Parkside PABS 12 A1 Operation And Safety Notes
Parkside PABS 12 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PABS 12 A1 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for PABS 12 A1:
Table of Contents
Available languages

Available languages

PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABS 12 A1
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 77288
ACCU-SCHROEFBOORMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PABS 12 A1

  • Page 1 PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PABS 12 A1 PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL ACCU-SCHROEFBOORMACHINE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKKU-BOHRSCHRAUBER CORDLESS DRILL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung...
  • Page 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table des matières Introduction Utilisation conforme à sa destination ....................Page 6 Equipement ............................Page 6 Volume de livraison ..........................Page 6 Caractéristiques techniques ........................Page 7 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ........Page 7 1. Sécurité de la zone de travail ......................Page 8 2.
  • Page 6: Introduction

    à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Volume de livraison Utilisation conforme 1 Perceuse-visseuse sans fil PABS 12 A1 à sa destination 1 Bloc accu PABS 12 A1-1 1 Chargeur rapide PABS 12 A1-2 Cet appareil est conçu pour percer des trous et visser 2 Embouts (S2 PZ1, S2 PZ2) dans le bois, les matières plastiques et le métal.
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Caractéristiques techniques Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois direction) calculées selon EN 60745 : Perceuse-visseuse sans fil PABS 12 A1 : Tension nominale : 12 V Percer dans le métal : valeur d’émission de vibrations Vitesse à...
  • Page 8: Sécurité De La Zone De Travail

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant Des cordons endommagés ou emmêlés aug- sur batterie (sans cordon d’alimentation). mentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à 1.
  • Page 9: Utilisation Et Entretien De L'outil

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil moment. Cela permet un meilleur contrôle dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas dus à des outils mal entretenus. porter de vêtements amples ou de bi- f) Garder affûtés et propres les outils joux.
  • Page 10: Maintenance Et Entretien

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Avant la mise en service 6. Maintenance et entretien Afin d’empêcher toute remise en marche invo- lontaire de l’outil électrique. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur Les enfants ou les personnes ne possédant pas qualifié...
  • Page 11: Vérifier L'état De L'accu

    Avant la mise en service / Mise en service Engrenage à 2 vitesses Lithium-Ion sans diminuer sa durée de vie. L’accu est insensible à une interruption du chargement. Remarque : Uniquement actionner le sélecteur 1. Pour retirer le bloc accu appuyer sur la touche de vitesse lorsque l’outil est à...
  • Page 12: Mettre En Marche / Arrêter

    Mise en service / Entretien et nettoyage Mettre en marche / Arrêter Cas de vissage dur : Des couples de serrage particulièrement élevés Mise en marche : se produisent par ex. lors de vissages dans le Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur métal avec l’utilisation de clés à...
  • Page 13: Service Après-Vente

    Entretien et nettoyage / Service après-vente / Garantie / Mise au rebut La visseuse-foreuse à accus est sans entretien. est exclusivement destiné à un usage privé et non L’appareil doit toujours rester propre, sec et commercial. exempt d’huiles ou de graisses. Nettoyer l’appareil directement après avoir La garantie est annulée en cas de manipulation in- terminé...
  • Page 14: Déclaration De Conformité / Constructeur

    EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1/A15:2011 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Désignation de l’appareil : Perceuse-visseuse sans fil PABS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 08–2012 Numéro de série : IAN 77288 Bochum, 31.08.2012 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques servant...
  • Page 15 Inhoudsopgave Inleiding Gebruik volgens de bestemming ....................Pagina 16 Uitrusting ............................Pagina 16 Inhoud van het pakket ........................Pagina 16 Technische gegevens ........................Pagina 17 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen ........................Pagina 17 1. Veiligheid op de werkplek ......................Pagina 18 2.
  • Page 16: Inleiding

    Inhoud van het pakket Gebruik volgens de bestemming 1 Accu-schroefboormachine PABS 12 A1 Dit apparaat is bedoeld voor het boren en schroeven 1 Accupak PABS 12 A1-1 in hout, kunststof en metaal. Gebruik het apparaat...
  • Page 17: Technische Gegevens

    Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Technische gegevens Schroeven: trillingsemissiewaarde = 0,747 m / s Accu-schroefboormachine PABS 12 A1: onzekerheid K = 1,5 m / s Nominale spanning: 12 V Nullasttoerental: 1e stand: 0–400 min Het in deze aanwijzin- 2e stand: 0–1300 min...
  • Page 18: Veiligheid Op De Werkplek

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek schap in de openlucht werkt. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikte kabel a) Houd het werkbereik schoon en goed vermindert het risico van elektrische schokken. verlicht. Door wanorde en onverlichte werk- f) Wanneer u met een elektrisch gereed- schap in een vochtige omgeving moet bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
  • Page 19: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrische Apparaten

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen f) Draag geschikte werkkleding. Draag wordt. Laat beschadigde onderdelen géén wijde kleding of sieraden. Houd vóór het gebruik van het apparaat re- haren, kleding en handschoenen van pareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren bewegende onderdelen verwijderd. op slecht onderhouden elektrische apparaten.
  • Page 20: Service

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE- blokkeert wanneer het overbelast wordt of in VAAR! Niet-herlaadbare batterijen het te bewerken werkstuk klemraakt. Zet bij werkzaamheden aan het ap- mogen nooit worden opgeladen. paraat evenals bij transport of opslag de draairichtingsschakelaar in de 6.
  • Page 21: Vóór De Ingebruikname

    Vóór de ingebruikname Vóór de ingebruikname Nadat u het gewenste gereedschap hebt ingezet en door het draaien van de boorhouder hebt Accupak verwijderen / vastgezet, kunt u onmiddellijk weer verder werken. laden /plaatsen De asvergrendeling wordt automatisch ontgrendeld bij het starten van de motor (druk op de AAN- / Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk geladen UIT-Schakelaar geleverd.
  • Page 22: Ingebruikname

    Ingebruikname Ingebruikname Draaimoment: Vooral kleinere schroeven en bits kunnen Draairichting omschakelen / worden beschadigd, als u een te hoog draai- apparaat ontgrendelen moment of / en een te hoog toerental op de machine instelt. Ontgrendel het apparaat en schakel de draairichting om door de draairichtingsschakelaar naar rechts Snelle schroefbeweging:...
  • Page 23: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvalverwerking Onderhoud en reiniging De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica- gefouten, echter niet voor transportschade, of voor Trek vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaam- onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor heden de netsteker uit de contactdoos en verwijder beschadigingen aan breekbare delen, bijv.
  • Page 24: Conformiteitsverklaring / Fabrikant

    EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1/A15:2011 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Apparaatbeschrijving: Accu-schroefboormachine PABS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 08–2012 Serienummer: IAN 77288 Bochum, 31.08.2012 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische veranderingen in kader van doorontwikkeling blijven voorbehouden.
  • Page 25 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 26 Ausstattung ............................Seite 26 Lieferumfang ............................Seite 26 Technische Daten ..........................Seite 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ......Seite 27 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 28 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 28 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 28 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 29 5.
  • Page 26: Einleitung

    Schnell-Ladegerät Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in 1 Akku-Bohrschrauber PABS 12 A1 Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie 1 Akku-Pack PABS 12 A1-1 das Gerät nur wie beschrieben und für die angege- 1 Schnell-Ladegerät PABS 12 A1-2 benen Einsatzbereiche.
  • Page 27: Technische Daten

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Technische Daten Schrauben: Schwingungsemissionswert = 0,747 m / s Akku-Bohrschrauber PABS 12 A1: Unsicherheit K = 1,5 m / s Nennspannung: 12 V Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: 0–400 min Der in diesen Anweisungen 2. Gang: 0–1300 min angegebene Schwingungspegel ist entsprechend Bohrfutterspannbereich: max.
  • Page 28: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Verlängerungskabel, die auch für den und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch- Außenbereich zugelassen sind. Die An- tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 29: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli- Stand und halten Sie jederzeit das che Teile einwandfrei funktionieren Gleichgewicht. Dadurch können Sie das und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk- Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen...
  • Page 30: Service

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn Schalten Sie das Elektrowerkzeug die Flüssigkeit in die Augen kommt, sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmo- in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit mente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das führen.
  • Page 31: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters festgespannt Akku-Pack entnehmen / haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spin- laden / einsetzen delarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
  • Page 32: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraub- bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. Drehrichtung umschalten / zentriert im Bohrfutter sitzt. Gerät entriegeln Drehmoment: Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die Speziell kleinere Schrauben und Bits können Dreh richtung, indem Sie den Drehrichtungsum- beschädigt werden, wenn Sie ein zu hohes schalter...
  • Page 33: Wartung Und Reinigung

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Bohren in Holz: auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie Ihrer Ware gewährleistet werden.
  • Page 34: Entsorgung

    Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. EN 61000-3-3:2008 Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Bohrschrauber PABS 12 A1 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Herstellungsjahr: 08–2012 Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Seriennummer: IAN 77288 Stadtverwaltung.
  • Page 35 Table of contents Introduction Intended purpose ..........................Page 36 Equipment Components ........................Page 36 Items supplied ............................Page 36 Technical Data ............................Page 37 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety ...........................Page 37 2. Electrical safety ..........................Page 38 3. Personal safety ..........................Page 38 4.
  • Page 36: Introduction

    This appliance is designed for drilling and screwing 1 Cordless drill PABS 12 A1 into wood, plastic and metal. Use the appliance only 1 Rechargeable battery pack PABS 12 A1-1 as described and only for the purposes indicated. 1 Fast charger PABS 12 A1-2...
  • Page 37: Technical Data

    Introduction / General safety advice for electrical power tools Technical Data Screwing: Vibration emission value = 0.747 m / s Cordless Drill PABS 12 A1: uncertainty K = 1.5 m / s Nominal voltage: 12 V Idle-running speed: 1st gear: 0–400 min The vibration level specified in 2nd gear: 0–1300 min...
  • Page 38: Electrical Safety

    General safety advice for electrical power tools Do not work with the device is unavoidable. The use of an RCD reduces in potentially explosive envi- the risk of electric shock. ronments in which there are- inflammable liquids, gases or dusts. 3.
  • Page 39: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    General safety advice for electrical power tools 4. Careful handling and use and the task in hand. The use of electrical of electrical power tools power tools for purposes other than those in- tended can lead to dangerous situations. a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is 5.
  • Page 40: Safety Advice Relating To Cordless Drill Drivers

    General safety advice for electrical power tools / Before first use Safety advice relating Attention - Service lines! to cordless drill drivers Take steps to ensure that The inserted tool may you do not hit upon any service lines strike concealed electricity cables, (electricity, gas, water) when working therefore when working you must with electrical appliances.
  • Page 41: Checking The Battery Status

    Before first use / Preparing the tool for use Checking the battery status setting is reached, the clutch disengages the drive connection to the chuck. To check the battery status, press the button for the rechargeable battery LED (refer to main Select a low setting for small screws, soft work diagram).
  • Page 42: Tips And Tricks

    Preparing the tool for use / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty Tips and Tricks Drilling in wood: Normally you should use a wood drill with a When screwing into wood, metal and centring point. You can screw small screws into other materials: soft wood without the need for pre-drilling.
  • Page 43: Warranty Disposal

    Warranty / Disposal Do not dispose of rechargeable The warranty covers only claims for material and batteries with your household maufacturing defects, but not for transport damage, refuse! for wearing parts or for damage to fragile compo- nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri- vate use only and is not intended for commercial use.
  • Page 44: Conformity Declaration / Manufacturer

    EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1/A15:2011 EN 62233:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Appliance Designation: Cordless drill PABS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 08–2012 Serial number: IAN 77288 Bochum, 31.08.2012 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of further development.
  • Page 45 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 08 / 2012 Ident.-No.: PABS12A1082012-2 IAN 77288...

Table of Contents