατασταθεί σωστά.
Page 99
και αντικατάστασης των στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το...
Page 100
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 101
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać wyłącznik jest uszkodzony. wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami Każde elektronarzędzie, które nie może być należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. właściwie włączane wyłączane, stanowi Elektrolit wyciekający akumulatora może zagrożenie i musi zostać...
Page 102
Polski 5. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy nóż nie DODATKOWE WSKAZÓWKI jest pęknięty, zdeformowany lub nadmiernie zużyty. Nie BEZPIECZEŃSTWA należy używać noża w takim stanie, ponieważ mógłby on się złamać i spowodować obrażenia. Podczas zdejmowania osłony noża 6. Nie należy używać narzędzia do cięcia drutu, OSTRZEŻENIE metalowych płyt lub innych twardych obiektów.
Page 103
Polski ○ Nie należy używać narzędzia do przycinania trawników 10. Nie używać akumulatora w miejscach, w których lub wycinania chwastów. Trawa lub chwasty mogą generowane są silne, elektryczne ładunki statyczne. przywierać do noża. 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania ○ Grube gałęzie należy wycinać poprzez delikatne przechowywania akumulatora pojawi się...
WSKAZÓWKA podłączeniu wtyczki ładowarki gniazda W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI sieciowego, lampka kontrolna będzie migała na programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje czerwono (co 1 sekundę). techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego 2. Umieścić akumulator w ładowarce.
Page 105
Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Lampka Pali się ładowania zaświeci lub zacznie Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Ładowanie migać...
Page 106
Polski WSKAZÓWKA KONSERWACJA I KONTROLA Przechowywanie akumulatorów litowo-jonowych. Upewnić się, że przed przechowywaniem akumulatory OSTRZEŻENIE litowo-jonowe zostały całkowicie naładowane. ○ Przed sprawdzeniem lub wykonaniem konserwacji Długotrwałe przechowywanie akumulatorów o niskim narzędzia należy wyjąć z niego baterię. poziomie naładowania może wpłynąć na pogorszenie ○...
Page 107
Polski ROZWIĄYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie dziąa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ładowarka Nie świeci się...
Page 108
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 109
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELEM védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 110
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A VEZETÉK NÉLKÜLI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően SÖVÉNYNYÍRÓVAL KAPCSOLATOS karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. ÓVINTÉZKEDÉSEK g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. használja a jelen útmutatónak megfelelően, 1.
Page 111
Magyar 2. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőt kb. ○ Ne használja a szerszámot pázsit vagy gyomok 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd. nyírására. A fű vagy gyom rátapadhat a késre. Ne töltse az akkumulátort több mint 2 óráig. ○...
Magyar VIGYÁZAT 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, Kikapcsolás semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. Az akkumulátor eltávolítása 2. Ha a folyadék a bőrével vagy a ruházatával érintkezik, azonnal mossa le alaposan tiszta vízzel, például csapvízzel.
Page 113
és a jelzőlámpa piros fénnyel világít. Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, a jelzőlámpa MEGJEGYZÉS pirosan villog (1 másodpercenként). (Lásd az 1. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja táblázatot) következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes (1) A jelzőlámpa jelzései bejelentés nélkül változhatnak.
Page 114
Magyar 5. A burkolat tisztítása ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Ha a sövényvágó beszennyeződött, törölje meg egy puha száraz törlőkendővel vagy szappanos vízzel Művelet Ábra Oldal benedvesített törlőkendővel. Ne használjon klórtartalmú oldószereket, benzint vagy festékhígítót, mert ezek Az akkumulátor fedelének behelyezése megolvasztják a műanyagokat. Töltés 6.
Page 115
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Megoldás Töltő A töltésjelző lámpa nem Nem csatlakoztatták a tápkábel...
Page 116
és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
Page 117
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Page 118
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ZÁSADY PRO BEZKABELOVÝ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se PLOTOSTŘIH s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. 1. Než začnete pracovat, zkontrolujte, zda na pracovní g) Elektrické...
Page 119
Čeština 4. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku. UPOZORNĚNÍ K PRO LITHIUM- 5. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru způsobí IONTOVÉ AKUMULÁTORY prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. To vede ke spálení nebo poškození akumulátoru. důvodu prodloužení životnosti lithium-iontový 6. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobí explozi. akumulátor vybaven ochrannou funkcí...
Hmotnost 4,0 kg Nepřetržitá doba provozu (závisí na pracovních podmínkách) Přibližně 35 minut POZNÁMKA Model UC36YRSL Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Nabíjecí napětí 14,4 V – 36 V parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
Page 121
Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní indikátor začne svítit červerě. Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle Jakmile je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se rozbliká níže uvedených pokynů. červeně (v 1sekundových intervalech). (viz Tabulka 1) 1.
Page 122
Čeština Pokud je doba použití akumulátoru příliš krátká, navzdory ÚDRŽBA A KONTROLA opakovanému nabíjení a použití, životnost akumulátoru vypršela, a proto je třeba pořídit nový. UPOZORNĚNÍ ○ Před prováděním kontroly nebo údržby vypněte nářadí a vyjměte akumulátor. POZOR ○ Nůž nerozebírejte. V případě zanedbání tohoto varování Při obsluze a údržbě...
Page 123
Čeština ODSTRAĚOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, porad’te se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Příznak Možná příčina Odstranění závady Nabíječka Kontrolka nabíječky Zástrčka napájecího kabelu není Připojte zástrčku napájecího kabelu k nesvítí.
Page 124
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Page 125
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan DİKKAT emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 126
Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 2. Yaralanmayı önlemek için kullanım sırasında aleti iki a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj elinizle sıkı bir şekilde tutun. cihazıyla şarj edin. 3. Yaralanmayla sonuçlanabilecek bir teması önlemek için Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı ellerinizi ve vücudunuzun diğer bölümleri bıçaktan uzak başka tipte bir akü...
Page 127
Türkçe LİTYUM-İYON BATARYAYLA İLGİLİ İLAVE GÜVENLİK UYARILARI UYARI Bıçak kılıfını çıkarırken DİKKAT Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı Bıçak kılıfını takmadan ve çıkarmadan önce aleti durduran bir koruma işlevi mevcuttur. kapattığınızdan ve aküyü aletten çıkardığınızdan emin Aşağıda açıklanan 1 ila 3 durumlarında, bu ürünü kullanırken olun.
1. Şarj cihazının elektrik kablosunu prize takın. Şarj cihazının fi şini bir prize takarken, pilot lambası kırmızı renkte yanıp sönecektir (1 saniye aralıklarla). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı 2. Bataryayı şarj cihazına takın. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Çizgi görününceye kadar pili şarj cihazına sertçe sokun,...
Page 129
Türkçe (1) Pilot lamba göstergesi 3. Şarj etme Pili şarj cihazına taktığınızda, şarj yüklenmeye başlar ve Pilot lamba bildirimleri, şarj cihazının veya şarj edilebilir pilot lambası sürekli kırmız yanar. bataryanın durumuna göre Tablo 1’de gösterilmiştir. Batarya tamamen şarj olduğunda, pilot lamba kırmızı renkte (1 saniye aralıklarla) yanıp sönmeye başlayacaktır.
Page 130
Türkçe 1. Bıçağı bileme (Şekil 9) Pütürleri bilemek için bir demir törpüsünü ok yönünde hareket ettirin, daha sonra bıçağa temiz bir yüzey kazandırmak amacıyla biley taşını kullanın. (1) İnce bir demir törpüsü veya orta dişli bir törpü kullanın. (2) Biley taşını makine yağı (bisiklet yağı veya benzeri) ile yağlayın.
Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya Hitachi Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası Nedeni Çözüm Şarj aleti Şark ışığı yanmıyor. Güç fi şi AC prizine takılı değil. Güç fi şini bir AC prizine takın.
Page 132
Türkçe Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli uyarı Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan birini kullanın. Belirttiğimizden başka bataryalarla kullanılmaları durumunda veya bataryanın sökülmesi ve modifi ye edilmesi (örneğin, hücrelerin veya diğer iç parçaların sökülmesi veya değiştirilmesi) halinde kablosuz elektrikli aletimizin emniyetini ve performansını...
Page 133
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 134
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. ○ Ţineţi maşina electrică doar de suprafeţele de Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile prindere izolate, deoarece lama de tăiere poate intra de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și în contact cu cabluri ascunse.
Page 135
Română ○ Utilizaţi o scară solidă sau o scară pliantă când tăiaţi MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU arbori de grădină înalţi. BATERIE ŞI PENTRU ÎNCĂRCĂTOR ○ Utilizaţi doar pentru tăierea lăstărişului. NOTĂ 1. Încărcaţi întotdeauna bateria la o temperatură de ○ Lubrifi aţi (utilizând ulei pentru maşina de cusut, ulei 0 - 40°C.
Page 136
Română 7. În cazul în care acumulatorul nu se încarcă după trecerea Numai pentru ţările membre UE timpului de încărcare specifi cat, încetaţi imediat să îl mai Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu încărcaţi. deșeurile menajere! 8. Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni În conformitate cu Directiva Europeană...
Page 137
Ca urmare a programului continuu de cercetare și încărcarea va fi iniţializată iar lampa de ghidare se va dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii aprinde în mod consrant în culeare roşie. pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 138
Română NOTĂ (2) Acoperiţi piatra de şlefuit cu ulei de lubrifi ere (ulei pentru bicicletă sau similar). Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatură și de tensiunea sursei de alimentare. (3) Utilizaţi o piatră de ascuţit pentru a îndepărta uşor orice bavură...
Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi. Simptom Cauză posibilă Remediu Încărcător Becul de încărcare nu Ştecărul nu este introdus într-o Conectaţi ştecărul la o priză...
Page 140
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 142
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 5. Pred začetkom dela preverite, da ni rezilo počeno, a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil zvito ali pretirano izrabljeno. Rezila v takem stanju ne proizvajalec. uporabljajte, saj lahko pride do okvare ali poškodbe. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 6.
Page 143
Slovenščina 3. Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo Ko spreminjate hitrost ustavil dovod moči. OPOMBA V tem primeru prenehajte z uporabo baterije in počakajte, Baterija mora biti nameščena na glavni del in sprožilec da se ohladi. Po tem lahko orodje znova uporabite. glavnega ročaja mora biti potegnjen, sicer LED ne bo Prosimo, da upoštevate naslednja opozorila in svarila.
Page 144
Slovenščina SIMBOLI 2 LED-a osvetljena: 1170 min OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri 3 LED-i osvetljeni: 1330 min stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. CH36DL: Akumulatorski vrtne škarje 4 LED-i osvetljeni: 1500 min Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. 2 LED-a osvetljena: Nivo baterije je zadosten.
Page 145
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti Kontrolna polnjenjem lučka sveti ali Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. utripa v rdeči Polnjenje Utripa...
Page 146
Slovenščina OPOMBA Rezila ne čistite z vodo, saj lahko začne rjaveti oziroma se kako drugače poškoduje. 2. Oljenje rezila Rastlinski sok, ki se med striženjem lepi na rob rezila povečuje obremenitev in hitrejše praznjenje baterije. Rezilo naoljite s strojnim oljem (olje za kolesa in podobna olja), nato pa rezilo obrišite s krpo.
Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali Hitachi pooblaščenim servisnim centrom. Težava Možni vzrok Odprava Polnilec Lučka polnilca se ne Kabel ni priključen na električno Kabel priključite na električno vtičnico.
Page 148
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Page 149
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. PREVENTÍVNE OPATRENIA PRE Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. ŽIVÝ PLOT g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia atď. používajte v súlade s týmito pokynmi 1.
Page 151
Slovenčina 2. Po dokončení nabíjania nechajte nabíjačku približne 15 ○ Náradie nepoužívajte na strihanie trávnikov ani buriny. minút v stave nečinnosti, kým začnete batériu znova Tráva alebo burina by sa mohla prilepiť k čepeli. nabíjať. ○ Hrubé konáre orežte jemným pritlačením čepele ku Batériu nenabíjajte viac ako 2 hodiny.
Slovenčina 2. Ak sa tekutina dostane na kožu alebo odev, okamžite ich dôkladne umyte alebo očistite čistou vodou, ako je pitná Vypnutie voda z vodovodu. Existuje možnosť, že môže dôjsť k podráždeniu pokožky. 3. Ak prvotnom používaní akumulátora zistíte Vyberanie batérie výskyt hrdze, odporný...
Page 153
Vzhľadom pokračujúci program výskumu tak, ako je to zobrazené na obrázku Obr. 2. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo 3. Nabíjanie zmien tu uvedených technických parametrov bez Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a predchádzajúceho upozornenia. kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno.
Slovenčina 5. Čistenie zvonka MONTÁŽ A OBSLUHA Keď sa nožnice na živý plot zašpinia, utrite ich mäkkou suchou handričkou alebo handričkou navlhčenou Činnosť Obrázok Strana v mydlovej vode. Nepoužívajte roztoky obsahujúce chlór, benzín ani riedidlo, pretože tieto látky spôsobia Vkladanie krytu batérie zmäknutie plastových častí.
Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti Hitachi. Príznak Možná príčina Náprava Nabíjačka Indikátor nabíjania sa Zástrčka nie je zapojená do sieťovej Sieťovú...
Page 156
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 157
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 158
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Page 159
Български 10. Този продукт генерира вибрации по време на При смяна на скоростта работа. Това прави дългата непрекъсната работа ЗАБЕЛЕЖКА изморителна, така че избягвайте лоша работна Батерията трябва да бъде монтирана към основното стойка и правете чести почивки. Освен това, по тяло, а...
Page 160
Български 1. Когато разрядът на батерията намалее значително, 3. Ако при първото използване на батерията моторът спира. забележите ръжда, неприятен мирис, прегряване, В такъв случай, заредете батерията незабавно. обезцветяване, деформиране и/или други 2. Ако инструментът е бил претоварен, моторът нередности, не я използвайте и я върнете на може...
Page 161
Когато свържете щепсела на зарядното устройство, индикаторната лампа ще мига в червено (на ЗАБЕЛЕЖКА интервали от 1 секунда). Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI 2. Поставете батерията в зарядното устройство. за проучване и разработване, спецификациите, Вкарайте батерията плътно в зарядното устройство, посочени...
Page 162
Български Таблица 1 Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 сек. Преди Мига (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети Индикаторната зареждане лампа свети Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 сек. или...
Page 163
Български ○ Използвайте ръкавици или дрехи, за да предпазвате Въпреки това, батерии със значително скъсен живот ръцете си при работа с ножа. Неспазването на това могат да бъдат възстановени, чрез няколкократно предупреждение може да доведе до нараняване. зареждане и пълното им разреждане от два до пет 1.
Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на Hitachi. Симптом Възможна причина Отстраняване Зарядно Индикаторът за...
Page 165
се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъсната програма на HITACHI за проучване и разработване, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
Page 166
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 3. Držite vaše ruke i sve delove tela podalje od sečiva da a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji biste sprečili dodir koji bi mogao da dovede do povrede. predvideo proizvođač. 4. Postarajte se da su sečivo i sav pribor odgovarajuće Punjač...
Page 168
Srpski 2. Motor može da se zaustavi ako je alat preopterećen. U DODATNA BEZBEDNOSNA tom slučaju otpustite prekidač na alatu i uklonite uzroke UPOZORENJA preopterećenja. Nakon toga možete ponovo da ga koristite. 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, Kada uklanjate kućište sečiva napajanje iz baterije može biti obustavljeno.
Page 169
što je prikazano na Sl. 2. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja 3. Punjenje kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Kada stavite bateriju u punjač započeće se s punjenjem, podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. a kontrolna lampica će neprestano svetleti crveno.
Page 170
Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne pali se 0,5 sekundi. Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli Kontrolna punjenja lampica se Svetli 0,5 sekundi. Ne pali se 0,5 sekundi. pali ili treperi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi)
Page 171
Srpski Ako je vreme korišćenja baterija veoma kratko i pored ODRŽAVANJE I PROVERA više punjenja i korišćenja, smatrajte da su potpuno istrošene i kupite nove. UPOZORENJE ○ Postarajte se da isključite alat i uklonite bateriju iz alata pre obavljanja pregleda ili sprovođenja održavanja. OPREZ ○...
Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije Hitachi. Simptom Mogući uzrok Opravka Punjač Lampica punjenja se ne pali. Utikač nije povezan sa AC Povežite kabl za napajanje na AC...
Page 173
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 174
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Page 175
Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 7. Ako nastavak ne radi normalno te stvara neobičnu buku, određenim baterijama. odmah ga isključite i dajte na provjeru i popravak. Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može 8. Ako nastavak ispadne ili udari u neki dio, provjerite uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
Page 176
Hrvatski Kod provjere nivoa baterije 1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji. NAPOMENA ○ Tijekom rada pazite da strugotine i prašina ne padaju na ○ Baterija mora biti spojena na glavno kućište i okidač bateriju. glavne ručice mora biti izvučen jer LED inače neće ○...
Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja indikator trajno svijetli crveno. tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno (u promijeniti bez prethodne najave. intervalima od 1 sekunde). (vidi tablicu 1)
Page 178
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli Indikator punjenja svijetli ili Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. treperi Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) crveno. završeno Svijetli 0,1 sekundu.
Page 179
Hrvatski 2. Podmazivanje oštrice Tijekom obrezivanja, biljni sok koji se nakuplja na rubu oštrice će povećati potrošnju te znatno ubrzati potrošnju baterije. Koristite motorno ulje (ili ulje za bicikle ili sl.) da podmažete oštricu te je obrišite krpom. Da biste spriječili hrđanje oštrice, podmažite oštricu nakon korištenja te kad znate da rezač...
Page 180
Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom Hitachi servisnom centru. Simptom Mogući uzrok Rješenje Punjač Svjetlo punjača ne svijetli. Utikač nije spojen s AC utičnicom.
Page 181
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 182
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 183
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте КОРИСТУВАННЯ КУЩОРІЗОМ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, ○ Не підносьте лезо надто близько до будь-яких користуватися автоматичним інструментом. частин тіла. Не прибирайте зрізані гілки та не Автоматичні...
Page 184
Українська 11. Користуйтеся рукавичками або обгортайте руки ○ Використовуючи виносний блок живлення тканиною, коли користуєтеся лезом. Неуважне (BL36200), перевіряйте рівень заряду акумулятора поводження може стати причиною травм. на його дисплеї. 12. Не натискайте лезом надто сильно під час зрізання, Докладніше читайте у посібнику до BL36200. оскільки...
Page 185
Українська 3. Якщо батарея перегрілася при перевантаженні, ПОПЕРЕДЖЕННЯ батарейне живлення може закінчитися. Попадання забруднюючих речовин на клему літій-іонної У такому випадку припиніть використовувати батареї є можливою причиною короткого замикання батарею і дайте їй охолонути. Після цього можна і займання. Розміщуючи літій-іонну...
було видно лінію, як показано на Рис. 2. ПРИМІТКА 3. Зарядка Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює При встановленні батареї в зарядний пристрій компанія HITACHI, технічні характеристики можуть почнеться зарядка і контрольна лампа буде постійно змінюватися без попередження. світитися червоним кольором. Коли батарея повністю зарядиться, контрольна...
Page 187
Українська (2) Щодо температури акумуляторної батареї УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Температура для акумуляторних батарей показана в таблиці 2. Якщо акумуляторна батарея є гарячою, Операція Малюнок Сторінка перед зарядкою охолодіть її протягом певного часу. Встановлюючи кришку відсіку Таблиця 2 Діапазони заряду батарей елементів...
Page 188
Українська 3. Огляд кріпильних гвинтів Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти і перевіряйте їх належну затяжку. При ослабленні будь-яких гвинтів, негайно затягніть їх повторно. Невиконання цієї вимоги може призвести до серйозної небезпеки. 4. Технічне обслуговування двигуна Головним компонентом електроінструмента є обмотка двигуна. Приділяйте належну увагу тому, щоб...
Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру Hitachi. Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми Зарядний...
Page 190
виготовлених не нашою компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та замінені гальванічні елементи батареї або інші внутрішні деталі). ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
Page 191
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Page 192
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
Page 193
Русский 2. Во время работы надежно удерживайте инструмент Не заряжайте инструмент более 2 часов. обеими руками, чтобы не допустить травмирования. 3. He пoзвoлойтe пocтopoнним вeщecтвaм пoпaдaть 3. Не приближайтесь к режущему полотну, чтобы не в oтвepcтиe дло пoдклюКeнио aккyмyлотopнoй допустить контакта с ним - это может привести к бaтapeи.
Page 194
Русский ○ Во время работы (например, в перерыве) не 6. He иcпoльзyйтe бaтapeю цeлью, кoтopaя оставляйте инструмент под прямыми солнечными пpoтивopeчит yкaзaнным. лучами и не подвергайте воздействию высоких 7. Ecли нe yдaeтcя пpoизвecти зapядкy бaтapeи температур. Это мешает нормальному охлаждению дaжe пo иcтeчeнии...
На основании постоянных программ исследования Как только батарея полностью зарядится, и развития компания HITACHI оставляют за собой контрольная лампа начнет мигать красным светом (с право на изменение указанных здесь технических 1-ceкyндными интервалами). (См. таблицу 1) данных без предварительного уведомления. (1) Индикация контрольной лампы...
Page 196
Русский Таблица 1 Индикации контрольной лампы Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Пepeд He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 Мигает зapядкoй ceкyнды. (Выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Bo вpeмя Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo Cигнaльный Высвечивается зapядки индикaтоp гоpит или Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. мигaeт Зapядкa He выcвeчивaeтcя...
Page 197
Русский ПРИМЕЧАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Перед длительным хранением (3 месяца и более) ОСМОТР убедитесь, что батарея полностью заряжена. После длительного хранения батареи небольшой емкости ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ могут возникнуть проблемы с зарядом. ○ Перед осмотром и обслуживанием инструмента ПРИМЕЧАНИЕ обязательно выключайте его и...
Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Возможная причина Способ устранения Зарядное Индикатор зарядного Вилка инструмента не вставлена...
Page 199
Русский ПРИМЕЧАНИЕ Важная информация о батареях для На основании постоянных программ исследования и беспроводных электроинструментов Нitachi развития компания HITACHI оставляют за собой право Всегда используйте фирменные батареи, на изменение указанных здесь технических данных без предназначенные именно для данного предварительного уведомления.
Page 203
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 205
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
• Gegarandeerde geluidsdruk: 95 dB The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de authorized to compile the technical fi le. bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Page 207
• Taattu äämempanetaso: 95 dB • Zaručená mez hluku: 95 dB Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Page 208
• Garantovana jačina zvuka: 95 dB • Nivel garantat al puterii sonore: 95 dB Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašćen Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este je za sastavljanje tehničke dokumentacije.