Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Übersicht
    • Lieferumfang/Zubehör
    • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Bedeutung der Sicherheitshinweise
    • Bildzeichen und Symbole
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Sicherheitshinweise für Hämmer
    • Bedienteile
    • Restrisiken
    • Vorbereitung
    • Einsatzwerkzeug Montieren und Demontieren
    • Zusatzhandgriff Einstellen
    • Tiefenanschlag Einstellen
    • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Akku Aufladen
    • Ein- und Ausschalten
    • Akku Einsetzen und Entnehmen
    • Meißelposition Verstellen
    • Drehzahl Vorwählen
    • Betrieb
    • Betriebsart Wählen
    • Parkside App
    • Transport
    • Reinigung, Wartung und Lagerung
    • Reinigung
    • Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Garantie
    • Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland
    • Service
    • Entsorgungshinweise für Akkus
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
    • Ersatzteile und Zubehör
    • Fehlersuche
    • Konformitätserklärung
  • Polski

    • Spis TreśCI Wprowadzenie
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy/Akcesoria
    • Zestawienie Elementów Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Opis Działania
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Piktogramy I Symbole
    • Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa
    • Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi
    • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Młota
    • Elementy Obsługowe
    • Przygotowanie
    • Ryzyko Resztkowe
    • Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego
    • Ustawianie Dodatkowego Uchwytu
    • Ustawianie Ogranicznika GłębokośCI
    • Eksploatacja
    • Regulacja Położenia Dłuta
    • Verificar O Estado de Carga da Bateria
    • Wybór Trybu Pracy
    • Ładowanie Akumulatora
    • Aplikacja Parkside
    • Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora
    • Wybór PrędkośCI Obrotowej
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie
    • Transport
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Utylizacja /Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Instrukcja Utylizacji Akumulatorów
    • Serwis
    • Serwis Naprawczy
    • CzęśCI Zamienne I Akcesoria
    • Importer
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Service-Center
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
  • Čeština

    • Použití Dle Určení
    • Úvod
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Rozsah Dodávky/Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Piktogramy a Symboly
    • Význam Bezpečnostních Pokynů
    • Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí
    • Bezpečnostní Upozornění Ohledně Kladiva
    • Ovládací Části
    • Příprava
    • Zbytková Nebezpečí
    • Montáž a Demontáž Vyměnitelného Nástroje
    • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
    • Nabití Akumulátoru
    • Nastavení Hloubkového Dorazu
    • Nastavení Přídavné Rukojeti
    • Provoz
    • Přestavení Vysekávací Polohy
    • Vložení a Vyjmutí Akumulátoru
    • Volba Otáček
    • Volba Provozního Režimu
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Aplikace Parkside
    • Přeprava
    • ČIštění, Údržba a Skladování
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Skladování
    • Údržba
    • ČIštění
    • Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů
    • Servis
    • Záruka
    • Dovozce
    • Náhradní Díly a Příslušenství
    • Opravárenská Služba
    • Service-Center
    • Hledání Chyb
    • Překlad Původního es Prohlášení O Shodě
  • Română

    • Introducere
    • Furnitura Livrată/Accesorii
    • Prezentare Generală
    • Utilizarea Prevăzută
    • Date Tehnice
    • Descrierea Funcționării
    • IndicațII de Siguranţă
    • Semnificația Indicațiilor de Siguranță
    • Avertismente Generale de Siguranță Pentru Unelte Electrice
    • Pictograme ȘI Simboluri
    • Avertismente de Siguranță Pentru Ciocan
    • Riscuri Reziduale
    • Elemente de Comandă
    • Pregătirea
    • Montarea ȘI Demontarea Sculei Interschimbabile
    • Reglarea Mânerului Suplimentar
    • Funcționarea
    • Reglarea Limitatorului de Adâncime
    • Selectare Regim de Lucru
    • Verificarea Stării de Încărcare a Acumulatorului
    • Încărcarea Acumulatorului
    • Introducerea ȘI Scoaterea Acumulatorului
    • Pornirea ŞI Oprirea
    • Preselectarea Turației
    • ReglațI Poziția DălțII
    • Aplicația Parkside
    • Curățarea, Întreținerea ȘI Depozitarea
    • Transport
    • Curățarea
    • Depozitarea
    • Eliminarea/Protecția Mediului
    • Întreținerea
    • Garanție
    • Instrucțiuni de Eliminare a Acumulatorilor
    • Service
    • Reparație-Service
    • Service-Center
    • Detectarea Defecțiunilor
    • Importator
    • Piese de Schimb ȘI Accesorii
    • Traducerea Originalului Declarației de Conformitate CE
  • Slovenčina

    • Používanie Na Určený Účel
    • Úvod
    • Opis Funkcie
    • Prehľad
    • Rozsah Dodávky/Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Význam Bezpečnostných Pokynov
    • Piktogramy a Symboly
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnostné Výstrahy Pre Kladivo
    • Zostatkové Riziká
    • Ovládacie Prvky
    • Príprava
    • Montáž a Demontáž Vloženého Nástroja
    • Nastavenie Hĺbkového Dorazu
    • Nastavenie Prídavného Držadla
    • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
    • Nabíjanie Akumulátora
    • Prestavenie Polohy Sekania
    • Prevádzka
    • Voľba Prevádzkového Režimu
    • Aplikácia Parkside
    • Predvoľba Otáčok
    • Vloženie a Vybratie Akumulátora
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Preprava
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Čistenie, Údržba a Skladovanie
    • Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia
    • Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov
    • Servis
    • Záruka
    • Opravný Servis
    • Importér
    • Náhradné Diely a Príslušenstvo
    • Service-Center
    • Vyhľadávanie Chýb
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode es
  • Hrvatski

    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Opseg Isporuke/Pribor
    • Pregled
    • Opis Funkcija
    • Tehnički Podaci
    • Sigurnosne Napomene
    • Značenje Sigurnosnih Napomena
    • Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat
    • Slikovne Oznake I Simboli
    • Sigurnosne Napomene Za Bušilicu
    • Preostali Rizici
    • Priprema
    • Upravljački Dijelovi
    • Montiranje I Demontiranje Alata
    • Podešavanje Dodatne Ručke
    • Podešavanje Dubinskog Graničnika
    • Provjera Stanja Napunjenosti Baterije
    • Punjenje Baterije
    • Odabir Broj Okretaja
    • Odabir Načina Rada
    • Podešavanje Pozicije Dlijeta
    • Pogon
    • Umetanje I Vađenje Baterije
    • Aplikacija Parkside
    • Uključivanje I Isključivanje
    • Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša
    • ČIšćenje
    • ČIšćenje, Održavanje I Skladištenje
    • Garancija
    • Napomene O Zbrinjavanju Baterije
    • Servis
    • Service-Center
    • Servis Popravka
    • Rezervni Dijelovi I Pribor
    • Traženje Problema
    • Uvoznik
    • Prijevod Originalne EZ Izjave O Sukladnosti
  • Български

    • Въведение
    • Окомплектовка На Доставката/ Принадлежности
    • Преглед
    • Употреба По Предназначение
    • Описание На Функциите
    • Технически Данни
    • Значение На Указанията За Безопасност
    • Пиктограми И Символи
    • Указания За Безопасност
    • Общи Предупреждения За Безопасност На Електроинструментите
    • Предупреждения За Безопасност За Перфоратори
    • Остатъчни Рискове
    • Контролни Елементи
    • Подготовка
    • Настройка На Допълнителната Ръкохватка
    • Сглобяване И Разглобяване На Работния Инструмент
    • Зареждане На Акумулатора
    • Зареждане На Батерия
    • Настройка На Дълбочинния Ограничител
    • Проверка На Степента На
    • Акумулатора
    • Експлоатация
    • Избор На Оборотите
    • Избор На Работен Режим
    • Поставяне И Сваляне На
    • Регулиране На Позицията На Длетото
    • Включване И Изключване
    • Приложение Parkside
    • Поддръжка
    • Почистване
    • Почистване, Техническа Поддръжка И Съхранение
    • Съхранение
    • Транспорт
    • Гаранция
    • Инструкции За Изхвърляне На Акумулаторни Батерии
    • Предаване За Отпадъци/Опазване На Околната Среда
    • Сервизно Обслужване
    • Вносител
    • Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване
    • Сервизен Център
    • Резервни Части И Аксесоари
    • Търсене На Грешки
    • Превод На Оригиналната Съответствие На ЕО
    • Eksplodirani Pogled
    • Exploded View
    • Explosionszeichnung
    • Reprezentare Explodată
    • Rozložený Pohled
    • Rozložený Pohľad
    • Widok Rozłożony
    • Разглобен Вид
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Akku-Kombihammer / Cordless Hammer Drill
PKHAP 20-Li C3
Akku-Kombihammer
Originalbetriebsanleitung
Akumulatorowy młot kombi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MD
Ciocan combi cu acumulator
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Aku kombinirani čekić
Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 426026_2301
IAN <>
Cordless Hammer Drill
Translation of the original instructions
Aku kombinované kladivo
Překlad originálního provozního návodu
Aku kombinované kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Комбиниран акумулаторен
перфоратор
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKHAP 20-Li C3

  • Page 1 Akku-Kombihammer / Cordless Hammer Drill PKHAP 20-Li C3 Cordless Hammer Drill Akku-Kombihammer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Akumulatorowy młot kombi Aku kombinované kladivo Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Ciocan combi cu acumulator Aku kombinované kladivo Preklad originálneho návodu na obsluhu Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Page 3 13 14  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Akku einsetzen und entnehmen..16 dem richtigen Gebrauch des Gerätes ver- Ein- und Ausschalten......16 traut. Benutzen Sie das Gerät nur wie be- Parkside App......17 schrieben und für die angegebenen Ein- Transport........17 satzbereiche. Bewahren Sie die Betriebs- anleitung gut auf und händigen Sie alle Reinigung, Wartung und Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an...
  • Page 5: Lieferumfang/Zubehör

    Übersicht • Meißeln in Beton, Gestein und Verputz • Schlagbohren in Mauerwerk Die Abbildungen des Geräts Betrieb ausschließlich in trockenen Räu- finden Sie auf der vorderen men. Ausklappseite. Jede andere Verwendung, die in dieser 1 Werkzeugaufnahme SDS-Plus Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- 2 Staubschutzkappe gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- 3 Verriegelungshülse...
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Technische Daten chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen er- Akku-Kombihammer mittelt......PKHAP 20-Li C3 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemmisions- Gewicht mit Akku (Smart PAPS 208) wert sind nach einem genormten Prüfver- ............
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    dürfen nur mit Ladegeräten der Serie PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, X 20 V TEAM geladen werden. Smart PLGS 2012 A1 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Technische Daten von Akku und Ladege- ausschließlich mit folgenden Akkus rät: Siehe separate Anleitung. zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Die Ladezeit wird u.a.
  • Page 8: Bildzeichen Und Symbole

    HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- Aussparung, Akku hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise ein Sach- schaden. Aussparung, Akku-Ladegerät Bildzeichen und Symbole Aussparung, Akku-Kombihammer Bildzeichen auf dem Gerät Recycling-Code Das Gerät ist Teil der Serie Bildzeichen auf dem Schmierfett X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Achtung!
  • Page 9 cherheitshinweise und Anweisun- c) Halten Sie das Elektrowerk- gen für die Zukunft auf. zeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in Der in den Sicherheitshinweisen verwen- ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht eines elektrischen Schlages. sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die An- (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene...
  • Page 10 Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften können von sich bewegenden Teilen er- Verletzungen führen. fasst werden. b) Tragen Sie persönliche Schutz- g) Wenn Staubabsaug- und -auf- ausrüstung und immer eine fangeinrichtungen montiert Schutzbrille. Das Tragen persön- werden können, sind diese an- zuschließen und richtig zu ver- licher Schutzausrüstung, wie Staub- wenden.
  • Page 11 d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- trowerkzeugs in unvorhergesehenen Si- trowerkzeuge außerhalb der tuationen. Reichweite von Kindern auf. 5. Verwendung und Behandlung Lassen Sie keine Personen das des Akkuwerkzeugs Elektrowerkzeug benutzen, die a) Laden Sie die Akkus nur mit La- mit diesem nicht vertraut sind degeräten auf, die vom Her- oder diese Anweisungen nicht steller empfohlen werden.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    f) Setzen Sie einen Akku keinem werkzeug verborgene Strom- Feuer oder zu hohen Tempera- leitungen treffen kann. Der Kon- turen aus. Feuer oder Temperaturen takt mit einer spannungsführenden Lei- über 130 °C können eine Explosion tung kann auch metallene Geräteteile hervorrufen. unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Page 13: Restrisiken

    Ausführung dieses Elektrowerk- −1 Schlagzahl: 0-4700 min zeugs auftreten: 1 2 ≙ Drehzahl/Schlagzahl ist in der • Gehörschäden, falls kein geeigneter PARKSIDE App eingestellt (Expert-Mo- Gehörschutz getragen wird. dus). • Gesundheitsschäden, die aus Hand- • Drehrichtungsschalter (8) Arm-Schwingungen resultieren, falls (Abb. A)
  • Page 14: Einsatzwerkzeug Montieren Und Demontieren

    • Ein-/Ausschalter (7) Lieferumfang enthaltenen Schmierfett (21), etwas (0,5 - 1 g) ein. • Nach dem Einsetzen des Akkus: Mit PARKSIDE App verbinden • Achten Sie beim Einsetzen des Werk- zeuges darauf, dass die Staubschutz- • Einschalten: Drücken kappe (2) nicht beschädigt wird. Die •...
  • Page 15: Tiefenanschlag Einstellen

    Ladezustand des Akkus • Richtungsangaben von hinten gesehen. prüfen Zusatzhandgriff montieren (Abb. C) LEDs Bedeutung 1. Drehen Sie den Griff (28) des Zusatz- rot, orange, grün Akku geladen handgriffs (20) ⭮ . Dadurch erweitern rot, orange Akku teilweise gela- Sie die Schlaufe (19). 2.
  • Page 16: Betrieb

    Betrieb Drehzahl vorwählen Mit der Drehzahl-Taste (17) können Sie Betriebsart wählen zwischen zwei Drehzahl-Stufen wählen. Die Beziehung zwischen der Nummer 1 Hinweise 2 auf der Anzeige (Stufe) (16) und der • Verwenden Sie das Gerät nur mit mon- Drehzahl/Schlagzahl pro Minute wird aus tiertem Zusatzhandgriff (20).
  • Page 17: Parkside App

    PARKSIDE App finden Sie in der Anleitung angezeigt. des Smart-Akkus. Voraussetzungen Transport Um das Gerät in der PARKSIDE App zu finden, müssen folgende Voraussetzungen Hinweise zum Transport des Geräts: erfüllt sein: • Schalten Sie das Gerät aus und entfer- nen Sie den Akku (15). Vergewissern •...
  • Page 18: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Tragen Sie das Gerät immer am Hand- ten des SDS-Einsatzwerkzeuges soll- griff (9). te wiederholt werden, wenn auf dem Schaft kaum noch Fett haftet. Reinigung, Wartung HINWEIS! Die Schmierung der Werk- zeugaufnahme gewährleistet einen rei- und Lagerung bungslosen Betrieb und eine längere Lebensdauer.
  • Page 19: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    getrennten Sammlung zugeführt werden Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, muss. die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Richtlinie 2012/19/EU über Elek- Sammlung zu. tro- und Elektronik-Altgeräte: Entsorgungshinweise für Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Akkus Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- Der Akku darf am Ende der Nut-...
  • Page 20 senbon gut auf. Diese Unterlage wird als gen genau einzuhalten. Verwendungszwe- Nachweis für den Kauf benötigt. cke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- Tritt innerhalb von fünf Jahren ab dem nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- Kaufdatum dieses Produkts ein Material- meiden.
  • Page 21: Reparatur-Service

    dukt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelie- • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- ferten Zubehörteile ein und sorgen Sie fekten Geräte kostenlos. für eine ausreichend sichere Transport- Service-Center verpackung. Service Deutschland Reparatur-Service Tel.: 0800 1528352 (Kostenfrei Für Reparaturen, die nicht der Garan- aus dem deutschen Fest- und Mo- tie unterliegen, wenden Sie sich an bilfunknetz)
  • Page 22: Konformitätserklärung

    Wenden Sie sich an das Ser- chungen vice-Center. Ein-/Ausschalter (7) defekt Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Kombihammer Modell: PKHAP 20-Li C3 Seriennummer: 000001–125000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 23: Introduction

    Switching on and off......34 application. Store the instruction manual Parkside app......35 carefully and ensure that all documents Transport........35 are handed over in the event that the device is passed on to another user.
  • Page 24: Scope Of Delivery/Accessories

    Overview • Impact drilling in masonry Only operate in dry areas. The illustrations for the Any other use that is not expressly permit- device can be found on the ted in this instruction manual may pose front fold-out page. a serious hazard to the user and result in 1 Tool holder SDS-Plus damage to the device.
  • Page 25: Description Of Functions

    Levels of noise and vibration were determ- ined according to the standards and regu- Cordless Hammer Drill lations in the declaration of conformity......PKHAP 20-Li C3 Rated voltage U ......20 V ⎓ The specified total vibration value and the stated noise emission value have been...
  • Page 26: Safety Information

    We recommend charging these batteries The charging time is influenced by factors with the following chargers: PLG 20 A3, such as the temperature of the ­environ- PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, ment and the battery, as well as the mains PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, voltage applied, and may ­therefore devi- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1...
  • Page 27: Pictograms And Symbols

    Pictograms and symbols Recess, Cordless Hammer Drill Symbols on the device Recycling code The device is part of the X 20 V TEAM Symbol on grease series and can be operated with bat- teries of the X 20 V TEAM series. Bat- Attention! teries of the X 20 V TEAM series may only be charged using chargers of the Not suitable for children under X 20 V TEAM series.
  • Page 28 1. WORK AREA SAFETY Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci- f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, dents.
  • Page 29 not allow persons unfamiliar of the power tool in unexpected situ- with the power tool or these in- ations. structions to operate the power f) Dress properly. Do not wear tool. Power tools are dangerous in loose clothing or jewellery. the hands of untrained users.
  • Page 30: Hammer Safety Warnings

    b) Never service damaged bat- packs may create a risk of injury and tery packs. Service of battery packs fire. should only be performed by the man- c) When battery pack is not in ufacturer or authorized service pro- use, keep it away from other viders.
  • Page 31: Residual Risks

    1 ≙ lowest speed level pipes causes property damage. 2 ≙ highest speed level • Only use accessories recom- mended by PARKSIDE. Unsuitable • Display (level) (16) accessories may cause electric shock Display of the set speed level 1 ≙ no-load rotation speed: 0-660 or fire.
  • Page 32: Attaching And Removing The Attachment Tool

    The dust cap (2) • After inserting the battery: Connect- largely prevents drilling dust from enter- ing to the PARKSIDE app ing the tool holder during operation. • Switching on: Press NOTICE! A damaged dust cap (2) •...
  • Page 33: Setting The Depth Stop

    Checking the battery charge Attaching the auxiliary handle (Fig. C) level 1. Turn the grip (28) of the auxiliary LEDs Meaning handle (20) ⭮ . This extends the loop red, orange, green Battery charged (19). red, orange Battery partially 2. Slide the loop (19) on the auxiliary charged handle (20) behind the locking sleeve (3).
  • Page 34: Operation

    Operation Pre-selecting the rotation speed Selecting the operating The speed button (17) lets you to choose mode between two speed levels. The relationship between the number 1 2 Notes on the display (level) (16) and the speed/ • Operate the device only with a moun- impact rate per minute is shown in the fol- ted auxiliary handle (20).
  • Page 35: Parkside App

    • Switch off the device and remove the Requirements battery (15). Make sure that all moving To find the device in the PARKSIDE app, parts have come to a complete stop. the following requirements must be met: • Remove the attachment tool.
  • Page 36: Cleaning

    Switch off the device and remove the bat- The storage temperature for the re- tery (15). chargeable battery and the device is between 0 °C and 45 °C. Avoid extreme You should have any repair and mainten- cold or heat during storage to ensure the ance work that is not described in these battery output is not adversely affected.
  • Page 37: Disposal Instructions For Rechargeable Batteries

    This does not affect accessories enclosed chase of this product, we will repair or with the old devices or tools without any replace – at our choice – the product electrical components. for you free of charge. This guarantee re- quires the defective product and proof of Disposal instructions for purchase to be presented within the five-...
  • Page 38: Repair Service

    Repair service The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee For repairs that are not covered by will be invalidated in case of misuse or im- warranty , contact the service centre. proper handling, use of force, or interven- They will gladly create a cost estimate for tions not undertaken by our authorised ser- you.
  • Page 39: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 38 Pos. nr. Name Order No.
  • Page 40: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Hammer Drill Model: PKHAP 20-Li C3 Serial number: 000001–125000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 41: Spis Treści Wprowadzenie

    54 czytać instrukcję obsługi. Należy zapo- Włączanie i wyłączanie....54 znać się z elementami obsługowymi i za- Aplikacja Parkside....54 sadami prawidłowego użytkowania urzą- Transport........55 dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- ko zgodnie z opisem i w podanych zakre- Czyszczenie, konserwacja i sach użytkowania.
  • Page 42: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    leży dobrze przechowywać, a przekazu- • Ogranicznik głębokości jąc urządzenie innym osobom należy do- • Dodatkowy uchwyt • 3x Wiertło Performance (Ostrze X): ⌀ łączyć całą dokumentację. 6, 8, 10 mm Użytkowanie zgodne z • Smar przeznaczeniem • Ścierka Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie •...
  • Page 43: Opis Działania

    Dane techniczne –  moc nadawania ....≤ 20 dBm Akumulatorowy młot kombi Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ......PKHAP 20-Li C3 ustalone zgodnie z normami i przepisami, Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- Ciężar z akumulatorem ści.
  • Page 44: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    na wibracje jest ograniczenie czasu pra- latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, cy. Należy przy tym uwzględnić wszyst- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 kie elementy cyklu eksploatacji (na przy- Zalecamy ładowanie akumulatorów kład czas, w którym elektronarzędzie jest za pomocą...
  • Page 45: Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

    Znaczenie wskazówek Wiercenie udarowe dotyczących bezpieczeństwa Dłutowanie  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- padku nieprzestrzegania niniejszej wska- Regulacja położenia dłuta zówki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- dzie do wypadku. Jego skutkiem są po- ważne obrażenia ciała lub zgon. Gorąca powierzchnia  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- Urządzeń elektrycznych nie nale- przestrzegania niniejszej wskazówki do- ży wyrzucać...
  • Page 46: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    proszenie uwagi może spowodować Smar, narzędzie utratę kontroli nad narzędziem. 2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZ- Produkt nie jest przeznaczony do przekładni a) Wtyki sieciowe elektronarzę- Symbole w instrukcji obsługi dzi muszą pasować do gniaz- da zasilania. Nigdy nie wolno Uwaga! w żaden sposób modyfikować wtyków sieciowych.
  • Page 47 znaczonego do użytku na zewnątrz dzia może spowodować obrażenia zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ciała. f) Jeżeli nie można uniknąć pra- e) Nie sięgaj zbyt daleko. Utrzy- cy elektronarzędzia w wilgot- muj właściwą postawę i rów- nym miejscu, należy użyć zasi- nowagę...
  • Page 48 przełącznikiem. Każde elektrona- g) Używaj elektronarzędzia, osprzętu, końcówek narzędzi rzędzie, które nie może być sterowane itp. zgodnie z niniejszą instruk- za pomocą przełącznika jest niebez- cją, uwzględniając warunki pieczne i musi zostać naprawione. pracy i wykonywaną pracę. c) Przed dokonaniem jakichkol- Używanie elektronarzędzia do czyn- wiek regulacji, zmianą...
  • Page 49: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Młota

    d) W trudnych warunkach z aku- być wykonywany wyłącznie przez pro- mulatora może wydobywać ducenta lub autoryzowany serwis. się ciecz; należy unikać kontak- Ostrzeżenia dotyczące tu z nią. W razie przypadko- bezpieczeństwa młota wego kontaktu, spłukać wodą. W przypadku kontaktu cieczy Wskazówki bezpieczeństwa dla z oczami, należy dodatkowo wszystkich operacji...
  • Page 50: Ryzyko Resztkowe

    zginać i pękać lub spowodować utratę nanie tego elektronarzędzia mogą wystą- kontroli nad urządzeniem i obrażenia. pić następujące niebezpieczeństwa: • Uszkodzenie słuchu w przypadku nie- Additional safety instructions stosowania odpowiednich ochronni- • Należy zabezpieczyć obrabia- ków słuchu. ny przedmiot. Zamocowanie obra- •...
  • Page 51: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    −1 0-4700 min 1 2 ≙ Prędkość obrotowa/liczba trzymane. skoków jest ustawiona w aplikacji Funkcja Symbol PARKSIDE (tryb Expert). Wiercenie (me- • Przełącznik kierunku obrotów chanizm udarowy (8) (rys. A) WYŁ)  UWAGA! Niebezpieczeństwo Wiercenie udaro- obrażeń...
  • Page 52: Ustawianie Dodatkowego Uchwytu

    Montaż dodatkowego uchwytu niu możliwość przedostawania się pyłu (rys. C) generowanego podczas wiercenia do uchwytu narzędzi. 1. Obrócić rękojeść (28) dodatkowego uchwytu (20) ⭮ . W ten sposób moż- WSKAZÓWKA! Uszkodzoną osłonę zabezpieczającą przed zapyleniem na rozszerzyć pętlę (19). (2) należy natychmiast wymieniać. Za- 2.
  • Page 53: Verificar O Estado De Carga Da Bateria

    Eksploatacja Verificar o estado de carga da bateria Wybór trybu pracy Kontrolki LED Znaczenie Wskazówki czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- • Urządzenie należy stosować jedynie z czowy, zielony dowany zamontowanym dodatkowym uchwy- czerwony, pomarań- Akumulator jest czę- tem (20). Podczas pracy trzymać urzą- czowy ściowo naładowany dzenie oburącz za rękojeść...
  • Page 54: Wybór Prędkości Obrotowej

    1. Wsunąć akumulator (15) wzdłuż pro- wadnicy szynowej w uchwyt akumula- Aplikacja PARKSIDE tora (11). Akumulator wskakuje na swoje miejsce, Za pomocą aplikacji PARKSIDE można wydając charakterystyczny dźwięk. nadzorować urządzenie i sterować okre- ślonymi funkcjami. Funkcje mogą się zmie- Wyciąganie akumulatora niać...
  • Page 55: Transport

    Transport Warunki Aby wyszukać urządzenie w aplika- Wskazówki w zakresie transportu urzą- cji PARKSIDE, muszą być spełnione dzenia: następujące warunki: • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć • Na smartfonie musi być zainstalowana z niego akumulator (15). Należy się aplikacja PARKSIDE i aktywowany Blu- upewnić, że wszystkie ruchome ele-...
  • Page 56: Konserwacja

    Utylizacja /ochrona ję blokującą (3) w tył i zdjąć osłonę za- bezpieczającą przed zapyleniem (2) w środowiska przód. Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż Konserwacja urządzenie, akumulator, akcesoria oraz • Przed każdym użyciem należy skontro- opakowanie do punktu recyklingu opa- lować...
  • Page 57: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    Instrukcja utylizacji W przypadku wad tego produktu przysłu- akumulatorów gują Państwu ustawowe prawa w stosun- ku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie Nie wyrzucaj akumulatora do są ograniczone przez naszą przedstawio- śmieci domowych, ognia (ryzyko ną niżej gwarancję. wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą...
  • Page 58: Serwis Naprawczy

    Gwarancja obowiązuje dla wad mate- szym działem obsługi klienta, załącza- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja jąc dowód zakupu (paragon) i określa- nie rozciąga się na części produktu, które jąc, na czym polega wada i kiedy wy- podlegają normalnemu zużyciu i można stąpiła, bezpłatnie na podany adres je uznać...
  • Page 59: Service-Center

    Service-Center Importer Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest adresem Tel.: 800 300062 (bezpłatne po- działu serwisowego. Najpierw skontak- łączenia z telefonów stacjonarny- tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- ch i komórkowych)  wym. E-mail: [email protected] Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 426026_2301 Stockstädter Str.
  • Page 60: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowy młot kombi Model: PKHAP 20-Li C3 Numer serii: 000001–125000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 61: Úvod

    Vložení a vyjmutí akumulátoru...72 popsáno a pro určené oblasti použití. Ná- Zapnutí a vypnutí........72 vod k obsluze dobře uschovejte a v přípa- dě předání přístroje třetím osobám předej- aplikace Parkside..... 73 te veškerou dokumentaci. Přeprava........73 Použití dle určení Čištění, údržba a skladování..73 Přístroj je určen výhradně...
  • Page 62: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Jakékoliv jiné použití, které není v tomto 4 upnutí přídavné rukojeti návodu k obsluze výslovně povoleno, mů- 5 zajišťovací knoflík přepínače funkcí že vést k poškození přístroje a pro uživa- 6 přepínač funkcí tele představovat vážné nebezpečí. Ob- sluha nebo uživatel zařízení nese zodpo- 7 zapínač/vypínač...
  • Page 63: Technické Údaje

    Technické údaje Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle norem a předpisů uvedených v prohlá- Aku kombinované kladivo šení o shodě......PKHAP 20-Li C3 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ Uvedená hodnota vibrací a uvedená hod- nota emisí hluku byly změřeny pomocí Hmotnost s akumulátorem standardizované...
  • Page 64: Bezpečnostní Pokyny

    Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna fak- že se proto příp. lišit od uvedených hod- tory, jako je teplota prostředí a akumuláto- not. ru a také použitého síťového napětí, a mů- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1...
  • Page 65: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    Nastavení stupňů/předvolba počtu Recyklační kód otáček Vrtání Mazací tuk, nástroj Vrtání s příklepem Nevhodné pro převodovky Piktogramy v návodu k obsluze Vysekávání Pozor! Přestavení do vysekávací polohy Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické Horký povrch nářadí  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech- Elektrické nástroje nepatří do do- mácího odpadu.
  • Page 66 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST a) Zástrčky elektrického nářadí a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, musí odpovídat zásuvce. Nikdy co děláte, a při práci s elektric- zástrčku žádným způsobem ne- kým nářadím používejte zdra- upravujte. S uzemněným elek- vý rozum. Nepoužívejte elek- trickým nářadím nepoužívej- trické...
  • Page 67 kyny, aby s elektrickým nářa- ní, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou dím pracovaly. Elektrické nářadí je zachytit v pohyblivých součástech. v rukou neškolených uživatelů nebez- g) Pokud jsou k dispozici zaříze- pečné. ní pro připojení zařízení k od- sávání a sběru prachu, ujistěte e) Na elektrickém nářadí a pří- se, že jsou připojena a správně...
  • Page 68: Bezpečnostní Upozornění Ohledně Kladiva

    b) Používejte elektrické nářadí 6. SERVIS pouze se speciálně označenými a) Nechte své elektrické nářadí akumulátory. Použití jiných akumu- opravit kvalifikovanou oso- látorů může dojít ke zranění a požáru. bou, která použije pouze iden- c) Pokud baterii nepoužíváte, tické náhradní díly. Tím bude za- uchovávejte ji mimo dosah ji- chována bezpečnost elektrického nářa- ných kovových předmětů, jako...
  • Page 69: Zbytková Nebezpečí

    Zbytková nebezpečí • Nevyvíjejte nadměrný tlak a pouze v podélném směru vr- I když správně používáte tento elektrický tacího nástroje. Vrtáky se mohou nástroj, existují vždy zbytková nebezpe- ohnout a v důsledku toho zlomit nebo čí. V souvislosti s konstrukčním návrhem mohou způsobit ztrátu kontroly a zra- a provedením tohoto elektrického nástroje nění.
  • Page 70: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    ústrojí VYP) −1 −1 Vrtání s příklepem počet příklepů: 0-4700 min 1 2 ≙ Počet otáček/počet příklepů je (příklepové ústrojí ZAP) nastaven v aplikaci PARKSIDE (režim Expert). Přestavení do vy- sekávací polohy • spínač směru otáčení (8) (Obr. A) Vysekávání  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zra- nění! Před veškerými pracemi na za-...
  • Page 71: Nastavení Přídavné Rukojeti

    4. Zkontrolujte pevné upevnění zatažením 2. Zasuňte hloubkový doraz (22) do ma- za vyměnitelný nástroj. lého otvoru na přídavné rukojeti (20). Ozubení na hloubkovém dorazu (22) Demontáž vyměnitelného nástro- by mělo ukazovat směrem dolů. je (Obr. B) 3. Umístěte hloubkový doraz (22) tak, 1.
  • Page 72: Provoz

    3. Zastrčte nabíječku akumulátoru (25) 2. Zakruťte vyměnitelný nástroj do uchy- do zásuvky. cení nástroje SDS-Plus (1) do potřebné polohy. 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- pojte nabíječku akumulátoru (25) od 3. K vysekávání zvolte přepínačem funkcí sítě. (6) symbol 5.
  • Page 73: Aplikace Parkside

    Přeprava ce se mohou změnit s aktualizacemi apli- kace a firmwaru. Další informace týkající Upozornění k přepravě přístroje: se aplikace PARKSIDE naleznete v návodu • Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor Vašeho smart akumulátoru. (15). Ujistěte se, zda se všechny po- Podmínky...
  • Page 74: Čištění

    nechte našemu servisnímu centru. Používej- ní zabraňte extrémnímu chladu nebo tep- te pouze originální náhradní díly. lu, aby akumulátor neztratil výkon. Před delším uskladněním (např. zazimová- Čištění ní) vyjměte akumulátor z přístroje (dodr-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- žujte samostatný návod k obsluze pro aku- trickým proudem! Nikdy přístroj neostřikuj- mulátor a nabíječku).
  • Page 75: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    Pokyny pro likvidaci přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- akumulátorů zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Akumulátor neodhazujte do do- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte movního odpadu ani do ohně (ne- zpět opravený...
  • Page 76: Opravárenská Služba

    Opravárenská služba Postup v případě uplatňování záruky Pro opravy, které nepodléhají záru- ce, se obraťte na servisní středisko. Tam Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- dosti, prosím, postupujte podle následují- Vám rádi poskytneme odhad nákladů. cích pokynů: • Můžeme přijímat pouze přístroje, které •...
  • Page 77: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (15) není vložen Vložit akumulátor (viz Vlože- ní akumulátoru, str. 72) Zapínač/vypínač (7) je vad- Obraťte se na servisní středis- ný Akumulátor (15) je vybitý Nabíjení...
  • Page 78: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku kombinované kladivo Model: PKHAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–125000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Výše popsaný...
  • Page 79: Introducere

    și eliminarea produsului. acumulatorului........91 Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare. Pornirea şi oprirea......91 Familiarizați-vă cu elementele de operare Aplicația Parkside.....92 și utilizarea corectă a aparatului. Aparatul Transport........92 trebuie utilizat numai conform descrierii și pentru domeniile de utilizare indicate. Păs- Curățarea, întreținerea și...
  • Page 80: Utilizarea Prevăzută

    Utilizarea prevăzută Acumulatorul și încărcătorul nu sunt incluse în volumul ofertei. Aparatul este destinat exclusiv pentru ur- mătoarele utilizări: Prezentare generală • Găurire în rocă, lemn și metal Veți găsi imaginile aparatului • Dăltuire în beton, piatră și tencuială pe pagina pliată din față. •...
  • Page 81: Descrierea Funcționării

    Date tehnice Valorile zgomotului și ale vibrațiilor au fost Ciocan combi cu acumulator determinate conform normelor și dispoziții- ......PKHAP 20-Li C3 lor numite în declarația de conformitate. Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓ Valoarea totală specificată a vibraţiei și Greutate cu acumulator valoarea specificată...
  • Page 82: Indicații De Siguranţă

    acumulatoarele din seria X 20 V TEAM. re: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Încărcarea acumulatoarelor din seria PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, X 20 V TEAM este permisă numai cu PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, încărcătoare care fac parte din seria Smart PLGS 2012 A1 X 20 V TEAM.
  • Page 83: Pictograme Și Simboluri

    OBSERVAŢIE! Dacă nu urmați această in- Degajare, Daltă dicație de siguranță, apare un accident. Urmarea este probabil o pagubă materia- lă. Degajare, Acumulator Pictograme și simboluri Degajare, Încărcător-acumulator Pictograme pe aparat Degajare, Ciocan combi cu acu- mulator Aparatul face parte din seria Codul de reciclare X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu acumulatoarele din seria X 20 V TEAM.
  • Page 84 mentele și instrucțiunile pentru re- electrică va crește riscul de șoc elec- ferințe ulterioare. tric. d) Nu suprasolicitați cablul. Nu fo- Termenul „unealtă electrică" din avertis- losiți niciodată cablul pentru a mente se referă la unealta electrică cu ali- transporta, trage sau scoate mentare de la rețeaua electrică...
  • Page 85 c) Preveniți pornirea neintențio- voca vătămări grave într-o fracțiune de nată. Asigurați-vă că comutato- secundă. rul de încărcare este în poziția 4. UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA oprit înainte de conecta la sur- UNELTELOR ELECTRICE sa de alimentare și/sau la pa- a) Nu forțați unealta electrică. Fo- chetul de acumulatori, de a ridi- losiți unealta electrică...
  • Page 86 orată, reparați unealta electri- sau alte obiecte metalice mici, că înainte de utilizare. Multe acci- care pot face o conexiune de la un terminal la altul. Scurtcircuita- dente sunt cauzate de uneltele electri- ce întreținute necorespunzător. rea terminalelor acumulatorului poate provoca arsuri sau incendii.
  • Page 87: Avertismente De Siguranță Pentru Ciocan

    • Utilizați numai accesoriile reco- • Întotdeauna începeți procesul mandate de PARKSIDE. Accesorii- de găurire la turație redusă și le nepotrivite pot provoca șocuri electri- în timp ce unealta de găurit es- ce sau incendii.
  • Page 88: Pregătirea

    −1 −1 /număr de bătăi: 0-4700 min 1 2 ≙ Turația/numărul de bătăi este OBSERVAŢIE! Pericol de deteriora- re! Acționați comutatorul de selecție setată în aplicația PARKSIDE (modul a treptei numai atunci când aparatul Expert). este oprit.
  • Page 89: Montarea Și Demontarea Sculei Interschimbabile

    2. Așezați scula interschimbabilă prin roti- Funcția Simbol re în prinderea uneltei SDS-Plus (1). Găurire (Meca- 3. Fixați scula interschimbabilă: Eliberați nism de percuție manșonul de blocare (3). OPRIT) 4. Verificaţi dacă scula interschimbabilă Găurire prin lovire este bine așezată, trăgând de aceasta. (mecanism de per- Demontarea sculei interschimba- cuție PORNIT)
  • Page 90: Reglarea Limitatorului De Adâncime

    Încărcarea acumulatorului lui suplimentar (20) peste manșonul de blocare (3). A se vedea instrucțiunile de utilizare ale în- cărcătorului. Reglarea limitatorului de adâncime Indicații • Lăsați un acumulator încălzit să se ră- (Fig. C) 1. Scoateți ⭯ șurubul (27) capacului limi- cească...
  • Page 91: Reglați Poziția Dălții

    • Folosiți întotdeauna rotația în sensul Nu introduceți acumulatorul în aparat pâ- acelor de ceasornic ⭮ pentru ciocanul nă când acesta nu este complet pregătit perforator, găurirea și dăltuirea. pentru utilizare. OBSERVAŢIE! Pericol de deteriorare! Un Funcția Simbol acumulator greșit poate deteriora aparatul Găurire (Meca- și acumulatorul.
  • Page 92: Aplicația Parkside

    PARKSIDE, trebuie să fie îndeplinite • Opriți aparatul și scoateți acumulatorul următoarele cerințe: (15). Asigurați-vă că toate piesele mo- • Aplicația PARKSIDE este instalată pe bile au ajuns în stare de repaus com- smartphone-ul dvs. și este activată func- plet .
  • Page 93: Curățarea

    Curățarea perioada depozitării evitați temperaturile extreme, pentru ca acumulatorul să nu își  AVERTIZARE! Șoc electric! Nu stro- piardă randamentul. piți niciodată aparatul cu apă. Înainte de o depozitare pe timp îndelun- OBSERVAŢIE! Pericol de deteriorare. Sub- gat (de ex. peste iarnă), scoateţi acumula- stanțele chimice pot ataca piesele din torul din aparat (respectați manualul sepa- plastic ale aparatului.
  • Page 94: Instrucțiuni De Eliminare A Acumulatorilor

    Nu intră în această categorie accesoriile original. Acest document este solicitat ca atașate aparatelor vechi și mijloacele au- și dovadă a achiziției. xiliare fără componente electrice. Dacă, pe parcursul a cinci ani din momen- tul achiziției, apare vreo daună materia- Instrucțiuni de eliminare a lă...
  • Page 95: Reparație-Service

    Conținutul garanției tuit către departamentul de service in- dicat de noi, odată cu dovada achizi- Aparatul este fabricat în conformitate cu ției (bonul de casă) și cu o declarație standarde de calitate foarte înalte și este în care descrieți în ce constă și când a testat în detaliu înainte de livrare.
  • Page 96: Importator

    Importator Vă rugăm să aveți în vedere că adresa ur- mătoare nu este o adresă de service. Mai întâi contactați centrul de service mențio- nat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Piese de schimb și accesorii Puteţi obţine piese de schimb și accesorii de lawww.grizzlytools.shop.
  • Page 97: Traducerea Originalului Declarației De Conformitate Ce

    Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Ciocan combi cu acumulator Model: PKHAP 20-Li C3 Numărul de serie: 000001–125000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 98: Úvod

    Vloženie a vybratie akumulátora..110 nym používaním prístroja. Prístroj použí- Zapnutie a vypnutie......110 vajte iba ako je opísané a na uvedené ob- Aplikácia Parkside....110 lasti použitia. Návod na obsluhu si dobre Preprava........ 111 uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tre- tej osobe dodajte tiež...
  • Page 99: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    • Príklepové vŕtanie v murive 1 Uchytenie nástroja SDS-Plus Prevádzka výlučne v suchých priestoroch. 2 Kryt na ochranu proti prachu Každé iné používanie, ktoré nie je v tom- 3 Aretačné puzdro to návode na obsluhu výslovne povole- 4 Uchytenie pre prídavné držadlo né, môže predstavovať...
  • Page 100: Technické Údaje

    Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené podľa noriem a ustanovení uvedených vo Aku kombinované kladivo vyhlásení o zhode......PKHAP 20-Li C3 Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uve- dené hodnoty emisií hluku boli memerané Hmotnosť s akumulátorom podľa normovaného skúšobného postupu...
  • Page 101: Bezpečnostné Pokyny

    Technické údaje akumulátora a nabíjačky: akumulátora a tiež použitého sieťového Pozri samostatný návod. napätia, a môže sa preto príp. líšiť od uve- dených hodnôt. Doba nabíjania je okrem iného ovplyvne- ná faktormi, ako je teplota prostredia a PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart...
  • Page 102: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly Výrez, Aku kombinované kladivo Piktogramy na prístroji Kód recyklácie Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Piktogram na mazacom tuku a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série Pozor! X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- jačkami série X 20 V TEAM. Nevhodné...
  • Page 103 dia, elektrické náradie zaň ne- pájané akumulátorom (bez prívodného ťahajte ani ho zaň nevyberaj- kábla). te zo zásuvky. Prívodný kábel 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU udržiavajte mimo dosahu tep- a) Pracovisko vždy udržiavajte la, oleja, ostrých hrán alebo čisté a dobre osvetlené. Ak je na pohyblivých častí.
  • Page 104 haním alebo prenášaním elek- die vhodné na daný typ práce. trického náradia dbajte na to, Vďaka použitiu vhodného elektrické- aby bol spínač vo vypnutej po- ho náradia v súlade s účelom, na ktorý lohe. Ak prenášate elektrické náradie bolo vyrobené, sa vám bude pracovať a máte prst na spínači alebo privediete lepšie a práca bude bezpečnejšia.
  • Page 105 d) Z akumulátora môže pri ne- dobre udržiavajú a majú ostré rezné správnom používaní vytekať hrany, je menšia pravdepodobnosť, že kvapalina. Vyhýbajte sa kon- sa zaseknú, a ľahšie sa s nimi pracuje. taktu s touto kvapalinou. Po g) Elektrické náradie, príslušen- náhodnom kontakte opláchni- stvo, vložené...
  • Page 106: Bezpečnostné Výstrahy Pre Kladivo

    škody. vŕtacími kladivami • Používajte len príslušenstvo, ktoré odporúča spoločnosť • Proces vŕtania začnite vždy s PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo nízkymi otáčkami a zatiaľ čo môže spôsobiť úraz elektrickým prú- má vŕtací nástroj kontakt s ob- dom alebo požiar. robkom. Pri vyšších otáčkach sa mô- že vrták ľahko prehnúť, keď...
  • Page 107: Príprava

    −1 VYP) −1 Počet rázov: 0-4700 min Kladivové vŕtanie 1 2 ≙ Otáčky/Počet rázov sú nastave- (vibračný mecha- né v aplikácii PARKSIDE (režim Expert). nizmus ZAP) • Prepínač smeru otáčania (8) Prestavenie polo- hy sekania (Obr A)  OPATRNE! Nebezpečenstvo po- Sekanie ranenia! Pred všetkými prácami na prí-...
  • Page 108: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    Montáž a demontáž ky – môžu byť veľmi horúce. Noste prí- vloženého nástroja padne ochranné rukavice. Odstráňte vložený nástroj. Upozornenia Nastavenie prídavného • Uchytenie nástroja (1): SDS-Plus držadla • Vložený nástroj má podmienene sys- témom trochu radiálnu vôľu. To nemá Upozornenia žiadny vplyv na presnosť...
  • Page 109: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    tom hĺbkového dorazu zodpovedala 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte na- želanej hĺbke vŕtania. bíjačku akumulátorov (25) od siete. 4. Upevnite hĺbkový doraz (22) tak, že 5. Vytiahnite akumulátor (15) z nabíjačky pevne utiahnete aretačnú skrutku (27) akumulátorov (25). ⭮ . 5.
  • Page 110: Predvoľba Otáčok

    Ďalšie informácie k apliká- Vloženie akumulátora cii PARKSIDE nájdete v návode akumuláto- 1. Akumulátor (15) zasuňte pozdĺž vodia- ra Smart. cej lišty do držiaka akumulátora (11).
  • Page 111: Preprava

    Keď je prístroj pripojený, indikátor  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- „Pripojené“ svieti nepretržite. dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. 3. Otvorte aplikáciu PARKSIDE. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- Tvo j e za r iad e n ia. škodenia. Chemické látky môžu pôsobiť Prístroj sa zobrazí v zozname.
  • Page 112: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Pokyny na likvidáciu Teplota uskladnenia pre akumulátor a prí- akumulátorov stroj činí 0 °C až 45 °C. Počas skladova- nia zabráňte extrémnemu chladu alebo Akumulátor neodhadzujte do do- teplu, aby akumulátor nestratil výkon. mového odpadu, ohňa (nebezpe- Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) čenstvo výbuchu) alebo vody.
  • Page 113: Opravný Servis

    Postup v prípade reklamácie predložený poškodený prístroj a poklad- ničný doklad a stručne opísaná chyba a Pre zabezpečenie rýchleho spracovania kedy sa vyskytla. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokry- sledujúcich pokynov: je, obdržíte späť opravený alebo nový prí- •...
  • Page 114: Service-Center

    Importér • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa ako veľkorozmerný náklad, expresom nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte alebo s iným špeciálnym prepravným hore uvedené servisné centrum. nebudú prevzaté. Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 115: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Vypínač zap/vyp (7) je chybný Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku kombinované kladivo Model: PKHAP 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–125000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •...
  • Page 116: Uvod

    Umetanje i vađenje baterije.... 127 ma i ispravnim načinom uporabe uređaja. Uključivanje i isključivanje....128 Uređaj koristite samo na opisani način i za Aplikacija Parkside....128 navedena područja primjene. Dobro saču- vajte upute za uporabu i u slučaju preda- Transport........ 129 je uređaja trećim osobama, predajte i svu...
  • Page 117: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Pregled Uređaj je namijenjen isključivo za sljedeće Ilustracije uređaja nalaze se namjene: na prednjoj preklopnoj stra- • Bušenje u kamenu, drvu i metalu nici. • Klesanje u betonu, kamenu i gipsu 1 Prihvatnik alata SDS-Plus • Udarno bušenje u zidu 2 Kapa za zaštitu od prašine Rad isključivo u suhim prostorijama.
  • Page 118: Opis Funkcija

    Vrijednosti buke i vibracija izmjerene su prema normama i odredbama navedeni- Aku kombinirani čekić ma u izjavi o sukladnosti......PKHAP 20-Li C3 Nazivni napon U ......20 V ⎓ Navedene ukupne vrijednosti vibracija i navedene vrijednosti emisije buke izmjere- Težina s baterijom (Smart PAPS 208) ne su prema normiranom postupku provje- ............
  • Page 119: Sigurnosne Napomene

    PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, Vrijeme punjenja podliježe utjecajima kao PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, što su temperatura okruženja i baterije, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 kao i postojeći mrežni napon, te može od- stupati od navedenih vrijednosti.
  • Page 120: Slikovne Oznake I Simboli

    ljedica može biti lakša ili srednje teška oz- Udubljenje, Baterija ljeda tijela. NAPOMENA! Ako ne poštujete ovu sigur- Udubljenje, Punjač baterije nosnu napomenu, doći će do nesreće. Pos- ljedica može biti predmetna šteta. Udubljenje, Aku kombinirani čekić Slikovne oznake i simboli Slikovne oznake na uređaju Šifra za recikliranje Slikovne oznake na masti za...
  • Page 121 lova. Oštećeni ili zapetljani kabeli po- pajanjem (s kabelom) ili alat s napajanjem na baterije (bez kabela). većavaju rizik od strujnog udara. e) Kada koristite električni alat na 1. SIGURNOST RADNOG PROSTO- otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za uporabu na a) Održavajte radni prostor čistim otvorenom.
  • Page 122 promjene pribora ili spremanja Ključ koji je ostao pričvršćen na rotira- električnog alata. Takve preventiv- jući dio električnog alata može uzroko- vati ozljede. ne sigurnosne mjere smanjuju rizik od slučajnog uključivanja električnog ala- e) Nemojte se prenaprezati. U svakom trenutku održavajte pravilan stav i ravnotežu tijela.
  • Page 123: Sigurnosne Napomene Za Bušilicu

    5. UPORABA I ODRŽAVANJE g) Slijedite sve upute za punjenje i ELEKTRIČNOG ALATA NA BA- ne punite paket baterija ili alat TERIJE izvan temperaturnog raspona navedenog u uputama. Nepravil- a) Punite samo punjačem koji je no punjenje ili punjenje pri temperatu- odredio proizvođač.
  • Page 124: Preostali Rizici

    Prikaz podešenog stupnja broja okreta- bijanje vodovodnih cijevi uzrokovat će materijalnu štetu. 1 ≙ Broj okretaja u praznom hodu: • Koristite samo pribor koji pre- poručuje PARKSIDE. Neprikladan −1 0-660 min / broj udaraca. 0-3265 pribor može uzrokovati strujni udar ili −1...
  • Page 125: Montiranje I Demontiranje Alata

    1 2 ≙ Broj okretaja / broj udaraca po- Funkcija Simbol dešen je u aplikaciji PARKSIDE (Način Bušenje (udarni rada „stručnjak“ – „Expert“). mehanizam IS- • Prekidač za odabir smjera KLJUČEN) okretanja (8) (slika A) Udarno bušenje  OPREZ! Opasnost od ozljeda! Pri- (Udarni mehani- je svih radova oko uređaja (npr.
  • Page 126: Podešavanje Dodatne Ručke

    Podešavanje dubinskog 3. Zatezanje umetnutog alata: Otpustite graničnika čahuru za blokadu (3). 4. Povlačenjem alata provjerite čvrst polo- (slika C) 1. Otpustite ⭯ vijak za fiksiranje (27) du- žaj. Demontiranje alata (slika B) binskog graničnika (22). 1. Otključavanje prihvata alata SDS-Plus 2. Gurnite dubinski graničnik (22)9 u ma- (1): Povucite čahuru za blokadu (3) li otvor na dodatnoj ručki (20).
  • Page 127: Pogon

    • Bateriju ne izlažite duže vrijeme snaž- Funkcija Simbol nom utjecaju sunčeve svjetlosti i ne od- Podešavanje pozi- lažite je na radijatore (maks. 50 °C). cije dlijeta Punjenje baterije Klesanje 1. Izvadite bateriju (15) iz uređaja. 2. Gurnite bateriju (15) u otvor za punje- Podešavanje pozicije dlijeta nje na punjaču (25).
  • Page 128: Uključivanje I Isključivanje

    PARKSIDE, moraju biti ispunjeni sljedeći preduvjeti: 2. Izvucite bateriju iz držača baterije (11). • Na vašem pametnom telefonu instalira- na je aplikacija PARKSIDE i aktiviran je Uključivanje i isključivanje Bluetooth®.  UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- • U uređaj je umetnuta sljedeća bateri- da zbog neželjenog trajnog rada uređa-...
  • Page 129: Transport

    Transport • Namastite umetni kraj SDS-uporabnog alata redovno pomoću u opsegu ispo- Napomene o transportu uređaja: ruke sadržane masti za podmazivanje • Isključite uređaj i uklonite bateriju (15). (21) u manjoj količini (0,5 - 1 g). Pod- Provjerite da su svi pokretni dijelovi pot- mazivanje SDS-uporabnog alata treba- puno zaustavljeni.
  • Page 130: Napomene O Zbrinjavanju Baterije

    Smjernica 2012/19/EU o električ- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 5 nim i elektronskim starim uređaji- godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Potrošači imaju zakonsku obvezu električ- Vama pripadaju zakonska prava prema ne i elektronske uređaje na kraju njihovog prodavaču proizvoda.
  • Page 131: Servis Popravka

    pravci koji nastanu poslije isteka garancij- • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi skog perioda podliježu plaćanju. možete poslije dogovora s našom Služ- bom za kupce, uz prilaganje dokaza Opseg garancije o kupnji (blagajnički račun) i podatka, Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- u čemu se sastoji nedostatak i kada je gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke nastao, bez plaćanja poštarine poslati...
  • Page 132: Uvoznik

    Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da slje- deća adresa nije servisna adresa. Prvo kontaktirajte gore navedeni servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NJEMAČKA www.grizzlytools.de Rezervni dijelovi i pribor Rezervne dijelove i pribor dostupni su na www.grizzlytools.shop. Ukoliko u postupku vaše narudžbe dođe do problema, molimo kontaktirajte nas preko naše onli- ne trgovine.
  • Page 133: Prijevod Originalne Ez Izjave O Sukladnosti

    Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku kombinirani čekić Model: PKHAP 20-Li C3 Serijski broj: 000001–125000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 134: Въведение

    акумулатора........147 Ръководството за експлоатация е не- Включване и изключване....148 разделна част от този уред. То съдържа важни указания за безопасността, упот- Приложение Parkside.... 148 ребата и изхвърлянето на уреда. Про- Транспорт.......149 четете внимателно ръководството за ек- Почистване, техническа сплоатация. Запознайте се с частите за...
  • Page 135: Употреба По Предназначение

    уреда. Използвайте уреда само както • Комбиниран акумулаторен перфо- е описано и за посочените области на ратор приложение. Пазете добре ръководст- • Дълбочинен ограничител вото за експлоатация и предайте всички • Допълнителна ръкохватка документи заедно с уреда при препре- • 3x Performance свредло (X режещ ръб): ⌀...
  • Page 136: Описание На Функциите

    Стойностите на шума и вибрациите са определени според нормите и предпи- Комбиниран акумулаторен пер- санията в декларацията за съответст- форатор ....PKHAP 20-Li C3 вие. Номинално напрежение U ..20 V ⎓ Посочената обща стойност на вибраци- Тегло с батерия (Smart PAPS 208) ите...
  • Page 137 вителната употреба на електроинстру- Препоръчваме Ви да използвате то- мента могат да се различават от посо- зи уред само със следните акумула- чените стойности в зависимост от начи- торни батерии: PAP 20 B1, PAP 20 B3, на, по който се използва електроинст- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 рументът.
  • Page 138: Указания За Безопасност

    Указания за Пиктограми и символи безопасност Символи върху уреда Този раздел описва основните указа- ния за безопасност при използването Уредът е част от серията X 20 V TEAM на уреда. и може да се използва с батерии от се- рията X 20 V TEAM. Акумулаторните  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Наранява- батерии...
  • Page 139: Общи Предупреждения За Безопасност На Електроинструментите

    кабел), или електроинструмент, захран- Отвор, Комбиниран акумулато- ван от акумулаторна батерия (безжи- рен перфоратор чен). Код за рециклиране 1. БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНО- ТО МЯСТО Символи върху греста a) Поддържайте работното мяс- то чисто и добре осветено. Зад- Внимание! ръстените или тъмни зони са пред- Не...
  • Page 140 d) Не злоупотребявайте с кабе- c) Предотвратяване на невол- ла. Никога не използвайте ка- но стартиране. Уверете се, че бела за пренасяне, дърпане превключвателят е в изключе- или изключване на електроин- но положение, преди да свър- струмента. Дръжте кабела да- звате...
  • Page 141 да ви позволи да станете са- e) Поддържане на електроинст- модоволни и да пренебрегне- рументи и аксесоари. Прове- те принципите за безопасност рявайте за разминаване или на инструментите. Едно невни- свързване на движещите се части, счупване на части и вся- мателно...
  • Page 142: Предупреждения За Безопасност За Перфоратори

    пература. Излагането на огън или създаде риск от пожар, когато се из- ползва с друг тип акумулаторна ба- на температура над 130°C може да терия. предизвика експлозия. b) Използвайте електроинст- g) Спазвайте всички инструкции рументи само със специално за зареждане и не зареждай- предназначени...
  • Page 143: Остатъчни Рискове

    е в контакт с детайла. При по- • Използвайте само аксесоари, високи обороти свредлото може лес- препоръчани от PARKSIDE. Не- но да се огъне, ако може да се върти подходящите аксесоари могат да свободно без контакт с детайла и да...
  • Page 144: Подготовка

    −1 /брой удари: 0-4700 min 1 2 ≙ Оборотите/броят удари са ланият символ да се фиксира на маркировката със стрелка. настроени в приложението PARKSIDE УКАЗАНИЕ! Опасност от повре- (режим Expert). да! Задействайте превключвателя • Превключвател за посоката за избор на функции само когато...
  • Page 145: Сглобяване И Разглобяване На Работния Инструмент

    Монтиране на работния инстру- Функция Символ мент (Фиг. B) Пробиване (уда- 1. Деблокиране на патронника за инст- рен механизъм румент SDS-Plus (1): издърпайте бло- ИЗКЛЮЧЕН) киращата втулка (3) назад. Ударно пробива- 2. Поставете работния инструмент чрез не (ударен ме- завъртане в патронника за инстру- ханизъм...
  • Page 146: Настройка На Дълбочинния Ограничител

    Проверка на степента на ращата втулка (3). Поставете прим- зареждане на батерия ката (19) в държача за допълнител- ната ръкохватка (4). Светодиоди Значение 3. Затегнете дръжката (28) на допълни- телната ръкохватка (20) ⭯ . червен, ора нжев, Акумулаторът е за- зеле...
  • Page 147: Експлоатация

    Регулиране на позицията 4. След процеса на зареждане изклю- на длетото чете зарядното устройство за акуму- латора (25) от мрежата. 1. Нагласете превключвателя за избор 5. Извадете акумулатора (15) от за- на функции (6) на символ рядното устройство за акумулатора 2.
  • Page 148: Включване И Изключване

    поставите акумулаторите в уреда, про- Условия верете дали превключвателят за включ- За да намерите уреда в приложение- ване/изключване (7) функционира над- то PARKSIDE, трябва да са изпълнени лежно и при освобождаване се връща следните изисквания: в изключено положение. • На Вашия смартфон е инсталирано...
  • Page 149: Транспорт

    УКАЗАНИЕ! Опасност от повреда. Хи- Изберете уреда в списъка. мическите субстанции могат да повре- Показва се страницата за преглед дят пластмасовите части на уреда. Не на уреда. използвайте почистващи препарати или Изберете желаната настройка разтворители. върху страницата за преглед. • Поддържайте вентилационните отво- Ако...
  • Page 150: Предаване За Отпадъци/Опазване На Околната Среда

    студ или горещина, за да не загуби ба- От това изискване не са засегнати терията своя капацитет. прикрепените към старите уреди при- надлежности и помощни средства без Преди по-продължително съхранение електрически съставни части. (напр. презимуване) извадете батерия- та от уреда (спазвайте отделните инст- Инструкции...
  • Page 151 жание и цифрови услуги и за продажба Ремонтът или замяната на продукта не на стоки (ЗПЦСЦУПС)*. пораждат нова гаранция. Вашите права, произтичащи от посоче- Обхват на гаранцията ните разпоредби, не се ограничават от Уредът е произведен грижливо според нашата по-долу представена търговска строгите...
  • Page 152: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    те по телефона или чрез имейл с до- ни в глава трета, раздел II и III и в глава лупосочения сервизен отдел. След четвърта на ЗПЦСЦУПС това ще получите допълнителна ин- Ремонтен сервиз / извънга- формация за уреждането на Вашата ранционно...
  • Page 153: Резервни Части И Аксесоари

    Резервни части и аксесоари Резервни части и аксесоари ще получите на www.grizzlytools.shop. Ако в процеса на поръчка възникнат проблеми, свържете се с нас през нашия онлайн магазин. При допълнителни въпроси обърнете се към Сервизен център, Стр. 152 Пози- Наименование Поръч- ция № ков...
  • Page 154: Превод На Оригиналната Съответствие На Ео

    Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Комбиниран акумулаторен перфоратор Модел: PKHAP 20-Li C3 Сериен номер: 000001–125000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт...
  • Page 155  ...
  • Page 156  ...
  • Page 157: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Reprezentare explodată • Widok rozłożony • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Разглобен вид PKHAP 20-Li C3 informativ • informacyjny • informativno • informační • informatívny • информативен  ...
  • Page 158 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 07/2023 Ident.-No.: 71001815072023-10 IAN 426026_2301...

This manual is also suitable for:

426026 2301

Table of Contents