Black & Decker KW750 Original Instructions Manual
Black & Decker KW750 Original Instructions Manual

Black & Decker KW750 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KW750:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Montage
  • Wartung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Technische Daten
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration de Conformité CE
  • Uso Previsto
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Accensione E Spegnimento
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • Beoogd Gebruik
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elek- Trisch Gereedschap
  • Elektrische Veiligheid
  • Overige Risico's
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Technische Gegevens
  • Uso Específico
  • Servicio Técnico
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Declaración de Conformidad de la CE
  • Ficha Técnica
  • Utilização Prevista
  • Instruções de Segurança
  • Protecção Do Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade CE
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg
  • Övriga Risker
  • EG-Deklaration Om Överensstämmelse
  • Tekniska Data
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy
  • Tekniske Data
  • Tilsigtet Brug
  • Personlig Sikkerhed
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Tekniset Tiedot
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Ενδεδειγμένη Χρήση
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

KW750
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker KW750

  • Page 1 KW750...
  • Page 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your Black & Decker planer has been designed for planing wood, protected supply. Use of an RCD reduces the risk of wood products and plastics.
  • Page 5: Residual Risks

    (Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from do not allow persons unfamiliar with the power tool or planing applications may endanger the health of the operator these instructions to operate the power tool.
  • Page 6: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) Warning! The vibration emission value during actual use of Fitting the power tool can differ from the declared value depending Slide the blade into the holder until it is against the end on the ways in which the tool is used. The vibration level may stop.
  • Page 7: Maintenance

    (Original instructions) ENGLISH Accessories Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. The performance of your tool depends on the accessory used. Adjust the depth of cut. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to If necessary, fit and adjust the parallel fence.
  • Page 8: Protecting The Environment

    The undersigned is responsible for compilation of the technical at: www.2helpU.com file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. Technical data Kevin Hewitt KW750 (Type 4) Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Input voltage Berkshire, SL1 3YD...
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihr Black & Decker Elektrohobel wurde zum Hobeln von Holz, das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Holzprodukten und Kunststoff entwickelt.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Elektrohobel Gefährdungen durch Staub. Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten 4.
  • Page 12: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die Anleitung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu...
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Leeren des Spanauffangbehälters Anbringen Der Spanauffangbehälter sollte während der Verwendung Schieben Sie die Klinge in die Halterung, bis diese am regelmäßig geleert werden, um ein Verstopfen der Auswurföff- Anschlag anliegt. nung zu verhindern. Ziehen Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten Öffnen und entleeren Sie den Behälter, bevor Sie mit der Schraubenschlüssel fest.
  • Page 14: Wartung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Kontrollieren und Ersetzen der Motorbürsten (Abb. J) Bewegen Sie das Gerät in Richtung der Holzmaserung. Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass nur eine dünne Die Bürsten sollten regelmäßig auf Abnutzung kontrolliert Schicht abgehobelt wird, wenn Sie gegen die Maserung werden.
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com EN 60745-1, EN 60745-2-14 Technische Daten Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der KW750 (Typ 4) Rückseite dieser Anleitung. Eingangsspannung Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel- Leistungsaufnahme lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im...
  • Page 16: Garantie

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Intended use d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez Votre raboteuse Black & Decker a été spécialement conçue pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné pour raboter le bois, les morceaux de bois et le plastique.
  • Page 18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires concernant g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à les outils électroportatifs recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. Attention ! Instructions de sécurité...
  • Page 19: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déter- miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des compris les enfants) ayant des déficiences physiques, outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima- mentales ou sensorielles.
  • Page 20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Mise en marche et arrêt Mise en place Glissez la lame dans le support jusqu’à ce qu’elle soit en butée. Démarrage Serrez les boulons en utilisant la clé fournie. Appuyez sur le bouton de déblocage (2) et appuyez sur le Attention ! Remplacez toujours les deux lames.
  • Page 21: Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Accessoires Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement) La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces- Si une nouvelle prise secteur doit être installée : soires utilisés. Les accessoires Black & Decker et Piranha Mettez au rebut la vieille prise.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE KW750 (Type 4) Tension d’entrée Puissance Aucune vitesse de KW750 16,500 charge Black & Decker confirme que les produits décrits dans les Largeur de rabotage "Données techniques" sont conformes aux normes :...
  • Page 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un docu- ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
  • Page 24: Uso Previsto

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non La piallatrice Black & Decker è stata progettata per piallare legno, tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. articoli di legno e plastica.
  • Page 25 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Afferrare l’elettroutensile solo sull’impugnatura prov- g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il vista di materiale isolante, dato che la lama potrebbe collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta venire a contatto del proprio filo di alimentazione. Il della polvere, assicurarsi che questi siano installati e taglio di un filo sotto tensione mette sotto tensione le parti utilizzati correttamente.
  • Page 26 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Controllare che i bambini non giochino con Sicurezza elettrica l'elettroutensile. Il doppio isolamento di cui è provvisto Rischi residui. l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra. Con- Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi trollare sempre che l’alimentazione corrisponda alla residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
  • Page 27: Accensione E Spegnimento

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Montaggio e smontaggio della guida pezzo paral- Accensione e spegnimento lela (fig. C) La guida pezzo parallela è usata per controllare nel modo Accensione migliore i pezzi stretti. Tenere premuto il pulsante di sicurezza (2) e premere Avvitare il pomello (11) nel foro sul lato della piallatrice e l’interruttore di accensione (1).
  • Page 28: Manutenzione

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Accessori Sostituzione della spina (solo Regno Unito e Irlanda) Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono dall'accessorio Se è necessario montare una nuova spina: usato. Gli accessori Black & Decker e Piranha sono stati Smaltire in tutta sicurezza quella vecchia. fabbricati in base a standard qualitativi elevati e sono stati pro- Collegare il filo marrone al morsetto sotto tensione della gettati per ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile.
  • Page 29: Dati Tecnici

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA SUI MACCHINARI KW750 (Tipo 4) Tensione in ingresso Potenza assorbita KW750 Regime a vuoto 16.500 Larghezza di pial- Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al para- latura grafo "Dati tecnici"...
  • Page 30: Garanzia

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Page 31: Beoogd Gebruik

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen De Black & Decker-schaafmachine is ontworpen voor het of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact schaven van houtproducten en kunststof.
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Onderhoud kleding of sieraden. Houd haren, kleding en a. Laat het gereedschap alleen repareren door handschoenen uit de buurt van bewegende delen. gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen originele vervangingsonderdelen.
  • Page 33: Overige Risico's

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen Trillingen (waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk mind- De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de tech- ervalide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit nische gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten gereedschap hebben, tenzij ze onder toezicht staan of conform een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt...
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Montage Opvangzak voor schaafsel plaatsen (fig. E) De zak voor het opvangen van schaafsel is met name handig Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat het wanneer u werkt in kleinere ruimtes. apparaat is uitgeschakeld en de netstekker is losgekoppeld van het lichtnet.
  • Page 35 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Verwijder de oude aandrijfriem. Beschermstand (fig. H) Plaats de nieuwe riem (17) om de riemschijven. Plaats Uw schaafmachine is voorzien van een beschermstand (21) de riem eerst om de grote riemschijf (18) en vervolgens die ervoor zorgt dat een klep automatisch in positie schuift om de kleine riemschijf (19), en draai onderwijl de riem wanneer u het apparaat van het werkoppervlak neemt.
  • Page 36: Eg-Conformiteitsverklaring

    Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- ven onder “Technische gegevens”, voldoen aan: Technische gegevens 2006/42/EC, 2004/108/EC EN 60745-1, EN 60745-2-14 KW750 (Type 4) Ingangsspanning Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de Opgenomen handleiding.
  • Page 37 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
  • Page 38: Uso Específico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de La máquina cepilladora de Black & Decker se ha diseñado para él para sacar el enchufe de la toma de corriente. cepillar madera, productos de madera y plásticos.
  • Page 39: Servicio Técnico

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Advertencias de seguridad adicionales para her- g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de ramientas eléctricas aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales riesgos derivados del polvo.
  • Page 40: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) En este manual de instrucciones se describe el uso Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de deter- para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ accesorios o la realización de operaciones con esta her- CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente ramienta distintas de las recomendadas en este manual...
  • Page 41 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Invierta la hoja, de manera que quede colocada con la Vaciado de la bolsa recolectora de virutas cara no utilizada hacia afuera. Si ambas caras están La bolsa recolectora de virutas debería vaciarse regularmente gastadas, la hoja debe sustituirse.
  • Page 42: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Consejos para un uso óptimo Inspección y sustitución de la escobilla del motor (fig. J) Desplace la herramienta en el sentido de la veta de la madera. Se deberían revisar las escobillas en busca de desgaste. Si la veta es entrecruzada o rizada, o si el material de Retire el tapón del cepillo (22).
  • Page 43: Declaración De Conformidad De La Ce

    Ficha técnica Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la contracubierta del manual. KW750 (Tipo 4) La persona que firma a continuación es responsable de la Voltaje de entrada elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black &...
  • Page 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro- ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Page 45: Utilização Prevista

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua plaina Black & Decker foi concebida para aplainar madeira, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo produtos de madeira e plásticos.
  • Page 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais para ferramentas g. Se for prevista a montagem de dispositivos de eléctricas extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados Atenção! Avisos de segurança adicionais para por poeiras.
  • Page 47 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Segurança de terceiros Rótulos na ferramenta Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas A ferramenta apresenta os seguintes pictogramas: (incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o conhecimentos e a experiência necessários, excepto se utilizador deve ler o manual de instruções.
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Rode o botão de ajuste da profundidade de aplainamento Liberte o botão de desbloqueio. (5) para a profundidade de corte pretendida. Rode o botão para a posição ‘P’ sempre que a ferramenta Desligar não estiver a ser utilizada. Solte o interruptor para ligar/desligar.
  • Page 49: Protecção Do Ambiente

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Protecção do ambiente Poderá solicitar os seguintes tipos de lâminas de corte junto do seu revendedor local: Lâminas de corte reversíveis com ponta de carboneto Recolha separada. Este produto não pode ser de tungsténio (N.º de peça X35007, disponível aos eliminado juntamente com os resíduos domésticos pares) normais.
  • Page 50: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dados técnicos Declaração de conformidade CE DIRECTIVA PARA MÁQUINAS KW750 (Tipo 4) Tensão de entrada Potência utilizada KW750 Velocidade sem carga 16,500 Largura de aplaina- A Black & Decker declara que os produtos descritos em mento "dados técnicos"...
  • Page 51 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Page 52: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Din Black & Decker-hyvel är avsedd för hyvling av trä, träproduk- minskar risken för stötar. ter och plast. Verktyget är endast avsett att hållas i händerna. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Page 53: Övriga Risker

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Varning! Hyvling ger upphov till damm som kan skada den komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att som använder verktyget och andra i närheten vid kontakt eller komponenter inte gått sönder eller skadats och inget inandning.
  • Page 54 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av Montera elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende Skjut tillbaka stålet i hållaren tills det tar stopp. på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den Dra åt bultarna med hjälp av den medföljande nyckeln. angivna nivån.
  • Page 55 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Slå på och av Följande typer av hyvelstål hittar du hos din återförsäljare: Vändbara hyvelstål med karbidspets i tungsten (artikelnr X35007, levereras i par) Starta verktyget Vändbara hyvelstål i snabbstål (artikelnr X24192-XJ11, Håll ned låsknappen (2) och dra strömbrytarhandtaget (1) levereras i par) mot dig.
  • Page 56: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    Black & Decker-verkstäder samt servicevillkor finns på Inter- Kevin Hewitt net: www.2helpU.com Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Tekniska data Berkshire, SL1 3YD Storbritannien KW750 (typ 4) 11/11/2010 Inspänning Ineffekt Tomgångshastighet 16 500 Hyvlingsbredd Hyveldjup...
  • Page 57 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Page 58: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Høvelen fra Black & Decker er konstruert for høvling av treverk, beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter treprodukter og plast.
  • Page 59 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Advarsel! Kontakt med eller innånding av støv som oppstår utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av ved høvling, kan være helseskadelig for brukeren og personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke eventuelle personer i nærheten.
  • Page 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vibrasjon Skifte kutteblader (figur A) Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske data Kuttebladene som følger med dette verktøyet, kan snus. Du og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en standard kan kjøpe nye kutteblader hos din lokale forhandler. testmetode som er angitt i EN 60745, og kan brukes til å...
  • Page 61 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK For å bevege verktøyet i rett linje trykker du ned foran på Tømme sponoppsamlingsposen verktøyet ved starten og trykker ned baksiden av verktøyet Sponoppsamlingsposen skal tømmes regelmessig under bruk, ved slutten av kuttebevegelsen. så du unngår blokkering. Åpne posen og tøm den før du fortsetter.
  • Page 62: Tekniske Data

    Koble den brune ledningen til den strømførende termi- Tekniske data nalen i det nye støpselet. Koble den blå ledningen til den nøytrale terminalen. KW750 (Type 4) Advarsel! Du skal ikke koble til jordterminalen. Følg monter- ingsinstruksjonene som følger med støpsler av god kvalitet. Inngangsspenning Anbefalt sikring: 5 A.
  • Page 63 Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com KW750 Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- oppdatert om nye produkter og spesialtilbud.
  • Page 64: Tilsigtet Brug

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din Black & Decker-høvl er designet til at høvle træ, træprodukter steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen og plastic.
  • Page 65 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Advarsel! Kontakt med eller indånding af støvpartikler fra rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige høvlearbejde kan udgøre en fare for både brugerens og med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse eventuelle omkringståendes helbred.
  • Page 66 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Vibration Udskiftning af klingerne (fig. A) De angivne værdier for udsendelse af vibration anført under De medleverede klinger er vendbare. Du kan få udskiftningsk- de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt i linger hos din lokale forhandler. henhold til standardtestmetoden i EN 60745 og kan bruges til Aftagning at sammenligne ét værktøj med et andet.
  • Page 67 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK For at holde værktøjet på en lige linje trykkes den forreste Tømning af spånposen ende af værktøjet ned til at starte med, og derefter trykkes Spånposen skal tømmes regelmæssigt, når den bruges til at den bagerste ende af værktøjet ned for at afslutte skære- forhindre blokering.
  • Page 68 Slut den brune ledning til den strømførende klemme på Tekniske data det nye stik. Slut den blå ledning til den neutrale klemme. KW750 (Type 4) Advarsel! Der skal ikke foretages nogen tilslutning til jordk- lemmen. Følg de monteringsanvisninger, der leveres sammen Indgangsspænding med kvalitetsstik.
  • Page 69: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. KW750 Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde Black &...
  • Page 70 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) Black & Deckerin höylä on suunniteltu puun, puutuotteiden ja suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö muovin höyläämiseen. Kyseessä on käsityökalu. Tämä työkalu on vähentää sähköiskun vaaraa. tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
  • Page 71 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Jos virtajohto vaurioituu tai katkeaa, irrota se välittömästi d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun sähköverkosta. niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen Varoitus! Höylätessä syntyvä pöly voi aiheuttaa terveyshait- henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole toja käyttäjälle ja mahdollisille sivullisille.
  • Page 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tärinä Irrottaminen Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusilmoituksessa Löysää pultit (7) työkalun mukana toimitetulla kiintoavai- ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardin EN 60745 mella. testausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla Työnnä terä (8) pidikkeestään. työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan Käännä...
  • Page 73 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Lisävarusteet Lastupussin tyhjentäminen Lastupussi on tyhjennettävä säännöllisesti, kun sitä käytetään. Työkalun suorituskyky riippuu käytetyistä lisävarusteista. Avaa pussin vetoketju ja tyhjennä se, ennen kuin jatkat Korkealaatuiset Black & Decker- ja Piranha -lisävarusteet on työskentelyä. suunniteltu parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyttämällä näitä...
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ympäristönsuojelu Tekniset tiedot Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää nor- KW750 (tyyppi 4) maalin kotitalousjätteen mukana. Syöttöjännite Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei Ottoteho kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen Kuormittamaton mukana.
  • Page 75: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). KW750 Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Page 76: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Η ηλεκτρική πλάνη σας Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. πλάνισμα ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Το εργαλείο d.
  • Page 77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
  • Page 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πάντα να κρατάτε το εργαλείο με τα δύο χέρια και από τις Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του εργαλείου. παρεχόμενες λαβές. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για Αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο από την πρίζα εάν παρατεταμένες χρονικές περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε φθαρεί...
  • Page 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορά, Βιδώστε το κουμπί (11) μέσα στην οπή στο πλευρό της η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον πλάνης και σφίξτε καλά. κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο της Χαλαρώστε...
  • Page 80 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αξεσουάρ Απελευθερώστε το κουμπί απασφάλισης. Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από τα αξεσουάρ Απενεργοποίηση που χρησιμοποιούνται. Τα αξεσουάρ της Black & Decker Απελευθερώστε το διακόπτη on/off. και της Piranha έχουν κατασκευαστεί μηχανικά με πρότυπα υψηλής ποιότητας και είναι σχεδιασμένα για να ενισχύουν Πλάνισμα...
  • Page 81: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Αν χρειαστεί να εγκαταστήσετε έναν καινούριο ρευματολήπτη Τεχνικά χαρακτηριστικά (φις): Απορρίψτε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις. Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο ακροδέκτη KW750 (Τύπος 4) του νέου ρευματολήπτη. Τάση εισόδου Συνδέστε τον μπλε αγωγό στον ουδέτερο ακροδέκτη. Προειδοποίηση! Δε χρειάζεται καμία σύνδεση στον...
  • Page 82: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. KW750 Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 87 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Page 88 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 321 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...

Table of Contents