Quick Links

Doc. N.° 1SDH002037A1001 - ECN000108222 - Rev. C
Emax 2
Retrotting tra interruttori estraibili Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 ed Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Retrofitting kit between Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 and Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3 Withdrawble circuit breakers
Nachrüstung zwischen ausfahrbaren Leistungsschaltern Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 und Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Reconguration entre les disjoncteurs Emax 2 E2.2 -E4.2 - E6.2 et Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3 débrochables
Reequipamiento entre los interruptores de extracción Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 y Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Il presente kit di retrofitting, è costruito per la sostituzione totale di interruttori
aperti
Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
estraibile di più moderna fattura tipo Emax 2 di medesima taglia, senza dover
eseguire alcuna modifica alle parti attive del quadro.
E' garantita la totale corrispondenza delle caratteristiche elettriche (corrente
nominale e potere di interruzione) a condizione che:
1.La scelta sia effettuata in conformità a quanto riportato nei cataloghi tecnici
relativi ai prodotti di retrofitting.
2.L'interruttore
Entelliguard G
proprio manuale di installazione, rispettando le distanze di isolamento verso
massa, il dimensionamento delle sbarre di connessione, il posizionamento del
primo setto di ancoraggio.
IMPORTANTE
L'attività di retrofitting consente una sostituzione di un dispositivo di comando
e protezione divenuto obsoleto ma non di alterare in maniera alcuna i dati di
progetto originali del quadro esistente. Qualora il nuovo interruttore
presentasse dati di targa superiori, i kit di retrofitting sono dimensionati per le
prestazioni del vecchio dispositivo.
Per ulteriori chiarimenti contattare ABB.
Attenzione Istruzioni riguardanti il solo assemblaggio del kit di retrotitting, non
sono da intendersi come sostitutive del manuale di installazione, uso e
manutenzione del nuovo interruttore Emax 2.
MESSA IN SICUREZZA DELL'IMPIANTO
A) A garanzia dell'incolumità del personale addetti all'installazione del kit,
prima di operare la sostituzione dell'interruttore, si raccomanda di seguire,
scrupolosamente, le seguenti azioni:
- Mettere fuori servizio il quadro ospitante
- Portare l'interruttore da sostituire in posizione di aperto e molle scariche
- Disconnettere le applicazioni ausiliarie
- Prima di estrarre l'apparecchio, controllare nuovamente il fuori servizio
dell'utenza
B) Smantellare completamente il vecchio interruttore conservando le viti di
connessione
dei terminali del vecchio interruttore
barratura del quadro.
con interruttori aperti in esecuzione
da sostituire sia installato in conformità al
Entelliguard G
This retrofitting kit allows
be fully replaced with the more modern Emax 2 plug-in air circuit-breakers of
the same size without having to modify the live parts of the switchgear in any
way.
Full correspondence of the electrical characteristics is guaranteed (rated
current and breaking capacity) so long as:
1.The kit is chosen in accordance with the indications in the technical
catalogues dedicated to retrofitting products.
2.The
Entelliguard G
circuit-breaker to be replaced has been installed in
compliance with the instructions in the relative installation manual, and with
the specified insulation clearance towards earth, connection busbar size and
position of the first anchor plate.
IMPORTANT
Retrofitting allows an obsolete control and protection device to be replaced,
but does not allow the data of the original project of the existing switchboard to
be altered in any way. If the rating plate data of the new circuit-breaker are
higher, the retrofitting kits are sized for the performance of the old device.
Consult ABB for further details.
Warning The instructions concern the sole assembly of the retrofitting kit.
They do not substitute the instructions in the installation, operation and
maintenance manual of the new Emax 2 circuit-breaker.
SETTING THE INSTALLATION IN SAFE CONDITIONS
A) To ensure that the persons who install the kit work in safe conditions, strictly
comply with the following instructions before replacing the circuit-breaker:
- Close down the switchboard in which the circuit-breaker is to be installed.
- Set the old circuit-breaker to the open position with the springs unloaded.
- Disconnect the auxiliary circuit applications.
- Check to make sure that the user is disconnected before removing the
device.
B) Completely disassemble the old circuit-breaker, but keep the screws that
connect the terminals of the old
alla
switchboard bars.
Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Entelliguard G
circuit-breaker to the
circuit-breakers to
loading

Summary of Contents for ABB Emax 2

  • Page 1 Retrotting tra interruttori estraibili Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 ed Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3 Retrofitting kit between Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 and Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3 Withdrawble circuit breakers Nachrüstung zwischen ausfahrbaren Leistungsschaltern Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 und Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3...
  • Page 2 Baugröße auszutauschen, ohne sur chariot de conception plus moderne type Emax tipo Emax 2, del mismo tamaño, sin tener que irgendeine Änderung an den aktiven Teilen der 2 de même taille, sans devoir effectuer aucune modificar ninguna parte activa del cuadro.
  • Page 3 RF Env1(S)-W 1600 U-HR ->E2.2 1600 M8X16 M6X20 RF Env1(S)-W 1600 U-VR ->E2.2 1600 M8X16 M6X20 RF Env1(H)-W 2000 U-HR ->E2.2(B,N,S,H) 2000 M8X16 M6X20 RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500 M8X16 M6X20 RF Env2(M)-W 3200 U-HR->E4.2 (N,S,H)3200 M8X16 ø8 M8X25...
  • Page 4 RF Env2(M)-W 3200 U-VR->E4.2(N,S,H) 3200 M8X16 ø8 M8X25 RF Env2(M)-W 4000 U-VR ->E4.2(N,S,H) 4000 M8X16 ø8 M8X18 M8X20 RF Env3(L)-W 5000 U-HR ->E6.2(H,V) 5000 ø12 ø12 M8X16 M12X65 RF Env3(L)-W 6300 U-VR ->E6.2(H,V,X) 6300 ø8 M8X16 M8X16...
  • Page 5 RF Env1(S)-W 1600 U-HR -> E2.2 1600 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe - Instale las placas adaptadoras a la parte fija 8.5Nm(75 lb-in) RF Env1(S)-W 1600 U-HR ->...
  • Page 6 RF Env1(S)-W 1600 U-HR -> E2.2 1600 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Page 7 RF Env1(S)-W 1600 U-VR -> E2.2 1600 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part TERMINALE SUPERIORE - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil UPPER TERMINAL - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe OBERE ANSCHLUSS - Instale las placas adaptadoras a la parte fija BORNE SUPÉRIEURE...
  • Page 8 RF Env1(S)-W 1600 U-VR -> E2.2 1600 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Page 9 RF Env1(H)-W 2000 U-HR ->E2.2(B,N,S,H) 2000 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part TERMINALE SUPERIORE - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil UPPER TERMINAL - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe OBERE ANSCHLUSS - Instale las placas adaptadoras a la parte fija BORNE SUPÉRIEURE...
  • Page 10 RF Env1(H)-W 2000 U-HR ->E2.2(B,N,S,H) 2000 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Page 11 RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part TERMINALE SUPERIORE - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil UPPER TERMINAL - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe OBERE ANSCHLUSS - Instale las placas adaptadoras a la parte fija BORNE SUPÉRIEURE...
  • Page 12 RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Page 13 RF Env2(M)-W 3200 U-HR -> E4.2(N,S,H) 3200 - Installare i terminali sulla parte fissa - Install the terminals on the fixed part Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil - Installer les terminaux sur la partie fixe - Instalar las terminales a la parte fija TERMINALE SUPERIORE UPPER TERMINAL OBERE ANSCHLUSS...
  • Page 14 RF Env2(M)-W 3200 U-HR -> E4.2(N,S,H) 3200 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Page 15 RF Env2(M)-W 3200 U-VR -> E4.2(N,S,H) 3200 - Installare i terminali sulla parte fissa - Install the terminals on the fixed part Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil - Installer les terminaux sur la partie fixe - Instalar las terminales a la parte fija TERMINALE SUPERIORE UPPER TERMINAL OBERE ANSCHLUSS...
  • Page 16 RF Env2(M)-W 3200 U-VR -> E4.2(N,S,H) 3200 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Page 17 RF Env2(M)-W 4000 U-VR 3p -> E4.2(N,S,H) 4000 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe - Instale las placas adaptadoras a la parte fija 20.5Nm(181 lb-in) RF Env2(M)-W 4000 U-VR 3p ->...
  • Page 18 RF Env2(M)-W 4000 U-VR 3p -> E4.2(N,S,H) 4000 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Page 19 RF Env3(L)-W 5000 U-HR -> E6.2(H,V) 5000 71Nm(628 lb-in) 71Nm(628 lb-in) - Installare i terminali sulla parte fissa - Install the terminals on the fixed part Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil - Installer les terminaux sur la partie fixe - Instalar las terminales a la parte fija (19)
  • Page 20 RF Env3(L)-W 5000 U-HR -> E6.2(H,V) 5000 RF Env3(L)-W 5000 U-HR -> E6.2(H,V) 5000 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Page 21 RF Env3(L)-W 6300 U-VR -> E6.2(H,V,X) 6300 - Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa - Install the Adapter plates on the fixed part - Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil - Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe - Instale las placas adaptadoras a la parte fija 20.5Nm(181 lb-in) RF Env3(L)-W 6300 U-VR ->...
  • Page 22 RF Env3(L)-W 6300 U-VR -> E6.2(H,V,X) 6300 RF Env3(L)-W 6300 U-VR -> E6.2(H,V,X) 6300 - Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti. - Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws. - Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware und ziehen Sie die Schrauben fest.
  • Page 23 - Perforar la puerta del cuadro según las exigencias impuestas por el nuevo interruptor. Controlar la posición de los ejes. 11,5 - Asse foratura porta Emax 2 - Emax 2 door aperture axis - Bohrachse der Tür Emax 2 - Axe perçage porte Emax 2 - Eje perforación puerta Emax 2...
  • Page 24 - Bohrachse der Tür Emax2 - Axe perçage porte Emax2 - Eje perforación puerta Emax2 88,5 - Asse foratura porta Emax 2 - Emax 2 door aperture axis - Bohrachse der Tür Emax 2 - Axe perçage porte Emax 2 - Eje perforación puerta Emax 2...
  • Page 25 - Bohrachse der Tür Entelliguard G - Axe perçage porte Entelliguard G - Eje perforación puerta Entelliguard G - Asse foratura porta Emax 2 - Emax 2 door aperture axis - Bohrachse der Tür Emax 2 - Axe perçage porte Emax 2 15,5 - Eje perforación puerta Emax 2...
  • Page 26 - Emax2 door aperture axis - Bohrachse der Tür Emax2 - Axe perçage porte Emax2 - Eje perforación puerta Emax2 - Asse foratura porta Emax 2 - Emax 2 door aperture axis 66,5 - Bohrachse der Tür Emax 2 - Axe perçage porte Emax 2 - Eje perforación puerta Emax 2...
  • Page 27 Effectuer des essais sans brancher la charge puor la vérification des circuits auxiliaires. Efectuar pruebas sin carga para verificar los circuitos auxiliares. Seguire le istruzioni di messa in servizio del nuovo interruttore secondo il manuale di installazione uso e manutenzione Emax 2 1SDH001000R0001.