Parkside PKHAP 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PKHAP 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless combi hammer drill
Hide thumbs Also See for PKHAP 20-Li A1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Einleitung
    • Abgebildete Komponenten
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Service
    • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Tiefenanschlag
    • Zusatz-Handgriff
    • Inbetriebnahme
    • Akkuzustand Prüfen
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Betriebsart Wählen
    • Drehzahl Vorwählen
    • Ein- und Ausschalten
    • Drehrichtung Umschalten
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Composants Représentés
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation et Entretien de L'outil
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Chargeurs
    • Service Après-Vente
    • Avant la Mise en Service
    • Butée de Profondeur
    • Contrôler L'état de L'accu
    • Mettre le Bloc-Accu Dans L'appareil / L'en Retirer
    • Mise en Service
    • Poignée Supplémentaire
    • Recharger le Bloc-Accu (Voir Fig. A)
    • Allumer et Éteindre
    • Inverser le Sens de Rotation
    • Présélectionner la Vitesse de Rotation
    • Sélection du Mode de Fonctionnement
    • Utilisation
    • Entretien et Nettoyage
    • Recyclage
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Afgebeelde Componenten
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Originele Accessoires/Hulpstukken
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
    • Diepteaanslag
    • Hulphandgreep
    • Ingebruikname
    • Toestand Van de Accu Controleren
    • Vóór de Ingebruikname
    • Bediening
    • Bedrijfsmodus Kiezen
    • Draairichting Wijzigen
    • In- en Uitschakelen
    • Toerental Instellen
    • Afvoeren
    • Onderhoud en Reiniging
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Przedstawione Komponenty
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Serwis
    • Zasady Bezpieczeństwa Przy Używaniu Ładowarek
    • Przed Uruchomieniem
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Wkładanie / Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
    • Dodatkowa Rękojeść
    • Obsługa
    • Ogranicznik GłębokośCI
    • Uruchomienie
    • Wybór Trybu Pracy
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Ustawianie Obrotów
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Utylizacja
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamawianie Telefoniczne
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Zobrazené Komponenty
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Použití Akumulátorového Nářadí a Manipulace S NíM
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení
    • Servis
    • Hloubkový Doraz
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Přídavná Rukojeť
    • Uvedení Do Provozu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje / Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Obsluha
    • Předvolba Otáček
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Volba Provozního Režimu
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Likvidace
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Určené Použitie
    • Zobrazené Komponenty
    • Úvod
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Použitie Elektrického Náradia a Manipulácia S NíM
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
    • Servis
    • Hĺbkový Doraz
    • Kontrola Stavu Akumulátora
    • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Prídavná Rukoväť
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
    • Obsluha
    • Predvoľba Otáčok
    • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Výber Druhu Prevádzky
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Likvidácia
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

AKKU-KOMBIHAMMER / CORDLESS COMBI
HAMMER DRILL / PERFORATEUR-BURINEUR SANS FIL
PKHAP 20-Li A1
AKKU-KOMBIHAMMER
Originalbetriebsanleitung
PERFORATEUR-BURINEUR SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA
MŁOTOWIERTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU KOMBINOVANÉ KLADIVO
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 321053_1901
CORDLESS COMBI HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
ACCU-COMBIHAMER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU KOMBINOVANÉ KLADIVO
Překlad originálního provozního návodu
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKHAP 20-Li A1

  • Page 1 AKKU-KOMBIHAMMER / CORDLESS COMBI HAMMER DRILL / PERFORATEUR-BURINEUR SANS FIL PKHAP 20-Li A1 AKKU-KOMBIHAMMER CORDLESS COMBI HAMMER DRILL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PERFORATEUR-BURINEUR SANS FIL ACCU-COMBIHAMER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA AKU KOMBINOVANÉ KLADIVO MŁOTOWIERTARKA...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Ladezeiten Charging 4 Ah 2 Ah 3 Ah times Akku Akku Akku Temps PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 de charge Battery pack Battery pack Battery pack Ladeströme Batterie Batterie Batterie Charging currents Courants de charge max. 2,4 A Ladegerät 60 min 90 min...
  • Page 5 Akku-Pack PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1 / PLG 20 A2 / PLG 20 A3 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
  • Page 6: Table Of Contents

    Telefonische Bestellung ............13 PKHAP 20-Li A1 DE │...
  • Page 7: Einleitung

    Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung Technische Daten des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- Akku-Kombihammer: PKHAP 20-Li A1 weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei- (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 20 V che.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │    3...
  • Page 9: Elektrische Sicherheit

    Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■  ...
  • Page 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │    5 ■...
  • Page 11: Service

    ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer- ► Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen den, um Gefährdungen zu vermeiden. Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■  ...
  • Page 12: Vor Der Inbetriebnahme

    ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen Werkzeug entnehmen: ♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse nach hinten und entnehmen Sie das Werkzeug. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │    7 ■...
  • Page 13: Bedienung

    Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die Position ♦ Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeugauf- nahme in die erforderliche Position. ♦ Drehen Sie für den Meißelvorgang den Funktionswahlschalter in die Position PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■  ...
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits- Möglichkeiten zur Entsorgung des gefährdungen zu vermeiden. ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │    9 ■...
  • Page 15: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■  ...
  • Page 16: Service

    Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer www.kompernass.com (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. HINWEIS ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein. Service WARNUNG! ►...
  • Page 17: Original-Konformitätserklärung

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Kombihammer PKHAP 20-Li A1 Herstellungsjahr: 07 - 2019 Seriennummer: IAN 321053_1901 Bochum, 05.07.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 18: Ersatz-Akku Bestellung

    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 321053) des Gerätes bereit. PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │  ...
  • Page 19 PKHAP 20-Li A1 DE │ AT │ CH │ ■  ...
  • Page 20 Telephone ordering ............27 PKHAP 20-Li A1 GB │...
  • Page 21: Introduction

    Before using the product, please familiarise yourself Technical specifications with all of the operating and safety instructions. Cordless combi hammer drill: PKHAP 20-Li A1 Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass...
  • Page 22: General Power Tool Safety Warnings

    Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. PKHAP 20-Li A1 GB │ IE │    17 ■...
  • Page 23: Electrical Safety

    If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. PKHAP 20-Li A1 │ GB │ IE ■ 18 ...
  • Page 24: Power Tool Use And Care

    fire. PKHAP 20-Li A1 GB │ IE │    19...
  • Page 25: Service

    ► Working with the tool can produce harmful/ toxic dusts which represent a health hazard for the person operating the appliance and for anyone else in the vicinity. PKHAP 20-Li A1 │ GB │ IE ■ 20   ...
  • Page 26: Before Use

    RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/ performance Removing a tool: RED/ORANGE = medium charge/performance ♦ Pull the locking collar backwards and RED = low charge – charge the battery remove the tool. PKHAP 20-Li A1 GB │ IE │    21 ■...
  • Page 27: Operation

    Turn the function selector switch to the position. ♦ Turn the tool in the tool holder to the re- quired position. ♦ Turn the function selector switch to the position for the chiselling function. PKHAP 20-Li A1 │ GB │ IE ■ 22   ...
  • Page 28: Maintenance And Cleaning

    80–98: composites or an authorised representative in order to avoid safety hazards. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. PKHAP 20-Li A1 GB │ IE │    23 ■...
  • Page 29: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. PKHAP 20-Li A1 │ GB │ IE ■ 24 ...
  • Page 30: Service

    Please use the service address provided in the operating instructions. NOTE ► For Parkside and Florabest tools, please send KOMPERNASS HANDELS GMBH us only the defective item without the acces- BURGSTRASSE 21 sories (e.g. battery, storage case, assembly 44867 BOCHUM tools, etc.).
  • Page 31: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Cordless combi hammer drill PKHAP 20-Li A1 Year of manufacture: 07 - 2019 Serial number: IAN 321053_1901 Bochum, 05/07/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 32: Ordering A Replacement Battery

    To ensure that your order is processed swiftly, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 320153) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. PKHAP 20-Li A1 GB │ IE │...
  • Page 33 PKHAP 20-Li A1 │ GB │ IE ■ 28   ...
  • Page 34 Commande téléphonique ........... . . 41 PKHAP 20-Li A1 FR │...
  • Page 35: Introduction

    Si vous Caractéristiques techniques cédez le produit à un tiers, remettez-lui également Perforateur burineur sans fil : PKHAP 20-Li A1 tous les documents. (courant continu) Tension nominale : 20 V Utilisation conforme à...
  • Page 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │    31 ■...
  • Page 37: Sécurité Électrique

    RCD réduit le risque de choc électrique. dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 38: Utilisation Et Entretien De L'outil

    à réaliser. L'utilisation de l'outil d'incendie. électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │    33 ■...
  • Page 39: Service Après-Vente

    à une exploitation en intérieur. AVERTISSEMENT ! POUSSIÈRES TOXIQUES ! ► Le traitement de poussières nocives / toxiques représente un danger pour la santé de l'utili- sateur ou des personnes situées à proximité. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 40: Avant La Mise En Service

    Appuyez sur la touche de déverrouillage puis retirez le bloc-accu ponde à la profondeur de perçage désirée. ♦ Relâchez la touche d'arrêt de la butée de pro- fondeur pour arrêter la butée de profondeur. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │    35 ■...
  • Page 41: Utilisation

    Inverser le sens de rotation sion ♦ Inversez le sens de rotation en poussant l'inverseur Ajustement de la de sens de rotation vers la droite ou vers la position du burin gauche. Burinage PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 42: Entretien Et Nettoyage

    éviter toute situation dangereuse. Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibili- tés de recyclage du produit usagé. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │    37 ■...
  • Page 43: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 44: Service Après-Vente

    Tel.: 0800 919270 REMARQUE E-Mail: [email protected] Service Belgique ► Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) ne renvoyer que l’article défectueux, sans E-Mail: [email protected] accessoire (par ex. sans batterie, mallette de rangement, outil de montage, etc.).
  • Page 45: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Perforateur burineur sans fil PKHAP 20-Li A1 Année de fabrication : 07 - 2019 Numéro de série : IAN 321053_1901 Bochum, le 05/07/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 46: Commande D'accu De Rechange

    Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (par ex. IAN 320153) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi. PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │...
  • Page 47 PKHAP 20-Li A1 FR │ BE │ ■  ...
  • Page 48 Telefonische bestelling ............55 PKHAP 20-Li A1 NL │...
  • Page 49: Inleiding

    1 gebruiksaanwijzing gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op Technische gegevens de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het Accu-combihamer: PKHAP 20-Li A1 product overdraagt aan een derde. (gelijkstroom) Nominale spanning: 20 V...
  • Page 50: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │    45...
  • Page 51: Elektrische Veiligheid

    Als het mogelijk is om stofafzuigings- en -op- vangvoorzieningen te installeren, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofaf- zuiging kan risico's door stof beperken. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■  ...
  • Page 52: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge en zijn gemakkelijker te sturen. temperaturen. Vuur of temperaturen boven 130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroor- zaken. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │    47 ■...
  • Page 53: Service

    De oplader is alleen geschikt ook metalen onderdelen van het apparaat on- voor gebruik binnenshuis. der spanning komen te staan en een elektrische schok veroorzaken. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■  ...
  • Page 54: Vóór De Ingebruikname

    GROEN / ROOD / ORANJE = maximale lading / capaciteit ROOD / ORANJE = middelhoge lading/ capaciteit ROOD = zwakke lading – accu opladen PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │    49 ■...
  • Page 55: Bediening

    ♦ Draai de functiekeuzeknop naar de stand ♦ Draai de beitel in de gereedschapshouder naar de gewenste positie. ♦ Draai voor het beitelen de functiekeuzeknop naar de stand PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■  ...
  • Page 56: Onderhoud En Reiniging

    Meer informatie over het afvoeren van risico's te voorkomen. het afgedankte product kunt u inwin- nen bij de gemeentereiniging. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │    51 ■...
  • Page 57: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privége- bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■  ...
  • Page 58: Service

    (IAN) 123456 de gebruik- 44867 BOCHUM saanwijzing openen. DUITSLAND OPMERKING www.kompernass.com ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, montagegereedschap, enz.). PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │...
  • Page 59: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-combihamer PKHAP 20-Li A1 Productiejaar: 07 - 2019 Serienummer: IAN 321053_1901 Bochum, 05-07-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 60: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 320153) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │...
  • Page 61 PKHAP 20-Li A1 NL │ BE │ ■  ...
  • Page 62 Zamawianie telefoniczne ........... . . 70 PKHAP 20-Li A1 │...
  • Page 63: Wstęp

    AKUMULATOROWA MŁOTO- uchwyt narzędziowy z osłoną przeciwpyłową uchwyt wiertarski samozaciskowy WIERTARKA PKHAP 20-Li A1 przycisk blokady ogranicznika głębokości Wstęp ogranicznik głębokości Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. szybka ładowarka Wybrany produkt charakteryzuje się czerwona dioda kontrolna ładowania wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi zielona dioda kontrolna ładowania...
  • Page 64: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Nigdy nie używaj elektronarzędzia w otocze- niu zagrożonym wybuchem, w którym znaj- dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. PKHAP 20-Li A1 │    59 ■...
  • Page 65: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Zastosowanie nia. Ruchome części urządzenia mogą chwycić wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie ryzyko porażenia prądem elektrycznym. włosy. 60  PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 66: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    Ogień lub f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające spowodować wybuch. z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa- lają się lepiej prowadzić. PKHAP 20-Li A1 │    61 ■...
  • Page 67: Serwis

    Dzieciom bez uchwyty. Kontakt z przewodem pod napięciem opieki osób dorosłych nie wolno czy- może spowodować przejście napięcia również na metalowe elementy urządzenia i porażenie ścić ani konserwować urządzenia. prądem elektrycznym. 62  PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 68: Przed Uruchomieniem

    Wkładanie / wyjmowanie akumula- tora z urządzenia Wkładanie akumulatora: ♦ Przesuń przełącznik kierunku obrotów w po- łożenie środkowe (blokada). Pozwól, aby akumulator zatrzasnął się w uchwycie. Wyjmowanie akumulatora: ♦ Naciśnij przycisk odblokowania i wyjmij akumulator PKHAP 20-Li A1 │    63 ■...
  • Page 69: Uruchomienie

    ♦ W celu skuwania obróć przełącznik wyboru mocowanie jest prawidłowe. Ze względu na wymagania systemowe narzędzie ma luz pro- funkcji w położenie mieniowy. Wyjmowanie narzędzia: ♦ Pociągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy do tyłu i wyjmij narzędzie. 64  PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 70: Ustawianie Obrotów

    Niewymienione tutaj części zamienne (np. akumulatory, przełączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. OSTRZEŻENIE! ■ Jeśli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego, powinna ona zostać wykonana przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa. PKHAP 20-Li A1 │    65 ■...
  • Page 71: Utylizacja

    1–7: tworzywa sztuczne, wykonywane odpłatnie. 20-22: papier i tektura, 80-98: kompozyty Informacje na temat możliwości utyli- zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. 66  PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 72 ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji WSKAZÓWKA wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo- ► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony przed którymi się w niej ostrzega. produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, walizek do przechowywania, narzędzi...
  • Page 73: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 321053_1901 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com 68  PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 74: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa młotowiertarka PKHAP 20-Li A1 Rok produkcji: 07 - 2019 Numer seryjny: IAN 321053_1901 Bochum, 05.07.2019 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania produktu.
  • Page 75: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 321053). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. 70  PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 76 Telefonická objednávka ............83 PKHAP 20-Li A1 │...
  • Page 77: Úvod

    Před použi- tím výrobku se seznamte se všemi provozními a Technické údaje bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze Aku kombinované kladivo: PKHAP 20-Li A1 předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám pře- (stejnosměrný...
  • Page 78: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy ho používáte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. PKHAP 20-Li A1 │    73 ■...
  • Page 79: Elektrická Bezpečnost

    Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny. g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita. Použitím odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem. PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 80: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí k jiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací. PKHAP 20-Li A1 │    75 ■...
  • Page 81: Servis

    VÝSTRAHA! JEDOVATÝ PRACH! osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. ► Zpracování škodlivého/jedovatého prachu představuje zdravotní riziko pro obslužný personál i pro osoby, které se zdržují poblíž. PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 82: Před Uvedením Do Provozu

    / výkon ♦ Tahem za nástroj zkontrolujte dokonalé zajištění. ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = průměrné nabití/ Ze systémových důvodů má nástroj radiální vůli. výkon ČERVENÁ = slabé nabití – akumulátor nabijte Vyjmutí nástroje: ♦ Potáhněte zajišťovací pouzdro dozadu a vyjměte nástroj. PKHAP 20-Li A1 │    77 ■...
  • Page 83: Obsluha

    Pomocí této funkce můžete nástroj natočit pro sekání do požadované polohy. ♦ Otočte přepínač funkcí do polohy ♦ Natočte nástroj v upnutí nástroje do požado- vané polohy. ♦ Pro sekání otočte přepínač funkcí do polohy PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 84: Údržba A Čištění

    20–22: papír a lepenka, musí ji provést výrobce nebo jeho zástupce, 80–98: kompozitní materiály aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu. PKHAP 20-Li A1 │    79 ■...
  • Page 85: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    (poklad- ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš- tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 86: Servis

    Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství (např. akumulátor, úložný kufřík, montážní nářadí atd.). Servis VÝSTRAHA! ►...
  • Page 87: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Aku kombinované kladivo PKHAP 20-Li A1 Rok výroby: 07 - 2019 Sériové číslo: IAN 321053_1901 Bochum, 05.07.2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 88: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např. IAN 321053). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PKHAP 20-Li A1 │    83 ■...
  • Page 89 PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 90 Telefonická objednávka ............97 PKHAP 20-Li A1 │...
  • Page 91: Úvod

    Pred použitím výrobku Technické údaje sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a Aku kombinované kladivo: PKHAP 20-Li A1 bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia. Pri (jednosmerný Dimenzačné napätie: 20 V prúd)
  • Page 92: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Z elektrického náradia vychádzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť. c) Počas používania elektrického náradia zabráň- te prístupu deťom a iným osobám. Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom. PKHAP 20-Li A1 │    87 ■...
  • Page 93: Elektrická Bezpečnosť

    časťami prístroja. g) Ak je možné namontovať zariadenia na od- sávanie a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú tieto zapojené a používané správne. Používanie odsávania prachu môže zredukovať ohrozenie prachom. PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 94: Použitie Elektrického Náradia A Manipulácia S Ním

    Zohľadnite pritom pracovné rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť podmienky a činnosť, ktorú budete vykoná- nebezpečenstvo požiaru. vať. Použitie elektrického náradia na iný ako určený účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie. PKHAP 20-Li A1 │    89 ■...
  • Page 95: Servis

    VÝSTRAHA! TOXICKÝ PRACH! zabránilo ohrozeniam. ► Práca so škodlivým alebo toxickým prachom znamená ohrozenie zdravia obsluhy alebo osôb nachádzajúcich sa v jej blízkosti. PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 96: Pred Uvedením Do Prevádzky

    ZELENÁ/ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = maximálne nabitie/maximálny výkon Vybratie nástroja: ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie/ ♦ Blokovacie puzdro ťahajte smerom dozadu stredný výkon a vyberte nástroj. ČERVENÁ = nízka kapacita nabitia – nabiť akumulátor PKHAP 20-Li A1 │    91 ■...
  • Page 97: Obsluha

    Pomocou tejto funkcie môžete otočiť nástroj do potrebnej pozície sekania. ♦ Otočte voličový spínač funkcií do pozície ♦ Nástroj otáčajte v upnutí nástroja do poža- dovanej pozície. ♦ Na sekanie otočte voličový spínač funkcií do pozície PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 98: Údržba A Čistenie

    Ak je nevyhnutná výmena prípojného kábla, Informácie o možnostiach likvidácie potom túto musí vykonať výrobca alebo ním výrobku, ktorý doslúžil, získate od poverený zástupca, aby nedošlo k ohrozeniu svojej obecnej alebo mestskej samo- bezpečnosti. správy. PKHAP 20-Li A1 │    93 ■...
  • Page 99: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi ho strediska, ktorá Vám bude oznámená. smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 100: Servis

    Lidl (www.lidl-service.com) a pomo- cou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. UPOZORNENIE ► Pri nástrojoch Parkside a Florabest zašli- te, prosím, výlučne chybný výrobok bez príslušenstva (napr. akumulátor, úložný kufrík, montážne náradie, atď.). Servis VÝSTRAHA!
  • Page 101: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: Aku kombinované kladivo PKHAP 20-Li A1 Rok výroby: 07 – 2019 Sériové číslo: IAN 321053_1901 Bochum, 05.07.2019 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 102: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, číslo tovaru (napr. IAN 321053) pridelené zariadeniu. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. PKHAP 20-Li A1 │    97 ■...
  • Page 103 PKHAP 20-Li A1 │ ■  ...
  • Page 104 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 07 / 2019 · Ident.-No.: PKHAP20-LiA1-072019-1 IAN 321053_1901...

Table of Contents