Quick Links

Emax 2
DOC. N.° 1SDH002134A1001 - ECN000240053 - Rev. C
Retrofitting tra interuttori aperti estraibili Emax 2 e AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207
Retrofitting between Emax 2 and AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207 plug-in air circuit-breakers
Nachrüstung zwischen ausfahrbaren offenen Leistungsschaltern Emax 2 und AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207
Reconfiguration entre disjoncteurs ouverts débrochables Emax 2 et AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207
Retrofitting entre interruptores abiertos extraibles Emax 2 y AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207
ori chiarimenti contattare ABB
Attenzione!! Istruzioni riguardanti il solo assemblaggio del kit di retrofitting,
non sono da intendersi come sostitutive del manuale di installazione, uso e
manutenzione dei nuovi interruttori E1.2 E2.2 E4.2.
Verificare la possibilità di cablare i circuiti ausiliari dei vecchi interuttori
con i nuovi e a confrontarne la compatibilità secondo lo schema elettrico
di equivalenza n° 1SDM000102R0001 allegato al kit
connessione dei poli dei vecchi interruttori AEG ME1257 ME2007
ME2507 ME3207 alla barratura del quadro.
C) Verificare che l'interruttore da sostituire sia installato rispettando le
minime distanze di isolamento verso le pareti, indicate sul manuale AEG
ME1257 ME2007 ME2507 ME3207; che tali distanze siano conformi
alle dimensioni del nuovo interruttore, le quali sono riportate nella fig.50
di questo manuale.
e i vecchi interruttori conservando le viti di
the switchboard bars.
C) Make sure that the circuit-breaker to be replaced has been installed
in accordance with the minimum clearances towards the walls indicated
in the AEG ME1257 ME2007 ME2507 ME3207 manual and that these
clearances conform to the dimensions of the new circuit-breaker, as
given in fig. 50 of this manual.
loading

Summary of Contents for ABB Emax 2

  • Page 1 Emax 2 DOC. N.° 1SDH002134A1001 - ECN000240053 - Rev. C Retrofitting tra interuttori aperti estraibili Emax 2 e AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207 Retrofitting between Emax 2 and AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207 plug-in air circuit-breakers Nachrüstung zwischen ausfahrbaren offenen Leistungsschaltern Emax 2 und AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207 Reconfiguration entre disjoncteurs ouverts débrochables Emax 2 et AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207...
  • Page 2 Handbuch AEG dimensiones del nuevo interruptor, expuestas ME1257 ME2007 ME2507 ME3207 angegeben sind; dass diese Abstände den Abmessungen en la fig.50 de este manual. des neuen Leistungsschalters entsprechen, die in der Abb.50 dieses Handbuchs stehen.
  • Page 3 Tabella di abbinabilità Compatibility table Kompatibilitätstabelle Tableau de compatibilité Tabla de compatibilidad SIZE SIZE ME1257N 1250A 1250A E1.2 B E1.2 N ME1257S1 1250A 1250A ME1257H 1250A 1250A NOT AVAILABLE E2.2 B ME2007N 2000A 2000A ME2007S1 E2.2 N 2000A 2000A ME2007H E2.2 H 2000A 2000A...
  • Page 4 Riusare viteria esistente Example for F Use the existing screws and bolts again Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen Réutiliser la boulonnerie existante Reutilizar la tornillería existente...
  • Page 5 E2.2 / ME2007 E2.2 / ME2007 Riusare viteria esistente Example for F Use the existing screws and bolts again Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen Réutiliser la boulonnerie existante Reutilizar la tornillería existente...
  • Page 6 E2.2 / ME2507 E2.2 / ME2507 Riusare viteria esistente Example for F Use the existing screws and bolts again Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen Réutiliser la boulonnerie existante Reutilizar la tornillería existente...
  • Page 7 E4.2 / ME3207 E4.2 / ME3207 Riusare viteria esistente Example for F Use the existing screws and bolts again Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen Réutiliser la boulonnerie existante Reutilizar la tornillería existente...
  • Page 8 Smontare la mostrina del vecchio interruttore. Disassemble the flange of the old circuit-breaker. Den Abdeckahmen des alten Leistungsschalters entfernen. Démonter la garniture de l’ancien disjoncteur. Desmontar la cubierta de protección del viejo interruptor. Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore. Porre particolare attenzione alla tipologia del kit acquistato. Controllare il posizionamento degli assi.
  • Page 9 Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore. Porre particolare attenzione alla tipologia del kit acquistato. Controllare il posizionamento degli assi. Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker. Pay specific attention to the type of kit purchased. Check the positions of the axes.
  • Page 10 Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore. Porre particolare attenzione alla tipologia del kit acquistato. Controllare il posizionamento degli assi. Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker. Pay specific attention to the type of kit purchased. Check the positions of the axes.
  • Page 11 Tagliare la portella seguendo la linea continua rossa e forare secondo i fori rossi. Cut the door along the unbroken red line and drill in the positions marked by the red holes. Die Tür nach der durchgehenden roten Linie schneiden und die roten Löcher bohren. Découper la porte en suivant la ligne continue rouge et percer suivant les trous rouges.
  • Page 12 Tagliare la portella seguendo la linea continua rossa e forare secondo i fori rossi. Cut the door along the unbroken red line and drill in the positions marked by the red holes. Die Tür nach der durchgehenden roten Linie schneiden und die roten Löcher bohren. Découper la porte en suivant la ligne continue rouge et percer suivant les trous rouges.
  • Page 13 Se la linea tratteggiata non è perfettamente combaciante con la foratura già presente nella portella, effettuare il nuovo taglio come indicato in figura o secondo il posizionamento degli assi (istruzione 29). If the dotted line fails to perfectly match the aperture in the door, cut again as indicated in the picture , according to the positions of the axes instruction 29...
  • Page 14 Montare adattatore portella. Assemble the door adapter. Den Türadapter montieren. Monter l’adaptateur de la porte. Montar el adaptador de la puerta. E1.2 / ME1257 3 POLES E1.2 / ME1257 4 POLES - LATO INTERNO. - LATO INTERNO. - INTERNAL SIDE. - INTERNAL SIDE.
  • Page 15 Montare adattatore portella. Assemble the door adapter. Den Türadapter montieren. Monter l’adaptateur de la porte. Montar el adaptador de la puerta. E2.2 / ME2507 4 POLES E2.2 / ME2507 3 POLES - LATO INTERNO. - LATO INTERNO. - INTERNAL SIDE. - INTERNAL SIDE.
  • Page 16 Effectuer des essais à vide pour la vérification des circuits auxiliaires. Efectuar pruebas sin carga para verificar los circuitos auxiliares. Seguire le istruzioni di messa in servizio del nuovo interruttore secondo il manuale di installazione uso e manutenzione Emax 2 1SDH001000R0001.