Quick Links

Doc. N° 1SDH002136A1003 - ECN000279613 - Rev. B
SACE Emax 2
1SDH002136A1003
HBRF - Retrofitting tra interruttori Estraibili Emax 2 E4.2 e GEC ALSTHOM MPACT MK1 3150A.
HBRF - Retrofitting between Emax 2 E4.2 and GEC ALSTHOM MPACT MK1 3150A Withdrawable circuit-breakers.
HBRF - Nachrüstung zwischen Steckbarer Leistungsschaltern Emax 2 E4.2 und GEC ALSTHOM MPACT MK1 3150A.
HBRF - Reconfiguration entre disjoncteurs Débrochables Emax 2 E4.2 et GEC ALSTHOM MPACT MK1 3150A.
HBRF - Retrofitting entre interruptores Extraíble Emax 2 E4.2 y GEC ALSTHOM MPACT MK1 3150A.
Il presente kit di retrofitting, è costruito per la sostituzione totale di
interruttori aperti estraibili MPact MK1 con interruttori aperti in
esecuzione estraibile di più moderna fattura tipo E4.2 di medesima
taglia, senza dover eseguire alcuna modifica alle parti attive del
quadro.
E' garantita la totale corrispondenza delle caratteristiche elettriche
(corrente nominale e potere di interruzione) a condizione che
1.La scelta sia effettuata in conformità a quanto riportato nei
cataloghi tecnici relativi ai prodotti di retrofitting.
2.L'interruttore da sostituire sia installato in conformità al proprio
manuale di installazione, rispettando le distanze di isolamento verso
massa, il dimensionamento delle sbarre di connessione, il
posizionamento del primo setto di ancoraggio.
IMPORTANTE
L'attività di retrofitting consente una sostituzione di un dispositivo
di comando e protezione divenuto obsoleto ma non di alterare in
maniera alcuna i dati di progetto originali del quadro esistente.
Qualora il nuovo interruttore presentasse dati di targa superiori, i kit
di retrofitting sono dimensionati per le prestazioni del vecchio
dispositivo.
Verificare la dimensione effettiva della cella prima di procedere
all'acquisto. Per le dimensioni vedere questo manuale.
Per ulteriori chiarimenti contattare ABB.
Attenzione Istruzioni riguardanti il solo assemblaggio del kit di
retrofitting, non sono da intendersi come sostitutive del manuale di
installazione, uso e manutenzione del nuovo interruttore Emax 2.
Cablare i circuiti ausiliari del nuovo interruttore secondo lo schema
elettrico Emax 2 documento 1SDM000105R0001.
MESSA IN SICUREZZA DELL'IMPIANTO
A) A garanzia dell'incolumità del personale addetto all'installazione
del kit, prima di operare la sostituzione dell'interruttore, si
raccomanda di seguire, scrupolosamente, le seguenti azioni:
- Mettere fuori servizio il quadro ospitante
- Portare l'interruttore da sostituire in posizione di aperto e molle
scariche
- Disconnettere le applicazioni ausiliarie
- Prima di estrarre l'apparecchio, controllare nuovamente il fuori
servizio dell'utenza
B) Smantellare completamente il vecchio interruttore conservando
le viti di connessione dei poli del vecchio interruttore alla barratura
del quadro.
SACE Emax 2 | ABB
This retrofitting kit allows withdrawable MPact MK1 circuit-breakers
to be fully replaced with the more modern E4.2 plug-in air circuit-
breakers of the same size without having to modify the live parts of
the switchgear in any way.
Full correspondence of the electrical characteristics is guaranteed
(rated current and breaking capacity) so long as:
1.The kit is chosen in accordance with the indications in the technical
catalogues dedicated to retrofitting products.
2.The circuit-breaker to be replaced has been installed in compliance
with the instructions in the relative installation manual, and with the
specified insulation clearance towards earth, connection busbar
size and position of the first anchor plate.
IMPORTANT
Retrofitting allows an obsolete control and protection device to be
replaced, but does not allow the data of the original project of the
existing switchboard to be altered in any way.
If the rating plate data of the new circuit-breaker are higher, the
retrofitting kits are sized for the performance of the old device.
Verify the actual size of the cell before purchasing.
For the dimensions see this manual.
Consult ABB for further details.
Warning The instructions concern the sole assembly of the
retrofitting kit. They do not substitute the instructions in the
installation, operation and maintenance manual of the new Emax 2
circuit-breaker.
Wire auxiliary circuits of new circuit-breaker as shown in Emax 2
circuit diagram, document 1SDM000105R0001
SETTING THE INSTALLATION IN SAFE CONDITIONS
A) To ensure that the persons who install the kit work in safe
conditions, strictly comply with the following instructions before
replacing the circuit-breaker:
- Close down the switchboard in which the circuit-breaker is to be
installed.
- Set the old circuit-breaker to the open position with the springs
unloaded.
- Disconnect the auxiliary circuit applications.
- Check to make sure that the user is disconnected before removing
the device.
B) Completely disassemble the old circuit-breaker, but keep the
screws that connect the poles of the old circuit-breaker to the
switchboard bars.
loading

Summary of Contents for ABB SACE Emax 2

  • Page 1 B) Completely disassemble the old circuit-breaker, but keep the le viti di connessione dei poli del vecchio interruttore alla barratura screws that connect the poles of the old circuit-breaker to the del quadro. switchboard bars. SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 2 Stromverbraucher außer Betrieb genommen ist. las barras del cuadro. B) Den alten Leistungsschalter ganz ausbauen und die Schrauben zum Anschluss der Pole des alten Leistungsschalters an der Sammelschienen der Schaltanlage aufbewahren. SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 3: Kit Components

    3p 4p 3p 4p M8x55 M8x45 4,2x9,5 M8x18 M8x85 M6x30 M12x80 3p 4p 3p 4p 3p 4p 3p 4p 8,4x17 8,4x13 13x24 Tool components 3p 4p 3p 4p 3p 4p 3p 4p 6,4x12,5 M6x40 M6x20 M8x18 SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 4 This is a type A retrofitting designed for assembly on site and must be calibrated to suit the service envisaged. These operations may only be carried out by authorized ABB personnel with training level L3 (Expert) Breakers & Switches Service.
  • Page 5 Tabella di abbinabilità Compatibility table Kompatibilitätstabelle Tableau de compatibilité Tabla de compatibilidad Iu [A] MK1 Range MK1 Type Iu [A] Emax 2 Iu [A] Derating [A] (Rating Plug) Standard 3150 E4.2N 4000 3200 High break "S" 3150 E4.2H 4000 3200...
  • Page 6: Tool Assembly

    Smontare da tutti i poli per successivo utilizzo Disassemble all the poles for use later on. Von allen Polen zur späteren Verwendung demontieren. Démonter de tous les pôles pour une utilisation ultérieure Desmonte todos los polos para su uso posterior SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 7 23 Nm 204 lb-in * Controllare su tutti i poli * Check on all poles * Auf allen Polen kontrollieren 23 Nm * Contrôler sur tous les pôles. * Controle todos los polos 204 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 8 Efectúe dos agujeros en la posición 2 Viteria a carico del cliente Nuts and screws at customer's charge Schrauben auf Kosten des Kunden Visserie à la charge du client Tornillería a cargo del cliente 23 Nm 204 lb-in 0 mm SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 9 20 Nm C1 U1 177 lb-in Non serrare le viti. Do not tighten the screws. Die Schrauben nicht anziehen. Ne pas serrer les vis. No ajustar los tornillos. SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 10 20 Nm 177 lb-in 20 Nm 177 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 11 Non serrare le viti. Do not tighten the screws. Die Schrauben nicht anziehen. Ne pas serrer les vis. No ajustar los tornillos. SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 12 70 Nm 620 lb-in 70 Nm 620 lb-in SACE Ema 2 | ABB...
  • Page 13 Effectuer les opérations de montage de l’encadré 8 à l’encadré16 pour tous les pôles inférieurs Efectúe las operaciones de montaje de la casilla 8 a la casilla 16 para todos los polos inferiores Tool Assembly SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 14 70 Nm 620 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 15 C1 U1 20 Nm 177 lb-in Non serrare le viti. Do not tighten the screws. Die Schrauben nicht anziehen. Ne pas serrer les vis. No ajustar los tornillos. SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 16 20 Nm 177 lb-in 20 Nm 177 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 17 SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 18 Die Ausrichtung zwischen den oberen und unteren Klauenhaltern jeder Phase prüfen Vérifier l'alignement entre les porte-pinces supérieur et inférieur de chaque phase Compruebe la alineación entre los portapinzas superior e inferior de cada fase 70 Nm 620 lb-in 70 Nm 620 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 19 Consult boxe 23 for the bearing points Für die Stützpunkte siehe Felde 23 Por les points d’appui faire référence aux encadré 23 Para los puntos de apoyo, véanse los recuadro 23 20 Nm 177 lb-in 20 Nm 177 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 20 C1 U1 20 Nm 177 lb-in Non serrare le viti. Do not tighten the screws. Die Schrauben nicht anziehen. Ne pas serrer les vis. No ajustar los tornillos. SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 21 Die Montagearbeiten von Feld 27 bis Feld 33 für die folgenden Pole wiederholen Répéter les opérations de montage de l’encadré 27 à l’encadré 33 pour tous les pôles successifs Repita las operaciones de montaje de la casilla 27 a la casilla 33 para los polos sucesivos SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 22 70 Nm 620 lb-in SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 23 8.6 Nm 76 lb-in Fissare la parte fissa. Vedi Fasten the fixed part. See Den festen Teil befestigen. Siehe 1SDH001000R0820 Fixer la partie fixe. Voir Asegure la parte fija. Véase SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 24 Assemble the IP30 protection as indicated in the kit instructions 1SDH001000R0728 Den Schutz IP30 montieren wie angegeben im Bausatzblatt Monter la protection IP30 comme indiqué dans la fiche du kit Monte la protección IP30 como se indica en la hoja del kit SACE Emax 2 | ABB...
  • Page 25 N°4 Ø5.4 abb.com © Copyright 2023 ABB. All rights reserved. Specifications subject to change without notice.