Parkside PBSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PBSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless drill driver 20v
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Lieferumfang/Zubehör
    • Funktionsbeschreibung
    • Übersicht
    • Sicherheitshinweise
    • Bedeutung der Sicherheitshinweise
    • Bildzeichen und Symbole
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
    • Bedienteile
    • Einsatzwerkzeug Montieren und Demontieren
    • Vorbereitung
    • Restrisiken
    • Akku Aufladen
    • Betrieb
    • Akku Einsetzen und Entnehmen
    • Ein- und Ausschalten
    • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Transport
    • Reinigung, Wartung und Lagerung
    • Reinigung
    • Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Service
    • Garantie
    • Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland
    • Entsorgungshinweise für Akkus
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
    • Konformitätserklärung
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis Działania
    • Zakres Dostawy/Akcesoria
    • Zestawienie Elementów Urządzenia
    • Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi
    • Piktogramy I Symbole
    • Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa
    • Strugarek Wierteł
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla
    • Elementy Obsługowe
    • Przygotowanie
    • Ryzyko Resztkowe
    • Montaż I Demontaż Narzędzia
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Ładowanie Akumulatora
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie
    • Eksploatacja
    • Transport
    • Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Instrukcja Utylizacji Akumulatorów
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Utylizacja /Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Serwis
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
  • Čeština

    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Rozsah Dodávky/Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Význam Bezpečnostních Pokynů
    • Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí
    • Piktogramy a Symboly
    • Bezpečnostní Informace Pro Vrtačky
    • Ovládací Části
    • Příprava
    • Zbytková Nebezpečí
    • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
    • Montáž a Demontáž Vyměnitelného Nástroje
    • Nabití Akumulátoru
    • Provoz
    • Vložení a Vyjmutí Akumulátoru
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Přeprava
    • Skladování
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Údržba
    • ČIštění
    • ČIštění, Údržba a Skladování
    • Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů
    • Servis
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravárenská Služba
    • Service-Center
    • Překlad Původního es Prohlášení O Shodě
  • Română

    • Date Tehnice
    • Descrierea Funcționării
    • Furnitura Livrată/Accesorii
    • Prezentare Generală
    • Avertismente Generale de Siguranță Pentru Unelte Electrice
    • IndicațII de Siguranţă
    • Pictograme ȘI Simboluri
    • Semnificația Indicațiilor de Siguranță
    • InformațII de Siguranță Pentru Mașini de Găurit
    • Riscuri Reziduale
    • Elemente de Comandă
    • Montarea ȘI Demontarea Sculei Interschimbabile
    • Pregătirea
    • Funcționarea
    • Introducerea ȘI Scoaterea Acumulatorului
    • Pornirea ŞI Oprirea
    • Verificarea Nivelului de Încărcare a Acumulatorului
    • ÎncărcaţI Acumulatorul
    • Curăţarea
    • Curățarea, Întreținerea ȘI Depozitarea
    • Depozitarea
    • Eliminarea/Protecția Mediului
    • Transport
    • Întreținere
    • Garanție
    • Instrucțiuni de Eliminare a Acumulatorilor
    • Service
    • Reparație-Service
    • Service-Center
    • Importator
    • Traducerea Originalului Declarației de Conformitate CE
  • Slovenčina

    • Opis Funkcie
    • Prehľad
    • Rozsah Dodávky/Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Pokynov
    • Význam Bezpečnostných
    • Piktogramy a Symboly
    • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnostné Informácie Pre Vŕtačky
    • Ovládacie Prvky
    • Príprava
    • Zostatkové Riziká
    • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
    • Montáž a Demontáž Vloženého Nástroja
    • Nabíjanie Akumulátora
    • Prevádzka
    • Vloženie a Vybratie Akumulátora
    • Preprava
    • Skladovanie
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Čistenie, Údržba a Skladovanie
    • Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia
    • Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov
    • Servis
    • Záruka
    • Opravný Servis
    • Importér
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode es
    • Service-Center
  • Hrvatski

    • Opis Funkcija
    • Opseg Isporuke/Pribor
    • Pregled
    • Tehnički Podaci
    • Sigurnosne Napomene
    • Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat
    • Slikovne Oznake I Simboli
    • Značenje Sigurnosnih Napomena
    • Sigurnosne Informacije Za Bušilice
    • Montiranje I Demontiranje Alata
    • Preostali Rizici
    • Priprema
    • Upravljački Dijelovi
    • Pogon
    • Provjera Stanja Napunjenosti Baterije
    • Punjenje Baterije
    • Uključivanje I Isključivanje
    • Umetanje I Vađenje Baterije
    • Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša
    • ČIšćenje
    • ČIšćenje, Održavanje I Skladištenje
    • Garancija
    • Napomene O Zbrinjavanju Baterije
    • Servis
    • Service-Center
    • Servis Popravka
    • Uvoznik
    • Prijevod Originalne EZ Izjave O Sukladnosti
  • Български

    • Окомплектовка На Доставката/ Принадлежности
    • Описание На Функциите
    • Преглед
    • Технически Данни
    • Значение На Указанията За Безопасност
    • Пиктограми И Символи
    • Указания За Безопасност
    • Общи Предупреждения За Безопасност На Електроинструментите
    • Информация За Безопасността На Бормашини
    • Остатъчни Рискове
    • Контролни Елементи
    • Подготовка
    • Проверка На Степента На Зареждане На Акумулатора
    • Сглобяване И Разглобяване На Работния Инструмент
    • Включване И Изключване
    • Експлоатация
    • Зареждане На Батерията
    • Поставяне И Сваляне На Акумулаторната Батерия
    • Поддръжка
    • Почистване
    • Почистване, Техническа Поддръжка И Съхранение
    • Предаване За Отпадъци/Опазване На Околната Среда
    • Съхранение
    • Транспорт
    • Гаранция
    • Инструкции За Изхвърляне На Акумулаторни Батерии
    • Сервизно Обслужване
    • Вносител
    • Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване
    • Сервизен Център
    • Превод На Оригиналната Съответствие На ЕО
    • Разглобен Вид
    • Lieferumfang/Zubehör
    • Technische Daten
    • Übersicht
    • Bedeutung der Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bildzeichen und Symbole
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicherer Betrieb von Akkuladegeräten
    • Hinweise zu Akkus
    • Vorbereitung
    • Akku Aufladen
    • Akku Einsetzen und Entnehmen
    • Betrieb
    • Kontrollanzeige
    • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Entsorgungshinweise für Akkus
    • Lagerung
    • Reinigung
    • Reinigung, Wartung und Lagerung
    • Wartung
    • Garantie
    • Service
    • Importeur
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Konformitätserklärung
    • Overview
    • Scope of Delivery/Accessories
    • Technical Data
    • Meaning of the Safety Information
    • Safety Warnings
    • Pictograms and Symbols
    • General Safety Warnings
    • Safe Operation of Battery Chargers
    • Checking the Charge Status of the Battery
    • Instructions for Batteries
    • Preparation
    • Charging the Battery
    • Control Display
    • Inserting and Removing the Battery
    • Operation
    • Cleaning
    • Cleaning, Maintenance and Storage
    • Disposal Instructions for Rechargeable Batteries
    • Disposal/Environmental Protection
    • Maintenance
    • Storage
    • Guarantee
    • Service
    • Importer
    • Repair Service
    • Service Centre
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Dane Techniczne
    • Zakres Dostawy/Akcesoria
    • Zestawienie Elementów Urządzenia
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa
    • Piktogramy I Symbole
    • Bezpieczna Eksploatacja Ładowarek Akumulatorów
    • Przygotowanie
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Wskazówki Dotyczące Akumulatorów
    • Eksploatacja
    • Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora
    • Wskazanie Kontrolne
    • Ładowanie Akumulatora
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie
    • Instrukcja Utylizacji Akumulatorów
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Utylizacja /Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Serwis
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Přehled
    • Rozsah Dodávky/Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Piktogramy a Symboly
    • Význam Bezpečnostních Pokynů
    • Obecná Bezpečnostní
    • Upozornění
    • Bezpečný Provoz Nabíječek Akumulátorů
    • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
    • Příprava
    • Upozornění K AkumulátorůM
    • Kontrolní Indikace
    • Nabití Akumulátoru
    • Provoz
    • Skladování
    • Vložení a Vyjmutí Akumulátoru
    • Údržba
    • ČIštění
    • ČIštění, Údržba a Skladování
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů
    • Servis
    • Záruka
    • Opravárenská Služba
    • Service-Center
    • Dovozce
    • Překlad Původního es Prohlášení O Shodě
    • Date Tehnice
    • Furnitura Livrată/Accesorii
    • Prezentare Generală
    • IndicațII de Siguranţă
    • Semnificația Indicațiilor de
    • Siguranță
    • Pictograme ȘI Simboluri
    • Avertismente Generale de
    • Siguranță
    • Aparatelor Cu Acumulator
    • Exploatarea În Siguranță a
    • IndicațII Privind Acumulatoarele
    • Pregătirea
    • Acumulatorului
    • Afișaj de Control
    • Funcționarea
    • Introducerea ȘI Scoaterea Acumulatorului
    • Verificarea Nivelului de Încărcare a
    • Încărcarea Acumulatorului
    • Curățarea
    • Curățarea, Întreținerea ȘI Depozitarea
    • Depozitarea
    • Eliminarea/Protecția Mediului
    • Întreținere
    • Garanție
    • Instrucțiuni de Eliminare a Acumulatorilor
    • Service
    • Reparație-Service
    • Service-Center
    • Importator
    • Traducerea Originalului Declarației de Conformitate CE
    • Prehľad
    • Rozsah Dodávky/Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Význam Bezpečnostných Pokynov
    • Piktogramy a Symboly
    • Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy
    • Bezpečná Prevádzka Nabíjačiek Akumulátorov
    • Pokyny K Akumulátorom
    • Príprava
    • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
    • Kontrolná Signálka
    • Nabíjanie Akumulátora
    • Prevádzka
    • Vloženie a Vybratie Akumulátora
    • Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia
    • Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Čistenie, Údržba a Skladovanie
    • Servis
    • Záruka
    • Importér
    • Opravný Servis
    • Service-Center
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode es
    • Opseg Isporuke/Pribor
    • Pregled
    • Sigurnosne Napomene
    • Tehnički Podaci
    • Slikovne Oznake I Simboli
    • Značenje Sigurnosnih Napomena
    • Opća Sigurnosna Upozorenja
    • Siguran Rad Punjača Baterija
    • Napomene Za Baterije
    • Priprema
    • Provjera Stanja Napunjenosti Baterije
    • Umetanje I Vađenje Baterije
    • Kontrolni Indikator
    • Održavanje
    • Pogon
    • Punjenje Baterije
    • Skladištenje
    • Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša
    • ČIšćenje
    • ČIšćenje, Održavanje I Skladištenje
    • Garancija
    • Napomene O Zbrinjavanju Baterije
    • Servis
    • Service-Center
    • Servis Popravka
    • Prijevod Originalne EZ Izjave O Sukladnosti
    • Uvoznik
    • Окомплектовка На Доставката/ Принадлежности
    • Преглед
    • Технически Данни
    • Безопасност
    • Значение На Указанията За
    • Указания За Безопасност
    • Пиктограми И Символи
    • Общи Предупреждения За Безопасност
    • Надеждна Експлоатация На Зарядни Устройства За Акумулатори
    • Подготовка
    • Проверка На Степента На Зареждане На Акумулатора
    • Указания За Акумулаторите
    • Акумулаторната Батерия
    • Експлоатация
    • Зареждане На Акумулатора
    • Контролен Индикатор
    • Поставяне И Сваляне На
    • Инструкции За Изхвърляне На Акумулаторни Батерии
    • Поддръжка
    • Почистване
    • Почистване, Техническа Поддръжка И Съхранение
    • Предаване За Отпадъци/Опазване На Околната Среда
    • Съхранение
    • Гаранция
    • Сервизно Обслужване
    • Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване
    • Вносител
    • Превод На Оригиналната Съответствие На ЕО
    • Сервизен Център
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill Driver 20V
PBSA 20-Li A1
Akku-Bohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Wiertarkowkrętarka
akumulatorowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MD
Mașină de înșurubat și găurit cu
acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Akumulatorska bušilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 430781_2207
IAN <>
Cordless Drill Driver 20V
Translation of the original instructions
Aku vrtací šroubovák 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Aku vŕtací skrutkovač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Акумулаторна бормашина 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBSA 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill Driver 20V PBSA 20-Li A1 Akku-Bohrschrauber 20 V Cordless Drill Driver 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aku vrtací šroubovák 20 V Wiertarkowkrętarka Překlad originálního provozního návodu akumulatorowa 20 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Aku vŕtací...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Importeur..........17 Original-EG- Einleitung........4 Konformitätserklärung..... 18 Bestimmungsgemäße Explosionszeichnung....117 Verwendung.......... 4 Lieferumfang/Zubehör......5 Einleitung Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Technische Daten........5 neuen Akku-Bohrschraubers (nachfolgend Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Sicherheitshinweise....7 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Bedeutung der Gerät entschieden.
  • Page 5: Lieferumfang/Zubehör

    Technische Daten dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM geladen werden. Akku-Bohrschrauber 20 V Lieferumfang/Zubehör ....... PBSA 20-Li A1 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..1,3 kg Sie den Lieferumfang. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial −1...
  • Page 6 Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- zungsbedingungen beruhen (hierbei sind chend den in der Konformitätserklärung alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- genannten Normen und Bestimmungen er- sichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen mittelt. das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, Der angegebene Schwingungsgesamtwert aber ohne Belastung läuft).
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bildzeichen und Symbole Bildzeichen auf dem Gerät Dieser Abschnitt behandelt die grund- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- brauch des Geräts. Das Gerät ist Teil der Serie  WARNUNG! Personen- und Sach- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der schäden durch unsachgemäßen Umgang X 20 V TEAM Serie betrieben wer- mit dem Akku.
  • Page 8 b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- fen Kanten oder sich bewegen- werkzeug nicht in explosions- den Geräteteilen. Beschädigte gefährdeter Umgebung, in der oder verwickelte Anschlussleitungen sich brennbare Flüssigkeiten, erhöhen das Risiko eines elektrischen Gase oder Stäube befinden. Schlages. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk- die den Staub oder die Dämpfe entzün- zeug im Freien arbeiten, ver-...
  • Page 9 gewissern Sie sich, dass das weg, auch wenn Sie nach viel- Elektrowerkzeug ausgeschaltet fachem Gebrauch mit dem Elek- ist, bevor Sie es an die Strom- trowerkzeug vertraut sind. Acht- versorgung und/oder den Ak- loses Handeln kann binnen Sekunden- ku anschließen, es aufnehmen bruchteilen zu schweren Verletzungen oder tragen.
  • Page 10 funktionieren und nicht klem- brauch von anderen Akkus kann zu men, ob Teile gebrochen oder Verletzungen und Brandgefahr führen. so beschädigt sind, dass die c) Halten Sie den nicht benutzten Funktion des Elektrowerkzeugs Akku fern von Büroklammern, beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, schädigte Teile vor dem Einsatz Schrauben oder anderen klei-...
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    6. Service Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper- • Üben Sie keinen übermäßigen sonal und nur mit Original-Er- Druck und nur in Längsrichtung satzteilen reparieren. Damit wird zum Bohrer aus.
  • Page 12: Restrisiken

    DE empfohlen wurde. Ungeeig- • Drehrichtungsschalter (5) netes Zubehör kann zu elektrischem HINWEIS! Betätigen Sie den Drehrich- Schlag oder Feuer führen. tungsschalter nur, wenn das Gerät still- steht! Restrisiken Richtung des Schalters von hinten gese- Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug hen: vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer •...
  • Page 13: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Akku aufladen 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so weit wie möglich in die Bohrfutteröff- 1. Schließen Sie das Akku-Ladegerät (13) nung (1). an eine Steckdose an. Einsatzwerkzeug festklemmen: Drehen 2. Schieben Sie den Akku (9) in den Lade- Sie das Schnellspannbohrfutter (2) ⭮ . schacht des Akku-Ladegerätes (13).
  • Page 14: Transport

    Ausschalten le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (4) los. • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- 2. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug häuse und Griffe des Gerätes sauber. zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch es ablegen.
  • Page 15: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    verwertung zugeführt werden. Fragen recycelt werden. Geben Sie Akkus an ei- Sie hierzu unser Service-Center. ner Altbatteriesammelstelle ab, wo sie ei- ner umweltgerechten Wiederverwertung • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ih- fekten Geräte kostenlos. ren lokalen Müllentsorger oder unser Ser- Zusätzliche Entsorgungs- vice-Center.
  • Page 16: Reparatur-Service

    Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An- Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte leistung nicht verlängert. Dies gilt auch den folgenden Hinweisen: für ersetzte und reparierte Teile. Eventu- •...
  • Page 17: Service-Center

    Importeur Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den De- Bitte beachten Sie, dass die folgende An- fekt an die vom Service-Center genann- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- te Adresse. ren Sie zunächst das oben genannte Ser- vice-Center.
  • Page 18: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber 20 V Modell: PBSA 20-Li A1 Seriennummer: 000001–260000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 19 Table of Contents Translation of the original EC declaration of conformity..31 Introduction......19 Exploded view......117 Proper use........... 19 Introduction Scope of delivery/accessories..20 Overview..........20 Congratulations on the purchase of your Description of functions......20 new Cordless Drill Driver (hereafter re- Technical data........
  • Page 20: Description Of Functions

    Technical data X 20 V TEAM series. Cordless Drill Driver 20V Scope of delivery/ ....... PBSA 20-Li A1 accessories Rated voltage U ......20 V ⎓ Unpack the device and check that Weight with battery (20 V, 2 Ah) ... 1.3 kg everything is present.
  • Page 21: Safety Information

    Charging time total vibration value and the stated spe- cified noise emission value can also be The device is part of the X 20 V TEAM used for a provisional assessment of the series and can be operated with bat- load. teries of the X 20 V TEAM series. Bat- teries of the X 20 V TEAM series may  WARNING! The vibration and noise only be charged using chargers of the...
  • Page 22: Meaning Of The Safety Information

    Meaning of the safety with this power tool. Failure to follow information all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.  DANGER! If you do not observe this Save all warnings and instructions safety instruction, an accident will occur. for future reference.
  • Page 23 pulling or unplugging the power tool on. A wrench or a key power tool. Keep cord away left attached to a rotating part of the from heat, oil, sharp edges or power tool may result in personal in- moving parts. Damaged or en- jury.
  • Page 24 fore making any adjustments, of battery pack may create a risk of fire changing accessories, or storing when used with another battery pack. power tools. Such preventive safety b) Use power tools only with spe- measures reduce the risk of starting the cifically designated battery power tool accidentally.
  • Page 25: Safety Information For Drills

    • Only use accessories recom- injury. mended by PARKSIDE. Unsuitable • Always start drilling at low accessories may cause electric shock speed and with the bit tip in or fire.
  • Page 26: Preparation

    • Torque adjustment ring (3) may occur in connection with the type and design of this power tool: NOTICE! Betätigen Sie den Drehmo- • Hearing damage if suitable ear protec- menteinstellring nur, wenn das Gerät tion is not worn. stillsteht! Setting of the maximum torque for •...
  • Page 27: Checking The Charge Status Of The Battery

    Checking the charge status chargeable battery into the device once of the battery the device is fully prepared for use. NOTICE! Risk of damage! An incorrect Press the charge level indicator battery can damage the device and bat- button (8) on the battery (9). tery.
  • Page 28: Transport

    Transport The storage temperature for the re- chargeable battery and the device is Information on transporting the device: between 0°C and 45°C. Avoid extreme • Switch off the device and remove the cold or heat during storage to ensure the rechargeable battery.
  • Page 29: Service

    Dispose of the batteries according to antee period begins on repair or replace- local standards. Defective or used bat- ment of the product. teries must be recycled in accordance Guarantee Period and Statutory with Directive 2006/66/EC. Hand in Claims for Defects the batteries at a used battery collection The guarantee period is not extended by point where they are recycled in an en-...
  • Page 30: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee They will gladly create a cost estimate for you. To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: • We can only work on devices which are sent in properly packed and with •...
  • Page 31: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Drill Driver 20V Model: PBSA 20-Li A1 Serial number: 000001–260000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 32 Spis treści Gwarancja..........44 Serwis naprawczy......45 Wprowadzenie......32 Service-Center........45 Użytkowanie zgodne z Importer..........45 przeznaczeniem......... 32 Tłumaczenie oryginalnej Zakres dostawy/akcesoria....33 deklaracji zgodności WE... 46 Zestawienie elementów Widok rozłożony....117 urządzenia..........33 Opis działania........33 Wprowadzenie Dane techniczne.........33 Wskazówki dotyczące Serdecznie gratulujemy zakupu nowej bezpieczeństwa......35 akumulatorowej wiertartko-wkrętarki (w Znaczenie wskazówek dalszej części dokumentu określanego ja-...
  • Page 33: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Dane techniczne Zakres dostawy/akcesoria Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- Wiertarkowkrętarka akumulato- kres dostawy. rowa 20 V ....PBSA 20-Li A1 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ Materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z przepisami. Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) • Wiertarkowkrętarka akumulatorowa ............1,3 kg...
  • Page 34 Poziom mocy akustycznej (L od sposobu eksploatacji elektronarzędzia. Należy próbować maksymalnie ograni- ........86,6 dB; K =5 dB czać narażenie na wibracje. Przykłado- Wibracje (a ) ......≤2,5 m/s² wym sposobem zmniejszenia narażenia Akumulator ..........Li-Ion na wibracje jest ograniczenie czasu pra- Temperatura ........≤50 °C cy.
  • Page 35: Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

    PAP 20 A3 Czas ładowa- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart nia (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące go skutkiem mogą być lekki lub średnie obrażenia ciała. bezpieczeństwa WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- W niniejszym rozdziale opisano podsta- cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku.
  • Page 36 stracje i specyfikacje dołączone b) Unikać kontaktu ciała z uzie- do tego elektronarzędzia. Nieprze- mionymi powierzchniami, taki- mi jak rury, grzejniki, piece i lo- strzeganie wszystkich poniższych instruk- dówki. Istnieje zwiększone ryzyko cji może być przyczyną porażenia prą- dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. porażenia prądem, jeśli ciało jest uzie- Zachowaj wszystkie ostrzeżenia mione.
  • Page 37 czony lub pod wpływem narko- g) Jeśli na wyposażeniu znajdują tyków, alkoholu bądź leków. się urządzenia do podłączania instalacji odpylających i zbiera- Chwila nieuwagi podczas obsługi elek- jących, należy dopilnować, aby tronarzędzia może spowodować po- były one podłączone i właści- ważne obrażenia ciała.
  • Page 38 d) Nieużywane elektronarzędzia 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA NA- należy przechowywać w miej- RZĘDZI AKUMULATOROWYCH scu niedostępnym dla dzieci i a) Ładuj wyłącznie za pomocą ła- nie dopuszczać do obsługi elek- dowarki określonej przez pro- tronarzędzia przez osoby nie- ducenta. Ładowarka, która jest odpo- obeznane z elektronarzędziem wiednia dla jednego typu akumulatora, lub niniejszą...
  • Page 39: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla

    f) Nie narażaj akumulatora lub ciem, co może być przyczyną poraże- narzędzia na działanie ognia nia operatora prądem elektrycznym. lub nadmiernej temperatury. Wskazówki bezpieczeństwa Wystawienie na działanie ognia lub podczas używania długich bitów temperatury powyżej 130°C może wiertarskich spowodować wybuch. •...
  • Page 40: Ryzyko Resztkowe

    w dół. Narzędzie użytkowe może się pracę aktywnych lub pasywnych implan- zblokować i doprowadzić do utraty tów medycznych. Aby zmniejszyć niebez- kontroli nad narzędziem elektrycznym. pieczeństwo poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, przed przystąpieniem do • Bezpiecznie trzymać narzędzie obsługi urządzenia przez osoby z implan- elektryczne.
  • Page 41: Montaż I Demontaż Narzędzia

    • 1 Najmniejsza wartość momentu Wyciągnąć narzędzie robocze. obrotowego Sprawdzanie stanu • 21 Największa wartość momentu naładowania akumulatora obrotowego Wcisnąć przycisk wskaźnika Dla bezpieczeństwa należy rozpo- poziomu naładowania (8) na czynać wkręcanie z niskim momen- akumulatorze (9). tem obrotowym. W razie potrzeby Stan naładowania akumulatora sygna- zwiększać...
  • Page 42: Eksploatacja

    4. Wyciągnąć akumulator (9) z ładowarki 2. Zanim odłożymy elektronarzędzie na- akumulatora (13). leży odczekać do jego całkowitego za- trzymania się. Eksploatacja 3. Podczas przerw w pracy: Ustawić przełącznik kierunku obrotów (5) na Wkładanie i wyciąganie środku. Taki środek ostrożności zapo- akumulatora biegnie przypadkowemu uruchomieniu elektronarzędzia.
  • Page 43: Konserwacja

    WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Urządzeń elektrycznych nie nale- Substancje chemiczne mogą oddziaływać ży wyrzucać razem z odpadami agresywnie na elementy wykonane z two- komunalnymi. Symbol przekreślo- nego kosza na śmieci oznacza, że rzywa sztucznego. Nie stosować środ- po zakończeniu okresu użytkowa- ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- nia tego produktu nie wolno wy- ków.
  • Page 44: Serwis

    Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Page 45: Serwis Naprawczy

    sowym telefonicznie lub mailowo. Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- dzenie wraz z informacją na temat łowe informacje na temat realizacji re- uszkodzenia należy przesyłać bezpo- klamacji. średnio na adres podany przez Cen- trum Serwisowe. • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać...
  • Page 46: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wiertarkowkrętarka akumulatorowa 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Numer serii: 000001–260000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 47 Obsah Překlad původního ES prohlášení o shodě....59 Úvod.........47 Rozložený pohled....117 Použití dle určení.........47 Úvod Rozsah dodávky/příslušenství... 48 Přehled..........48 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Popis funkce........48 nového akumulátorového vrtacího šroubo- Technické údaje........48 váku (dále jen přístroj nebo elektrický ná- Bezpečnostní...
  • Page 48: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    X 20 V TEAM. Akumulátory série Technické údaje X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- Aku vrtací šroubovák 20 V ječkami série X 20 V TEAM........ PBSA 20-Li A1 Rozsah dodávky/ Domezovací napětí U ....20 V ⎓ příslušenství Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- ............1,3 kg...
  • Page 49: Bezpečnostní Pokyny

    Doby nabíjení ku mohou být použity také k předběžné- mu odhadu zatížení. Přístroj je součástí série X 20 V TEAM  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise a lze jej provozovat s akumulátory sé- rie X 20 V TEAM. Akumulátory série hluku se mohou během skutečného pou- X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- žívání...
  • Page 50: Piktogramy A Symboly

    Termín „elektrické nářadí“ ve varováních  VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpeč- se vztahuje na vaše elektrické nářadí na- nostní pokyn nedodržíte, dojde případně pájené ze sítě (s napájecím kabelem) ne- k nehodě. Mohlo by to mít za následek bo nářadí napájené z baterie (bez napá- vážné...
  • Page 51 ho nářadí. Udržujte kabel mimo dím se zapnutým spínačem, může vést dosah tepla, oleje, ostrých hran k úrazům. nebo pohyblivých částí. Poškoze- d) Před zapnutím elektrického ná- né nebo zamotané kabely zvyšují riziko řadí odstraňte jakýkoliv seřizo- úrazu elektrickým proudem. vací klíč nebo klíč. Kvůli klíči nebo e) Při práci s elektrickým nářadím klíči připevněnému k rotující...
  • Page 52 h) Udržujte rukojeti a úchopové vypínačem, je nebezpečné a musí být plochy v suchém a čistém sta- opraveno. vu a bez oleje a mastnoty. Kvůli c) Před seřizováním, výměnou pří- kluzké rukojeti a úchopovým plochám slušenství nebo před uložením nelze s nástrojem bezpečně manipulo- elektrického nářadí vytáhně- vat a ovládat jej v neočekávaných situ- te zástrčku ze zásuvky a/nebo acích.
  • Page 53: Bezpečnostní Informace Pro Vrtačky

    Bezpečnostní pokyny pro nepředvídatelné chování vedoucí k po- používání dlouhých vrtáků žáru, výbuchu nebo riziku zranění. f) Nevystavujte akumulátor ani • Nikdy nepoužívejte při vyšších nářadí ohni nebo nadměrné otáčkách, než jsou maximál- teplotě. Při vystavení ohni nebo teplo- ní jmenovité otáčky vrtáku. Je tě...
  • Page 54: Zbytková Nebezpečí

    • Držte elektrický nástroj bezpeč- ce lékařského implantátu, než budou zaří- ně. Při utahování nebo povolování se zení obsluhovat. připravte na dočasné vysoké reakční sí- Příprava ly momentu. • Používejte vhodné detektory  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v pro určení, zda na místě existu- důsledku neúmyslného spuštění...
  • Page 55: Montáž A Demontáž Vyměnitelného Nástroje

    Nabití akumulátoru • Vypnutí: Pusťte Viz také návod k obsluze nabíječky. Montáž a demontáž vyměnitelného nástroje Upozornění • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- Upozornění jením vychladnout. • Velikost sklíčidla pro vrták: 0,8–10 mm • Akumulátor nevystavujte po delší dobu • Všechna zadání směru při pohledu ze- silnému slunečnímu záření...
  • Page 56: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí Čištění  VAROVÁNÍ! Úder elektrickým prou- Zapnutí dem Nikdy přístroj neostřikujte vodou. 1. Vyberte pomocí spínače směru otáčení OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. (5) směr otáčení. Chemické látky mohou poškodit plasto- 2. Vyberte nastavovacím kroužkem krou- vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- ticího momentu (3) maximální krouticí středky ani rozpouštědla.
  • Page 57: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    • Přístroj odevzdejte ve sběrném recyk- pro pozdější použití. Tento dokument bu- lačním místě. Použité plastové a kovové dete potřebovat jako doklad o koupi. části lze oddělit a vytřídit pro recyklaci. Zjistíte-li během tří let od data koupě u to- V případě...
  • Page 58: Opravárenská Služba

    du k obsluze doporučeny, nebo je před ni- ný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašle- mi varováno. te včetně všech částí příslušenství doda- ných při zakoupení a zajistěte dostateč- Výrobek je určen jen pro soukromé účely ně bezpečný přepravní obal. a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě...
  • Page 59: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–260000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Page 60 Cuprins Importator........... 73 Traducerea originalului Introducere.......60 declarației de conformitate Utilizarea prevăzută......60 CE..........73 Furnitura livrată/accesorii....61 Reprezentare explodată..117 Prezentare generală......61 Introducere Descrierea funcționării....... 61 Date tehnice........61 Felicitări pentru achiziția noii dvs. mașini Indicații de siguranţă....63 de găurit cu acumulator (numit în continu- Semnificația indicațiilor de are aparat sau sculă...
  • Page 61: Furnitura Livrată/Accesorii

    X 20 V TEAM este permisă numai cu Date tehnice încărcătoare care fac parte din seria Mașină de înșurubat și găurit cu X 20 V TEAM. acumulator 20 V ..PBSA 20-Li A1 Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓ Furnitura livrată/accesorii Dezambalați aparatul și verificați furnitura Greutate cu acumulator (20 V, 2 Ah) livrată.
  • Page 62 Valorile zgomotului și ale vibrațiilor au fost părțile ciclului de exploatare, de exemplu determinate conform normelor și dispoziții- momentele în care scula electrică este de- lor numite în declarația de conformitate. cuplată și cele în care, deși este cuplată, funcționează fără sarcină). Valoarea totală...
  • Page 63: Indicații De Siguranţă

    Indicații de siguranţă Pictograme și simboluri Pictograme pe aparat Această secțiune tratează indicațiile de si- guranță de bază la utilizarea aparatului.  AVERTIZARE! Daune asupra persoa- Aparatul face parte din seria nelor și bunurilor datorită lucrului necores- X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu punzător cu acumulatorul.
  • Page 64 b) Nu folosiți uneltele electrice în blu adecvat pentru exterior reduce ris- atmosfere explozive, cum ar fi cul de șoc electric. în prezența unor lichide, gaze f) În cazul în care este inevitabilă sau pulberi inflamabile. Unelte- utilizarea unei unelte electrice le electrice creează...
  • Page 65 ta electrică. O cheie fixă sau o altă trolată cu ajutorul comutatorului de în- cheie lăsată atașată pe o parte rotativă cărcare este periculoasă și trebuie re- a uneltei electrice poate provoca vătă- parată. mări corporale. c) Deconectați ștecherul de la sur- e) Nu vă...
  • Page 66: Informații De Siguranță Pentru Mașini De Găurit

    de lucru și de lucrările care ur- e) Nu utilizați un pachet de acu- mează să fie efectuate. Utilizarea mulatori sau o unealtă care es- te deteriorată sau modificată. uneltei electrice pentru operațiuni diferi- te de cele prevăzute ar putea duce la Acumulatorii deteriorați sau modificați o situație periculoasă.
  • Page 67: Riscuri Reziduale

    îndoaie dacă • Utilizați numai accesoriile reco- este lăsat să se rotească liber fără a in- mandate de PARKSIDE. Accesorii- tra în contact cu piesa de prelucrat, ce- le nepotrivite pot provoca șocuri electri- ea ce poate duce la vătămări corpora- ce sau incendii.
  • Page 68: Pregătirea

    ve de siguranță. Măriți cuplul dacă  AVERTIZARE! Pericol din cauza câm- este necesar. pului electromagnetic generat în timpul funcționării aparatului. Câmpul poate in- • Găurire fără limitare de cuplu fluența în anumite condiții implanturile me- • Întrerupător de pornire/oprire dicale active sau pasive. Pentru a diminua pericolul vătămărilor serioase sau morta- •...
  • Page 69: Verificarea Nivelului De Încărcare A Acumulatorului

    Funcționarea Verificarea nivelului de încărcare a acumulatorului Introducerea și scoaterea Apăsați butonul indicatorului acumulatorului stării de încărcare (8) de pe acumulatorul (9).  AVERTIZARE! Pericol de vătămare datorită pornirii accidentale a aparatului. Starea de încărcare a acumulatorului Nu introduceți acumulatorul în aparat pâ- este indicată...
  • Page 70: Transport

    Depozitarea dică pornirea neintenţionată a uneltei electrice. Depozitați întotdeauna aparatul și acceso- 4. Scoateți acumulatorul din aparat, dacă riile: lăsați aparatul nesupravegheat sau ați • curat terminat lucrul. • la loc uscat • protejate împotriva prafului Transport • în afara zonei de acțiune a copiilor Temperatura de depozitare pentru acumu- Indicații privind transportul aparatului: lator și aparat este între 0 °C și 45 °C.
  • Page 71: Instrucțiuni De Eliminare A Acumulatorilor

    Instrucțiuni de eliminare a rat sau înlocuit gratuit – la alegerea noas- acumulatorilor tră. Serviciile prestate în perioada garan- ției presupun ca, în cadrul termenului-de- Nu aruncați acumulatorul în guno- trei-ani , să fie prezentate aparatul defect iul menajer, în foc (pericol de ex- și dovada achiziției (bonul de casă) și să...
  • Page 72: Reparație-Service

    garanție nu acoperă componente ale pro- blemele de recepționare și costurile su- dusului care sunt expuse unui grad nor- plimentare, este obligatoriu să folosiți mal de uzură și care, din acest motiv, pot doar adresa poștală furnizată de noi. fi considerate ca piese de schimb (de ex. Asigurați-vă...
  • Page 73: Importator

    Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Mașină de înșurubat și găurit cu acumulator 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Numărul de serie: 000001–260000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC • ...
  • Page 74 Obsah Importér..........86 Preklad originálneho Úvod.........74 vyhlásenia o zhode ES....86 Používanie na určený účel....74 Rozložený pohľad....117 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..75 Prehľad..........75 Úvod Opis funkcie........75 Technické údaje........75 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho no- vého akumulátorového vŕtacieho skrutko- Bezpečnostné...
  • Page 75: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    X 20 V TEAM. Akumulátory série Technické údaje X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- jačkami série X 20 V TEAM. Aku vŕtací skrutkovač 20 V ....... PBSA 20-Li A1 Rozsah dodávky/ Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ Príslušenstvo Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah do- ............1,3 kg...
  • Page 76: Bezpečnostné Pokyny

    Časy nabíjania elektrického náradia s druhým. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hod- Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM noty emisií hluku sa môžu použiť tiež na a môže sa prevádzkovať s akumulátormi predbežný odhad zaťaženia. série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí-  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hlu- jačkami série X 20 V TEAM.
  • Page 77: Piktogramy A Symboly

    rostlivo uschovajte na budúce po- nastane úraz. Následkom je ťažké telesné užitie. poranenie alebo smrť. Pojem „elektrické náradie“ používaný v  VAROVANIE! Keď tento bezpečnost- nasledujúcom texte sa vzťahuje na elek- ný pokyn nebudete dodržiavať, môže na- trické náradie napájané zo siete (s prívod- stať...
  • Page 78 vody do elektrického náradia zvyšuje v závislosti od príslušných podmienok, riziko úrazu elektrickým prúdom. znižuje riziko zranenia. d) Nepoužívajte prívodný kábel c) Zabráňte neúmyselnému za- na iné než určené účely. Prívod- pnutiu elektrického zariadenia. ný kábel nikdy nepoužívajte Pred pripojením elektrického na nosenie elektrického nára- náradia k napájaniu a/alebo dia, elektrické...
  • Page 79 ného používania elektrického né. Veľa nehôd je spôsobených nedos- náradia. Nedbalosť môže viesť v tatočnou údržbou elektrického náradia. zlomku sekundy k vážnym zraneniam. f) Rezné nástroje udržiavajte os- tré a čisté. Keď sa rezné nástroje 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ dobre udržiavajú a majú ostré rezné O ELEKTRICKÉ...
  • Page 80: Bezpečnostné Informácie Pre Vŕtačky

    Bezpečnostné informácie mostenie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. pre vŕtačky d) Z akumulátora môže pri ne- Bezpečnostné pokyny pre všetky správnom používaní vytekať úkony kvapalina. Vyhýbajte sa kon- • Pri práci, pri ktorej by mohlo re- taktu s touto kvapalinou. Po zacie príslušenstvo alebo upev- náhodnom kontakte opláchnite ňovacie prvky prísť...
  • Page 81: Zostatkové Riziká

    škody. • Používajte len príslušenstvo, UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- ktoré odporúča spoločnosť čania stlačte iba vtedy, keď prístroj sto- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo jí! Smer spínača pozerajúc zozadu: môže spôsobiť úraz elektrickým prú- • Vľavo zaskrutkovanie skrutky, vŕta- dom alebo požiar.
  • Page 82: Montáž A Demontáž Vloženého Nástroja

    Kontrola stavu nabitia Nastavenie maximálneho uťahovacie- ho momentu na skrutkovanie, pri kto- akumulátora rom sa aktivuje klzná spojka. Stlačte tlačidlo na signalizáciu • 1 Najmenší uťahovací moment stavu nabitia (8) na akumuláto- • 21 Najväčší uťahovací moment re (9). Pri skrutkovaní začnite pre istou s Stav nabitia akumulátora je signalizo- malým uťahovacím momentom.
  • Page 83: Zapnutie A Vypnutie

    Preprava ho prístroja. Akumulátor vložte do prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne pripravený Pokyny k preprave prístroja: na použitie. • Prístroj vypnite a odstráňte akumulátor. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poško- Uistite sa, či sa úplne zastavili všetky denia! Nesprávny akumulátor môže prí- pohyblivé...
  • Page 84: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    nia zabráňte extrémnemu chladu alebo kde sa ekologicky zhodnotia. O tom sa teplu, aby akumulátor nestratil výkon. informujte na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servisnom centre. Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. vyberte akumulátor z prístroja (zohľadnite Odporúčame póly obaliť...
  • Page 85: Opravný Servis

    ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vyko- držíte ďalšie informácie o priebehu va- nané po uplynutí záručnej doby sú spo- šej reklamácie. platnené. • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym Rozsah záruky servisom, s priloženým dokladom o za- Prístroj bol vyrobený...
  • Page 86: Service-Center

    63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–260000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Page 87 Sadržaj Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti....... 99 Uvod.........87 Eksplodirani pogled....117 Namjenska uporaba......87 Uvod Opseg isporuke/pribor......88 Pregled..........88 Srdačno čestitamo na kupnji vaše nove Opis funkcija........88 baterijske bušilice / odvijača (u daljnjem Tehnički podaci........88 tekstu uređaj ili električni alat). Sigurnosne napomene....
  • Page 88: Opseg Isporuke/Pribor

    X 20 V TEAM smijete puniti samo s pu- Tehnički podaci njačima serije X 20 V TEAM. Akumulatorska bušilica 20 V Opseg isporuke/pribor ....... PBSA 20-Li A1 Nazivni napon U ......20 V ⎓ Raspakirajte uređaj i provjerite opseg is- poruke. Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ..1,3 kg Materijal ambalaže zbrinite na odgovara- Broj okretaja u praznom hodu n jući način.
  • Page 89: Sigurnosne Napomene

    Vremena punjenja ne su prema normiranom postupku provje- re i mogu se koristiti za međusobnu uspo- Uređaj je dio serije X 20 V TEAM redbu električnih alata. Navedene ukupne i može biti pogonjen baterijama vrijednosti vibracija i navedene vrijednos- X 20 V TEAM serije. Baterije serije ti emisije buke također se mogu koristiti za X 20 V TEAM smijete puniti samo s pu- uvodnu procjenu izloženosti.
  • Page 90: Značenje Sigurnosnih Napomena

    Opća sigurnosna upozorenja za električni OPREZ alat UPOZORENJE: Mogućnost strujnog  UPOZORENJE! Pročitajte sva si- udara! Ne otvarati kućište proizvoda! gurnosna upozorenja, upute, ilus- Značenje sigurnosnih tracije i specifikacije koje ste dobi- napomena li uz ovaj električni alat. Nepoštiva- nje svih dolje navedenih uputa može uzro-  OPASNOST! Ako ne poštujete ovu si- kovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne oz- gurnosnu napomenu, doći će do nesreće.
  • Page 91 c) Spriječite nenamjerno pokreta- lo uzemljeno, postoji povećan rizik od nje. Provjerite je li prekidač u is- strujnog udara. ključenom položaju prije spaja- c) Električne alate ne izlažite kiši nja na izvor napajanja i/ili pri- ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode ključivanja baterije, podizanja u električni alat povećava rizik od struj- ili nošenja alata.
  • Page 92 vit će posao bolje i sigurnije brzinom ta za radnje drugačije od predviđenih za koju je dizajniran. može uzrokovati opasne situacije. b) Ne koristite električni alat ako h) Držite ručke i površine za hva- ga prekidač ne uključuje i is- tanje suhima, čistima i očišćeni- ključuje.
  • Page 93: Sigurnosne Informacije Za Bušilice

    Sigurnosne upute pri korištenju rokovati požar, eksploziju i opasnost dugih svrdla od ozljeda. f) Alat ili paket baterija ne izlažite • Nikada ne radite brzinom ve- vatri ili previsokoj temperaturi. ćom od najveće nazivne brzi- Izlaganje vatri ili temperaturama iznad ne svrdla.
  • Page 94: Preostali Rizici

    Smjer prekidača gledan odostraga: materijalnu štetu. • Lijevo uvrtanje vijaka, bušenje • Koristite samo pribor koji pre- • Sredina Blokada uključivanja poručuje PARKSIDE. Neprikladan • Desno odvrtanje vijaka pribor može uzrokovati strujni udar ili • Prsten za podešavanje zakret- požar.
  • Page 95: Provjera Stanja Napunjenosti Baterije

    2. Gurnite umetnuti alat što je više mogu- 2. Gurnite bateriju (9) u otvor za punjenje će u otvor stezne glave (1). na punjaču (13). Zatezanje umetnutog alata: Okrenite 3. Nakon uspješnog punjenja odvojite pu- brzi zateznik glave (2) ⭮ . njač...
  • Page 96: Transport

    Skladištenje 3. U stankama u radu: Postavite prekidač za odabir smjera okretanja (5) u sredi- Skladištite uređaj i pribor uvijek: nu. Ova mjera opreza sprečava neho- • čisto tično uključivanje uređaja. • suho 4. Izvadite bateriju iz uređaja ako uređaj •...
  • Page 97: Napomene O Zbrinjavanju Baterije

    Napomene o zbrinjavanju ni uređaj i dokaz o kupnji (blagajnički ra- baterije čun) te u pisanom obliku kratko opiše, u čemu se sastoji nedostatak i kada je nas- Bateriju ne bacajte u kućni otpad, tao. u vatru (opasnost od eksplozije) ili Ako je kvar pokriven našom garancijom, u vodu.
  • Page 98: Servis Popravka

    koje Vam u Uputi za upravljanje ne savje- teret. Molimo, pošaljite uređaj uključu- tujemo ili na koje upozoravamo. jući sve dijelove pribora isporučene pri kupnji i pobrinite se za dovoljnu sigur- Proizvod je namijenjen samo za privatnu, nost transportnog pakiranja. a ne za industrijsku uporabu.
  • Page 99: Prijevod Originalne Ez Izjave O Sukladnosti

    Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Akumulatorska bušilica 20 V Model: PBSA 20-Li A1 Serijski broj: 000001–260000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 100 Съдържание Гаранция.......... 112 Ремонтен сервиз / Въведение......100 извънгаранционно Употреба по предназначение..100 обслужване........114 Окомплектовка на доставката/ Сервизен център......114 принадлежности......101 Вносител.......... 114 Преглед..........101 Превод на оригиналната Описание на функциите....101 съответствие на ЕО....115 Технически данни......101 Разглобен вид......117 Указания за безопасност..103 Въведение...
  • Page 101: Окомплектовка На Доставката/ Принадлежности

    • Превод на оригиналната инструкция • Акумулаторна батерия и зарядно ус- Акумулаторна бормашина 20 V тройство с ръководство за експлоа- ....... PBSA 20-Li A1 Номинално напрежение U ..20 V ⎓ тация Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ..1,3 kg Уредаобороти на празен ход n −1...
  • Page 102 Ширина на патронника ..0,8–10 mm вителната употреба на електроинстру- мента могат да се различават от посо- Макс. диаметър на пробиване чените стойности в зависимост от начи- –дърво ..........25 mm на, по който се използва електроинст- –стомана ........10 mm рументът. Необходимо е да се опреде- Ниво...
  • Page 103: Указания За Безопасност

    Време за PAP 20 A3 зареждане PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (мин.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Указания за  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако не спаз- вате това указание за безопасност, е безопасност възможно да се случи злополука. Пос- ледствието...
  • Page 104: Общи Предупреждения За Безопасност На Електроинструментите

    може да доведе до загуба на конт- Електроуредите не се изхвърлят рол. с битовите отпадъци. 2. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ Символи в ръководството за a) Щепселите на електроинстру- експлоатация ментите трябва да съответст- ват на контакта. Никога не мо- Внимание! дифицирайте щепсела по ка- къвто...
  • Page 105 защита от остатъчен ток (RCD). e) Не превишавайте възможнос- тите си. Поддържайте правил- Използването на RCD намалява рис- на стойка и равновесие през ка от токов удар. цялото време. Това позволява по- 3. ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ добър контрол на електроинструмен- a) Бъдете нащрек, внимавайте та...
  • Page 106 g) Използвайте електроинстру- може да се управлява с превключва- мента, принадлежностите, нак- теля, е опасен и трябва да се ремон- райниците и т.н. в съответствие тира. с тези инструкции, като се съ- c) Преди да извършвате каквито образявате с условията на ра- и...
  • Page 107: Информация За Безопасността На Бормашини

    мо идентични резервни части. акумулаторната батерия може да доведе до изгаряния или пожар. По този начин ще се гарантира безо- пасността на електроинструмента. d) При неблагоприятни условия от акумулаторната батерия b) Никога не обслужвайте повре- може да се изхвърли течност; дени...
  • Page 108: Остатъчни Рискове

    ни щети. на свредлото в контакт с обра- ботвания детайл. Накрайниците • Използвайте само аксесоари, препоръчани от PARKSIDE. Не- могат да се огънат и да доведат до счупване или загуба на контрол, кое- подходящите аксесоари могат да то може да доведе до телесни повре- причинят...
  • Page 109: Подготовка

    Подготовка • Плавно регулиране на оборотите: Колкото повече натискате превк-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност лючвателя за включване/изключ- от нараняване в резултат на неволно ване, толкова по-високи са оборо- включване на уреда. Поставете акуму- тите. латора в уреда едва тогава, когато уре- • Изключване: Пускане дът...
  • Page 110: Зареждане На Батерията

    Експлоатация Състоянието на зареждане на акуму- латора се показва чрез светване на Поставяне и сваляне на съответните светодиоди. акумулаторната батерия червен, оранжев, зелен Акумулаторът е зареден  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност червен, оранжев от нараняване в резултат на неволно Акумулаторът е зареден час- включване на уреда. Поставете акуму- тично...
  • Page 111: Транспорт

    2. Изчакайте електроинструментът да дят пластмасовите части на уреда. Не спре напълно, преди да го оставите. използвайте почистващи препарати или разтворители. 3. В работните почивки: Поставете превключвателя за посоката на вър- • Поддържайте вентилационните отво- тене (5) в центъра. Тези предпазни ри, корпуса...
  • Page 112: Инструкции За Изхвърляне На Акумулаторни Батерии

    Сервизно обслужване Електроуредите не се изхвърлят с битовите отпадъци. Символът Гаранция на зачеркнатия контейнер с ко- лелца означава, че този продукт Уважаема г-жо Клиент, не трябва да се изхвърля като Уважаеми г-н Клиент, несортирани битови отпадъци в за този продукт получавате 3 години га- края...
  • Page 113 лучите обратно ремонтирания или нов извършени от клона на нашия оторизи- продукт. В случай на замяна на дефект- ран сервиз, гаранцията отпада. на стока първоначалните гаранционен Процедура при гаранционен срок и гаранционни условия се запаз- случай ват. В случай на ремонт на дефектна За...
  • Page 114: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    специално Вие имате право при несъот- • Уредите, предмет на извънгаранцио- ветствие на стоката да бъде извършен но обслужване, изпратени с неплате- ремонт или замяна по Ваш избор, ос- ни транспортни разходи – с наложен вен ако това е невъзможно или е свър- платеж, като...
  • Page 115: Превод На Оригиналната Съответствие На Ео

    Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторна бормашина 20 V Модел: PBSA 20-Li A1 Сериен номер: 000001–260000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт с батерия Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Page 117: Разглобен Вид

    Explosionszeichnung • Exploded view • Reprezentare explodată • Widok rozłożony • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Разглобен вид PBSA 20-Li A1 informativ • informacyjny • informativno • informační • informatívny • информативен...
  • Page 118 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 12/2022 Ident.-No.: 72046007122022-10 IAN 430781_2207...
  • Page 119 Akku 20 V / Rechargeable Battery 20 V PAP 20 B1 Ladegerät / Charger PLG 201 A1 Akku 20 V / Ladegerät Rechargeable Battery 20 V / Originalbetriebsanleitung Charger Translation of the original instructions Akumulator 20 V / Ładowarka Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Akumulátor 20 V / Nabíječka Překlad originálního provozního návodu Acumulator 20 V / Încărcător...
  • Page 120 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Page 122 Inhaltsverzeichnis Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Einleitung........4 während der Produktion auf Qualität ge- Bestimmungsgemäße prüft und einer Endkontrolle unterzogen. Verwendung.......... 4 Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist so- Lieferumfang/Zubehör......5 mit sichergestellt. Übersicht..........5 Technische Daten........5 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil die- Sicherheitshinweise....
  • Page 123: Lieferumfang/Zubehör

    Akku-Ladegerät ..PLG 201 A1 dung oder falsche Bedienung verursacht wurden. Bemessungsspannung U Das Gerät ist Teil der Serie ......220–240 V∿, 50–60 Hz X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Bemessungsleistung P ....... 30 W Schutzklasse ..⧈ II (Doppelisolierung) X 20 V TEAM Serie betrieben wer- den. Akkus der Serie X 20 V TEAM Gerätesicherung ........T2 A dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Ausgangsspannung ......
  • Page 124: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise den und der korrekten Verwen- dung in der Betriebsanleitung Ih- ACHTUNG! Beim Ge- res Akkus und Ladegeräts der brauch von Elektro- Serie X 20 V TEAM. Eine de- werkzeugen sind taillierte Beschreibung zum La- zum Schutz gegen devorgang und weitere Informa- elektrischen Schlag, tionen finden Sie in dieser sepa- Verletzungs- und raten Bedienungsanleitung.
  • Page 125: Bildzeichen Und Symbole

    Bildzeichen und Symbole Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser. Bildzeichen auf dem Akku Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM und kann mit Bildzeichen auf dem Ladegerät Akkus der X 20 V TEAM Se- rie betrieben werden. Akkus der Das Gerät ist Teil der Serie Serie X 20 V TEAM dürfen X 20 V TEAM und kann mit...
  • Page 126: Allgemeine Sicherheitshinweise

    dem Akku austreten. Allgemeine Sicherheits- hinweise Vermeiden Sie den Kon- VERWENDUNG UND BE- takt damit. Bei zufälli- HANDLUNG DES AKKU- gem Kontakt mit Was- WERKZEUGS ser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen Laden Sie die Akkus nur kommt, nehmen Sie zu- mit Ladegeräten der sätzlich ärztliche Hilfe in Serie X 20 V TEAM auf.
  • Page 127: Sicherer Betrieb Von Akkuladegeräten

    Um das Risiko eines welches von PARKSIDE • elektrischen Schlags zu empfohlen wurde. Un- reduzieren, ziehen Sie geeignetes Zubehör kann zu den Stecker des Ladege- elektrischem Schlag oder Feu- räts aus der Steckdose er führen. heraus, bevor Sie es rei- Sicherer Betrieb von nigen.
  • Page 128: Vorbereitung

    penschildes auf dem La- Ziehen Sie den Netzstecker, • degerät übereinstimmt. wenn der Akku voll aufgela- Es besteht die Gefahr eines den ist und trennen Sie den elektrischen Schlags. Akku vom Ladegerät. Halten Sie das Ladege- Laden Sie in dem Ladegerät •...
  • Page 129: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Betrieb stimmungen und Hinweise zum Umwelt- schutz. Kontrollanzeige Ladezustand des Akkus Bedeutung der Kontrollanzeige (5): prüfen Anzeige Bedeutung Drücken Sie die Taste der Lade- zustandsanzeige (2) am Akku Dauer- bereit (kein Akku einge- (3). leuchten legt) Der Ladezustand des Akkus wird durch Akku ist vollständig aufge- Aufleuchten der entsprechenden LEDs laden...
  • Page 130: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. und Lagerung Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Symbol der durch-  WARNUNG! Elektrischer Schlag! gestrichenen Mülltonne bedeutet, Schützen Sie sich bei Wartungs- und Rei- dass dieses Gerät am Ende der nigungsarbeiten. Schalten Sie das Gerät Nutzungszeit nicht über den Haus- aus.
  • Page 131: Service

    Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 132: Reparatur-Service

    E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- Hinweis: Bitte senden Sie Ihr Gerät formationen über die Abwicklung Ihrer gereinigt und mit Hinweis auf den De- Reklamation. fekt an die vom Service-Center genann- te Adresse. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- •...
  • Page 133: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku 20 V / Ladegerät Modell: PAP 20 B1/PLG 201 A1 Seriennummer: 000001–260000 IAN: 430781_2207 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 134 Table of Contents Introduction Introduction......16 Congratulations on the purchase of your new charger with rechargeable battery Proper use........... 16 (hereafter referred to as device or power Scope of delivery/accessories..17 tool). Overview..........17 You have chosen a high-quality device. Technical data........17 This device was quality-tested and subjec- Safety Warnings.......
  • Page 135: Scope Of Delivery/Accessories

    caused by improper use or incorrect oper- – Storage ........0 – 45 °C ation. * The stated charging time applies to the The device is part of the X 20 V TEAM charger supplied. series and can be operated with bat- Battery charger ..PLG 201 A1 teries of the X 20 V TEAM series.
  • Page 136: Safety Warnings

    Safety Warnings and further information can be found in these separate operat- ATTENTION! When ing instructions. using power tools, Meaning of the safety observe the follow- information ing basic safety  DANGER! If you do not ob- measures to pro- serve this safety instruction, an tect against electric accident will occur.
  • Page 137: Pictograms And Symbols

    Pictograms and symbols Do not expose the battery to fire. Symbols on the battery Symbols on the charger The device is part of the X 20 V TEAM series and can The device is part of the be operated with batteries of the X 20 V TEAM series and can X 20 V TEAM series.
  • Page 138: General Safety Warnings

    ditionally seek medical General Safety Warnings help. Liquid ejected from the BATTERY TOOL USE AND battery may cause irritation or CARE burns. Recharge only with a Do not use a battery charger of the series pack or tool that is dam- X 20 V TEAM.
  • Page 139: Safe Operation Of Battery Chargers

    Only use accessor- • result in accidents. ies recommended by Recharge the batteries • PARKSIDE. Unsuitable ac- indoors only because cessories may cause electric the battery charger is shock or fire. designed for indoor use Safe operation of battery only.
  • Page 140: Preparation

    Ensure that the mains Do not use the charger to • • voltage matches the charge non-rechargeable bat- specifications on the teries. charger rating plate. Risk Preparation of electric shock. Keep the charger clean •  WARNING! Risk of injury due to and away from wet unintentional start-up.
  • Page 141: Inserting And Removing The Battery

    Operation The charge level of the battery is indic- ated by illumination of the correspond- Control display ing LED lights. red, orange and green Meaning of the control display (5): Battery charged Display Meaning red, orange Perman- stand-by (No battery inser- Battery partially charged ent light ted)
  • Page 142: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, maintenance and packaging in an environmentally- friendly manner. and storage Electrical devices must not be dis- posed of with domestic waste. The  WARNING! Electric shock! Protect symbol of the crossed-out wheeled yourself when performing maintenance or bin means that this product must cleaning work.
  • Page 143: Service

    Service and conscientiously checked prior to deliv- ery. Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This product is provided with a 3 year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase.
  • Page 144: Repair Service

    and specification of what constitutes • The following are not accepted: the defect and when it occurred. In or- devices sent in without prepaid post- der to avoid acceptance problems and age, sent as bulky goods, sent as an additional costs, please be sure to use Express shipment, or devices sent as only the address communicated to you.
  • Page 145: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Rechargeable Battery 20 V / Charger Model: PAP 20 B1/PLG 201 A1 Serial number: 000001–260000 IAN: 430781_2207 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU • ...
  • Page 146 Spis treści Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE... 40 Wprowadzenie......28 Wprowadzenie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem......... 28 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej ła- Zakres dostawy/akcesoria....29 dowarki z akumulatorem (w dalszej części Zestawienie elementów dokumentu określanego jako elektronarzę- urządzenia..........29 dzie). Dane techniczne.........29 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- Wskazówki dotyczące dzenia wysokiej jakości.
  • Page 147: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Dane techniczne urządzenia. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody Akumulator (Li-Ion) ..PAP 20 B1 innych osób lub ich własności. Urządze- Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ nie jest przeznaczone do użytku prywat- Ilość ogniw akumulatora ......5 nego.
  • Page 148: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    cych do użytkownika nie mogą Czas ładowania PLG 201 A1 wykonywać dzieci bez nadzoru. (min.) Smart PAPS 208 A1  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i szkody rzeczowe wy- Wskazówki dotyczące nikające z niewłaściwego postę- bezpieczeństwa powania z akumulatorem. Na- leży przestrzegać uwag doty- UWAGA! W celu za- czących bezpieczeństwa i wska- bezpieczenia przed zówek w zakresie ładowania...
  • Page 149: Piktogramy I Symbole

    stwa, dojdzie do wypadku. Je- Akumulatory należy od- go skutkiem mogą być lekki lub dać w punkcie zbiórki zu- średnie obrażenia ciała. żytych baterii, skąd zo- WSKAZÓWKA! W przypad- staną przekazane do po- ku nieprzestrzegania niniejszej nownego przetworzenia w wskazówki dotyczącej bezpie- sposób przyjazny dla śro- czeństwa, dojdzie do wypadku.
  • Page 150 niebezpieczeństwo obrażeń i Urządzeń elektrycznych pożaru. nie należy wyrzucać ra- Gdy akumulator nie je- zem z odpadami komunal- st używany, należy trzy- nymi. mać go z dala od inny- Ładowarka jest przezna- ch metalowych przed- czona tylko do użytku w miotów, takich jak spi- pomieszczeniach.
  • Page 151 akumulatory mogą zachowy- Specjalne uwagi dotyczące bezpieczeństwa urządzeń wać się nieprzewidywalnie, akumulatorowych co może spowodować pożar, Przed włożeniem aku- • wybuch lub ryzyko obrażeń. mulatora do urządzenia Nie narażaj akumula- upewnić się, czy urzą- tora lub narzędzia na dzenie jest wyłączone. działanie ognia lub nad- Wkładanie akumulatora do miernej temperatury.
  • Page 152: Bezpieczna Eksploatacja Ładowarek Akumulatorów

    Używaj wyłącznie ak- • tabliczce znamionowej cesoriów zalecanych ładowarki. Niebezpieczeń- przez firmę PARKSIDE. stwo porażenia prądem elek- Nieodpowiednie akcesoria trycznym. mogą spowodować poraże- Dbać o czystość łado- nie prądem lub pożar. •...
  • Page 153: Przygotowanie

    Mogą one spowodować we- Wskazówki dotyczące akumulatorów wnętrzne zwarcia.  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo Ładowarki nie wolno • obrażeń ciała generowane przez wycie- używać na łatwopal- kający roztwór elektrolitu! Nie narażać nym podłożu lub w jego akumulatora na ekstremalne warunki ta- pobliżu (np. papierze, kie jak wysoka temperatura i uderzenia.
  • Page 154: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    Eksploatacja (czerwona, pomarańczowa) Akumulator jest częściowo nała- Wskazanie kontrolne dowany (czerwona) Znaczenie wskazania kontrolnego (5): Akumulator wymaga ładowa- Wskaza- Znaczenie 2. Akumulator (3) wymaga ładowania, Światło gotowy (Brak akumulatora gdy na wskaźniku stanu naładowania ciągłe w urządzeniu) (2) świeci się już tylko czerwona kon- Akumulator w pełni nała- trolka LED.
  • Page 155: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Czyszczenie, Utylizacja /ochrona konserwacja i środowiska przechowywanie Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, akumulator, akcesoria oraz  OSTRZEŻENIE! Porażenie elek- opakowanie do punktu recyklingu opa- tryczne! Podczas prac konserwacyjnych dów. i czyszczenia należy się zabezpieczać. Urządzeń elektrycznych nie nale- Wyłączyć urządzenie. ży wyrzucać...
  • Page 156: Serwis

    Okres gwarancji i ustawowe kładzie gospodarki odpadami lub w na- roszczenia z tytułu wad szym Centrum Serwisowym. Akumulato- ry należy utylizować w stanie rozładowa- Okres gwarancji nie wydłuża się z powo- nym. Zalecamy zakrycie biegunów kawał- du świadczenia gwarancyjnego. Obowią- kiem taśmy klejącej w celu ochrony przed zuje to również...
  • Page 157: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Realizacja w przypadkach objętych gwarancją W sprawie napraw, które nie podle- gają gwarancji, należy się zwracać Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- ganie poniższych wskazówek: sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- rys.
  • Page 158: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulator 20 V / Ładowarka Model: PAP 20 B1/PLG 201 A1 Numer serii: 000001–260000 IAN: 430781_2207 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Page 159 Obsah Úvod Úvod.........41 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší no- vé nabíječky s akumulátorem (dále jen pří- Použití dle určení.........41 stroj nebo elektrický nástroj). Rozsah dodávky/příslušenství... 42 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Ten- Přehled..........42 to přístroj byl odzkoušen během výroby Technické...
  • Page 160: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- Jištění přístroje ........T2 A ječkami série X 20 V TEAM. Výstupní napětí ........21 V⎓ Výstupní proud ........1 A Rozsah dodávky/ příslušenství Doby nabíjení Tuto nabíječku doporučujeme pou- Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- žívat pouze k nabíjení následujících dávky.
  • Page 161: Význam Bezpečnostních Pokynů

     UPOZORNĚNÍ! Pokud ten- ké osoby s nedostatečnými zku- šenostmi či vědomostmi mohou to bezpečnostní pokyn nedodr- s tímto přístrojem manipulovat žíte, dojde k nehodě. V důsled- pouze pod dozorem jiné osoby, ku může dojít k drobnému ne- nebo pokud jim bylo vysvětle- bo středně těžkému ublížení na no bezpečné...
  • Page 162: Obecná Bezpečnostní

    Akumulátor odevzdejte na Nabíječka je vhodná pou- sběrném místě pro staré ze pro použití v místnos- baterie, kde bude recyklo- tech. ván v souladu s předpisy Jištění přístroje na ochranu životního pro- středí. Třída ochrany II (dvojitá izolace) Akumulátor nevystavujte po delší...
  • Page 163 ky, šrouby nebo jiné ani nářadí mimo teplot- malé kovové předměty, ní rozsah uvedený v po- kvůli nimž může dojít k kynech. Při nesprávném na- propojení kontaktů. Kvůli bíjení nebo při teplotách mi- zkratování svorek akumulátoru mo stanovený rozsah může může dojít k popáleninám ne- dojít k poškození...
  • Page 164: Bezpečný Provoz Nabíječek Akumulátorů

    Hrozí nebezpečí Používejte pouze příslu- • úrazu elektrickým proudem. šenství doporučené spo- Nabíječku udržujte v čis- lečností PARKSIDE. Kvůli • tém stavu a chraňte ji nevhodnému příslušenství mů- před vlhkostí a deštěm. že dojít k úrazu elektrickým Nabíječku nikdy nepou- proudem nebo požáru.
  • Page 165: Příprava

    ky. Poškození mohou vést a nárazům. Při zasažení očí či pokožky opláchněte postižené místo vodou nebo k vnitřním zkratům. neutralizátorem a vyhledejte pomoc léka- Nabíječka se nesmí pro- • ře. vozovat na hořlavém • Před jakoukoliv prací na přístroji vypně- podkladu ani v jeho te přístroj a vytáhněte akumulátor z pří- stroje.
  • Page 166: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru

    Vložení a vyjmutí nabíječky musí být vnější plochy akumulá- akumulátoru toru čisté a suché. Upozornění  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- důsledku neúmyslného spuštění přístroje. jením vychladnout. Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, až když je přístroj úplně připraven k pou- Nabití...
  • Page 167: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    ní zabraňte extrémnímu chladu nebo tep- se obraťte na místní organizaci pro likvi- lu, aby akumulátor neztratil výkon. daci odpadů nebo na naše servisní cent- rum. Akumulátory likvidujte ve vybitém sta- Před delším uskladněním (např. zazimová- vu. Doporučujeme póly akumulátoru pře- ní) vyjměte akumulátor z přístroje (dodr- lepit lepicí...
  • Page 168: Opravárenská Služba

    doby musíte uhradit náklady za provede- dené servisní oddělení. Pak získáte dal- né opravy. ší informace o vyřízení vaší reklamace. • Výrobek označený jako vadný může- Rozsah záruky te po domluvě s naším zákaznickým Přístroj byl precizně vyroben podle přís- servisem, s připojením dokladu o kou- ných jakostních směrnic a před dodáním pi (pokladní...
  • Page 169: Dovozce

    Dovozce Upozorňujeme, že následující adresa není servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Akumulátor 20 V / Nabíječka Model: PAP 20 B1/PLG 201 A1 Sériové...
  • Page 170 Cuprins Introducere Introducere.......52 Felicitări pentru achiziționarea noului dvs. încărcător cu acumulator (numit în continu- Utilizarea prevăzută......52 are aparat sau sculă electrică). Furnitura livrată/accesorii....53 V-aţi decis astfel pentru un aparat de cali- Prezentare generală......53 tate ridicată. Acest aparat a fost verificat Date tehnice........53 în timpul producţiei cu privire la calitate și Indicații de siguranţă....
  • Page 171: Furnitura Livrată/Accesorii

    garanției. Producătorul nu este responsabil – Depozitarea ......0 – 45 °C pentru daunele produse ca urmare a utili- * Timpul de încărcare indicat este valabil zării neconforme cu destinația sau a ope- pentru încărcătorul furnizat. rării greșite. Încărcător-acumulator PLG 201 A1 Aparatul face parte din seria Tensiune măsurată...
  • Page 172: Indicații De Siguranţă

    Indicații de siguranţă țiile privind încărcarea și utiliza- rea corectă din instrucțiunile de ATENȚIE! La utiliza- utilizare ale acumulatorului și în- rea sculelor electri- cărcătorului dumneavoastră din ce se vor respecta seria X 20 V TEAM. O descri- următoarele măsuri ere detaliată privind procesul de principale de securi- încărcare și alte informații puteți tate, pentru protec-...
  • Page 173: Pictograme Și Simboluri

    Pictograme și simboluri Nu aruncați acumulatorul în foc. Simboluri înscrise pe acumulator Simboluri înscrise pe încărcător Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM și poate fi ex- Aparatul face parte din seria ploatat cu acumulatoarele din X 20 V TEAM și poate fi ex- seria X 20 V TEAM.
  • Page 174: Avertismente Generale De

    poate ieși lichid; evitați Avertismente generale de siguranță contactul cu acesta. În UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA caz de contact acciden- SCULELOR CU ACUMULA- tal, spălați cu apă. În ca- zul în care lichidul intră în contact cu ochii, solici- A se încărca numai cu tați în plus asistență...
  • Page 175: Exploatarea În Siguranță A

    lui specificat poate deteriora Căldura afectează acumulato- acumulatorul și crește riscul de rul, cauzând pericol de explo- incendiu. zie. Lăsați un acumulator în- SERVICE • călzit să se răcească îna- Nu reparați niciodată intea încărcării. pachete de acumulatori Nu deschideți acumula- deteriorate.
  • Page 176: Pregătirea

    inflamabil (de exemplu, poate cauza răniri și pericol hârtie, materiale texti- de incendiu și de explozie. le). Există pericol de incendiu Înaintea fiecărei utilizări • cauzat de căldura degajată în verificați încărcătorul, timpul încărcării. cablul și ștecărul. Repa- rațiile pot fi efectuate În cazul în care cablul de ali- •...
  • Page 177: Verificarea Nivelului De Încărcare A

    • Opriți aparatul și, înainte de toate lu- nă când acesta nu este complet pregătit crările, scoateți acumulatorul din aces- pentru utilizare. OBSERVAŢIE! Pericol de deteriorare! Un • Acumulatorul își atinge capacitatea ma- acumulator greșit poate deteriora apara- ximă abia după ce a fost încărcat de tul și acumulatorul.
  • Page 178: Curățarea, Întreținerea Și Depozitarea

    acumulatorului trebuie să fie curată și us- • la loc uscat cată înainte de a conecta încărcătorul. • protejate împotriva prafului • în afara zonei de acțiune a copiilor Indicații Temperatura de depozitare pentru acumu- • Lăsați un acumulator încălzit să se ră- lator și aparat este între 0 °C și 45 °C.
  • Page 179: Instrucțiuni De Eliminare A Acumulatorilor

    Instrucțiuni de eliminare a rat sau înlocuit gratuit – la alegerea noas- acumulatorilor tră. Serviciile prestate în perioada garan- ției presupun ca, în cadrul termenului-de- Nu aruncați acumulatorul în guno- trei-ani , să fie prezentate aparatul defect iul menajer, în foc (pericol de ex- și dovada achiziției (bonul de casă) și să...
  • Page 180: Reparație-Service

    garanție nu acoperă componente ale pro- blemele de recepționare și costurile su- dusului care sunt expuse unui grad nor- plimentare, este obligatoriu să folosiți mal de uzură și care, din acest motiv, pot doar adresa poștală furnizată de noi. fi considerate ca piese de schimb (de ex. Asigurați-vă...
  • Page 181: Importator

    Importator Vă rugăm să aveți în vedere că adresa ur- mătoare nu este o adresă de service. Mai întâi contactați centrul de service mențio- nat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Acumulator 20 V / Încărcător...
  • Page 182 Obsah Úvod Úvod.........64 Srdečné blahoželanie ku kúpe vašej novej nabíjačky s akumulátorom (v nasledujúcej Používanie na určený účel....64 časti nazývanej prístroj alebo elektrické Rozsah dodávky/Príslušenstvo..65 náradie). Prehľad..........65 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný Technické údaje........65 prístroj.
  • Page 183: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Nabíjačka akumulátorov ........PLG 201 A1 a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série Dimenzačné napätie U X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- ......220–240 V∿, 50–60 Hz jačkami série X 20 V TEAM. Dimenzačný výkon P ......30 W Trieda ochrany ..⧈ II (dvojitá...
  • Page 184: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny vášho akumulátora a nabíjačky série X 20 V TEAM. Podrob- POZOR! Pri používa- nejší opis k nabíjaniu a ďalšie in- ní elektrického nára- formácie nájdete v samostatnom dia je potrebné na návode na obsluhu. ochranu proti zása- Význam bezpečnostných hu elektrickým prú- pokynov dom a nebezpečen-  NEBEZPEČENSTVO! Keď...
  • Page 185: Piktogramy A Symboly

    Piktogramy a symboly Piktogramy na nabíjačke Piktogramy na batérii Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a môže sa pre- Prístroj je súčasťou série vádzkovať s akumulátormi sé- X 20 V TEAM a môže sa pre- rie X 20 V TEAM. Akumuláto- vádzkovať s akumulátormi sé- ry série X 20 V TEAM sa smú rie X 20 V TEAM.
  • Page 186 vhodná pre jeden typ akumu- ra môže spôsobiť podrážde- látora, použije na iný akumu- nie pokožky alebo popáleni- látor, môže hroziť nebezpe- čenstvo požiaru. Nepoužívajte akumulá- Elektrické náradie po- tor alebo náradie, kto- užívajte len s akumulá- ré je poškodené alebo tormi, ktoré...
  • Page 187: Bezpečná Prevádzka Nabíjačiek Akumulátorov

    Používajte len príslušen- • že viesť k úrazom. stvo, ktoré odporúča Vaše akumulátory na- • spoločnosť PARKSIDE. bíjajte iba vo vnútornej Nevhodné príslušenstvo môže oblasti, pretože nabíjač- spôsobiť úraz elektrickým prú- ka je na to určená. Ne- dom alebo požiar.
  • Page 188: Príprava

    zabezpečí, že bezpečnosť prí- lo ohrozeniam. Obráťte sa na stroja zostane zachovaná. servisné centrum. Dávajte pozor na to, Keď je akumulátor úplne nabi- • • aby sieťové napätie sa tý, vytiahnite sieťovú zástrčku zhodovalo s údajmi na a nabíjačku odpojte od aku- typovom štítku na nabí- mulátora.
  • Page 189: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Prevádzka venia a pokyny ochrany životného pro- stredia. Kontrolná signálka Kontrola stavu nabitia Význam kontrolnej signálky (5): akumulátora Indikátor Význam Stlačte tlačidlo na signalizáciu stavu nabitia (2) na akumuláto- Trvalé pripravený (nie je vložený re (3). svietenie žiadny akumulátor) Stav nabitia akumulátora je signalizo- Akumulátor je plne nabitý...
  • Page 190: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Čistenie, údržba a Elektrické prístroje nepatria do do- mového odpadu. Symbol preškrt- skladovanie nutého kontajnera na kolieskach znamená, že tento výrobok sa po  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- skončení jeho životnosti nesmie lik- dom! Chráňte sa pri údržbárskych a čistia- vidovať ako netriedený komunálny cich prácach.
  • Page 191: Servis

    Servis Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahu- Záruka je na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, považovať za opotrebované diely (napr. Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od Kapacita akumulátora) alebo na poškode- dátumu zakúpenia.
  • Page 192: Opravný Servis

    zabránenie dodatočných nákladov a • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- problémov pri prevzatí použite len tú ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané adresu, ktorá vám bude oznámená. ako veľkorozmerný náklad, expresom Nezasielajte prístroj ako nadmerný to- alebo s iným špeciálnym prepravným var na náklady príjemcu, expresne ale- nebudú...
  • Page 193: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Batéria 20 V / Nabíjačka Model: PAP 20 B1/PLG 201 A1 Sériové číslo: 000001–260000 IAN: 430781_2207 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný...
  • Page 194 Sadržaj Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan pro- izvod. Ovaj uređaj je tijekom proizvodnje Uvod.........76 provjeren u pogledu kvalitete i podvrgnut Namjenska uporaba......76 krajnjoj kontroli. Funkcionalnost Vašeg ure- Opseg isporuke/pribor......77 đaja time je zajamčena. Pregled..........77 Tehnički podaci........77 Upute za uporabu predstavljaju sastavni Sigurnosne napomene....
  • Page 195: Opseg Isporuke/Pribor

    X 20 V TEAM smijete puniti samo s pu- Izlazni napon ........21 V⎓ njačima serije X 20 V TEAM. Izlazna struja .........1 A Vremena punjenja Opseg isporuke/pribor Preporučujemo da ovaj punjač koris- Raspakirajte uređaj i provjerite opseg is- tite samo za punjenje sljedećih punji- poruke. vih baterija:PAP 20 B1, PAP 20 B3, Materijal ambalaže zbrinite na odgovara- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 jući način.
  • Page 196: Značenje Sigurnosnih Napomena

     UPOZORENJE! Ako ne po- nostima ili pomanjkanjem iskus- tva i znanja ako su pod nadzo- štujete ovu sigurnosnu napome- rom, ili su primile upute za sigur- nu, doći će možda do nesreće. nu uporabu uređaja i razumiju Posljedica može biti tjelesna oz- opasnosti koje proizlaze iz upo- ljeda ili smrt.
  • Page 197: Opća Sigurnosna Upozorenja

    Baterije predajte na sabir- Osiguranje uređaja nom mjestu za baterije, Razred zaštite II (dvostruka gdje će se ekološki isprav- izolacija) no reciklirati. Bateriju ne izlažite duže Simboli u uputama za uporabu vrijeme snažnom utjecaju Pozor! sunčeve svjetlosti i ne odla- Opća sigurnosna žite je na radijatore (maks.
  • Page 198 pola može dovesti do opekli- pona mogu dovesti do ošte- na ili požara. ćenja baterije i povećati rizik Pod nenamenskim uvje- nastanka požara. tima može doći do izba- SERVIS civanja tekućine iz ba- Nikada ne servisirajte terije; izbjegavajte kon- oštećene pakete bateri- takt.
  • Page 199: Siguran Rad Punjača Baterija

    te bateriji i izazivaju opasnost ozljede i stvoriti opasnost od od eksplozije. požara i eksplozije. Zagrijanu bateriju prije Provjerite punjač, kabel • • punjenja ostavite da se i utikač prije svake upo- ohladi. rabe i dajte ih na popra- vak kvalificiranim struč- Ne otvarajte bateriju i •...
  • Page 200: Priprema

    Ako dođe do oštećenja pri- • U svakom se slučaju pridržavajte važe- • ćih sigurnosnih naputaka kao i odredbi ključnog kabela ovoga uređa- i naputaka za zaštitu okoliša. ja, isti mora zamijeniti proizvo- Provjera stanja đač, servis za kupce ili slična napunjenosti baterije kvalificirana osoba, kako bi se Pritisnite tipku indikatora stanja...
  • Page 201: Pogon

    Pogon Čišćenje, održavanje i skladištenje Kontrolni indikator  UPOZORENJE! Strujni udar! Zaštitite Značenje kontrolnog indikatora (5): se tijekom radova održavanja i čišćenja. Indikator Značenje Isključite uređaj. Trajno spreman (nije umetnuta Radove na održavanju i popravke koji ni- svijetli baterija) su opisani u ovim uputama za uporabu Baterija se potpuno napu- mora obaviti naš...
  • Page 202: Napomene O Zbrinjavanju Baterije

    prodavaču proizvoda. Ova zakonska pra- Električni uređaji ne spadaju u kuć- va ne ograničavaju se našom dolje nave- ni otpad. Simbol prekrižene kante za smeće na kotačićima znači da denom garancijom. se ovaj proizvod ne smije odlagati Garancijski uvjeti kao nerazvrstani komunalni otpad Garancijski rok počinje s datumom kupnje.
  • Page 203: Servis Popravka

    Opseg garancije o kupnji (blagajnički račun) i podatka, u čemu se sastoji nedostatak i kada je Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- nastao, bez plaćanja poštarine poslati gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke na Vama priopćenu adresu servisa. Ka- je savjesno ispitan.
  • Page 204: Uvoznik

    Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da slje- deća adresa nije servisna adresa. Prvo kontaktirajte gore navedeni servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NJEMAČKA www.grizzlytools.de Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Punjiva baterija 20 V / Uređaj za punjenje Model: PAP 20 B1/PLG 201 A1 Serijski broj: 000001–260000 IAN: 430781_2207...
  • Page 205 Съдържание Превод на оригиналната съответствие на ЕО....99 Въведение........87 Въведение Употреба по предназначение..87 Окомплектовка на доставката/ Поздравления за покупката на Вашето принадлежности........ 88 ново зарядно устройство с акумулатор Преглед..........88 (наричан по-долу уред или електроинст- Технически данни......88 румент). Указания за безопасност..89 Вие...
  • Page 206: Окомплектовка На Доставката/ Принадлежности

    Технически данни веде до щети по уреда. Операторът или потребителят на уреда е отговорен за Акумулаторна батерия (Li-Ion) злополуки или щети за други лица или ........PAP 20 B1 тяхната собственост. Уредът е предназ- Номинално напрежение U ..20 V ⎓ начен за дейности тип „домашен майс- Брой...
  • Page 207: Указания За Безопасност

    трябва да се извършват от де- Време за зареж- PLG 201 A1 ца без наблюдение. дане (мин.) PAP 20 A2  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Нара PAP 20 A3 нявания на хора и материал- PAP 20 B3 ни щети поради неправилно Smart PAPS 204 A1 боравене с акумулаторна- Smart PAPS 208 A1 та батерия. Спазвайте указа- Указания...
  • Page 208: Пиктограми И Символи

    ност, ще се случи злополука. Предайте акумулаторите Последствието е вероятно ле- в пункт за събиране на ко или средно тежко телесно стари акумулатори, къде- нараняване. то те ще бъдат рецикли- УКАЗАНИЕ! Ако не спазвате рани по щадящ околната това указание за безопасност, среда...
  • Page 209: Общи Предупреждения За Безопасност

    ри може да доведе до риск Електроуредите не се из- от нараняване и пожар. хвърлят с битовите отпа- Когато акумулато- дъци. рът не се използва, го Зарядното устройство е дръжте далеч от дру- подходящо само за упот- ги метални предмети, реба...
  • Page 210 да имат непредсказуемо по- Специални указания за безопасност за акумулаторни ведение, което да доведе до уреди пожар, експлозия или риск Уверете се, че уредът • от нараняване. е изключен, преди да Не излагайте акумула- поставите акумулато- тора или инструмента ра. Поставянето на акуму- на...
  • Page 211: Надеждна Експлоатация На Зарядни Устройства За Акумулатори

    Внимавайте за това Използвайте само аксе- • • захранващото напре- соари, препоръчани от жение да съответства PARKSIDE. Неподходящи- на данните върху ти- те аксесоари могат да при- повата табелка на за- чинят токов удар или пожар. рядното устройство. Съ- Надеждна експлоатация...
  • Page 212: Подготовка

    доведат до вътрешни къси Указания за акумулаторите съединения.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от Зарядното устройст- • нараняване в резултат на изтичащ елек- во не трябва да се из- тролитен разтвор! Не излагайте акуму- ползва върху запали- латора на екстремни условия като топ- ма основа (напр. хар- лина...
  • Page 213: Поставяне И Сваляне На

    Експлоатация червен, оранжев Акумулаторът е зареден час- Контролен индикатор тично червен Значение на контролния индикатор (5): Акумулаторът трябва да бъде Показа- Значение зареден ние 2. Заредете акумулатора (3), когато Постоян- готов (няма поставен остане да свети само червеният све- но свете- акумулатор) тодиод...
  • Page 214: Почистване, Техническа Поддръжка И Съхранение

    Почистване, Предаване за техническа отпадъци/Опазване поддръжка и на околната среда съхранение Извадете акумулаторната батерия от уреда и предайте уреда, акумулаторна-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Токов удар! та батерия, принадлежностите и опаков- Пазете се при работи по поддръжката и ката за екологосъобразно рециклира- почистването. Изключете уреда. не.
  • Page 215: Сервизно Обслужване

    питайте Вашата местна фирма за съ- га в рамките на тригодишния гаранцио- биране на отпадъци или наш сервизен нен срок да се представят дефектният център. Изхвърляйте батериите в изто- уред, касовата бележка (касовият бон), щено състояние. С цел защита от късо както...
  • Page 216: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    за експлоатация или за които то предуп- * Като физическо лице – потребител, реждава, трябва задължително да се независимо от настоящата търговска избягват. Продуктът е предназначен са- гаранция, Вие се ползвате от правата мо за частна, а не за професионална на...
  • Page 217: Сервизен Център

    Сервизен център Вносител Сервизно обслужване Бъл- Моля, имайте предвид, че следващия гария адрес не е адрес на сервиза. Първо се Тел.: 0800 12220 (безплатно от свържете с посочения по-горе сервизен цялата страна)  център. Е-мейл: [email protected] Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 430781_2207 Stockstädter Str.
  • Page 220 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 12/2022 Ident.-No.: 72046007122022-10 IAN 430781_2207...

This manual is also suitable for:

430781-2207

Table of Contents