Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Bedienung
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
      • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen /Entnehmen
      • Gangwahl
      • Drehrichtung Einstellen
      • Drehmoment Einstellen
      • Werkzeugwechsel
      • Ein-/Ausschalten
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Description du Fonctionnement
      • Vue Synoptique
    • Données Techniques
    • Instructions de Sécurité
      • Symboles Et Pictogrammes
      • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
    • Mise en Service
      • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
      • Sélection de Vitesse
      • Régler Le Sens de Rotation
      • Réglage du Moment de Rotation
      • Changement D'outil
      • Allumer/Éteindre
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Nettoyage Et Entretien
      • Nettoyage
      • Maintenance
    • Rangement
    • Garantie
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Algemene Beschrijving
      • Omvang Van de Levering
      • Overzicht
      • Funktiebeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Symbolen en Pictogrammen
      • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
    • Bediening
      • Laadtoestand Van de Accu Nakijken
      • Schakelen
      • Draairichting Instellen
      • Draaimoment Instellen
      • Verandering Van Werktuig
      • In-/Uitschakelen
    • Bewaring
    • Garantie
    • Reiniging en Onderhoud
      • Reiniging
      • Onderhoud
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Service-Center
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis Ogólny
      • Zawartość Opakowania
      • PrzegląD
      • Opis Działania
    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole I Piktogramy
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
      • Instrukcja Montażu
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Wybór Biegu
      • Przełącznik Kierunku Obrotów
      • Ustawienie Momentu Obrotowego
      • Wymiana Narzędzia
      • Włączanie/Wyłączanie
    • Gwarancja
    • Oczyszczani I Konserwacja
      • Oczyszczanie
      • Przechowywanie Urządzenia
      • Konserwacyjne
      • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Technické Parametry
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly a Piktogramy
      • Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí
    • Obsluha
      • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
      • Volba Převodového Stupně
      • Nastavení Směru Otáčení
      • Nastavení TočIVého Momentu
      • VýMěna Nástroje
      • Zapnutí a Vypnutí
      • ČIštění a Údržba
      • ČIštění Přístroje
      • Skladování
      • Údržbá
      • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Záruka
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Opravna
    • Service-Center
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce
      • Allgemeine Beschreibung
        • Übersicht
      • Technische Daten
      • Sicherheitshinweise
        • Bildzeichen in der Anleitung
        • Allgemeine Sicherheitshinweise
        • Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
      • Ladevorgang
        • Akku Entnehmen/Einsetzen
        • Ladezustand des Akkus Prüfen
        • Akku Aufladen
        • Verbrauchte Akkus
        • Lagerung
        • Reinigung
        • Wartung
      • Entsorgung/Umweltschutz
      • Ersatzteile/Zubehör
      • Garantie
      • Reparatur-Service
      • Service-Center
      • Importeur
      • General Description
        • Overview
      • Technical Data
      • Notes on Safety
        • Symbols in the Manual
        • General Notes on Safety
        • Correct Handling of the Battery Charger
      • Charging the Battery
        • Removing/Inserting the Battery
        • Checking the Battery Charge Level
        • Recharging the Battery
        • Used Batteries
        • Storage
        • Cleaning
        • Maintenance
      • Protection
      • Spare Parts/Accessories
      • Guarantee
      • Repair Service
      • Service-Center
      • Importer
      • Description Générale
        • Vue Synoptique
      • Caractéristiques Techniques
      • Instructions de Sécurité
        • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
        • Consignes Générales de Sécurité
        • Maniement Correct du Chargeur D'accu
      • Opération de Chargement
        • Retirer/Utiliser L'accu
        • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
        • Charger L'accu
        • Accus Usagés
        • Rangement
        • Nettoyage
        • Entretien
      • Elimination Et Protection de L'environnement
      • Pièces de Rechange/Accessoires
      • Garantie
      • Service Réparations
      • Service-Center
      • Importateur
      • Algemene Beschrijving
      • Technische Gegevens
      • Veiligheidsvoorschriften
        • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
        • Algemene Veiligheidsinstructies
        • Juiste Omgang Met de Acculader
      • LaadprocéDé
        • Accu Verwijderen/Aanbrengen
        • Laadtoestand Van de Accu Nakijken
        • Accu Opladen
        • Verbruikte Accu's
        • Reiniging
        • Onderhoud
      • Verwerking en Milieubescherming
      • Reserveonderdelen/Accessoires
      • Garantie
      • Reparatieservice
      • Service-Center
      • Importeur
        • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
        • Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką
      • Proces Ładowania
        • Wyjmowanie I Wkładanie Akumulatora
        • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
        • Ładowanie Akumulatora
        • Zużyte Akumulatory
        • Przechowywanie Urządzenia
        • Czyszczenie
        • Konserwacja
        • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
      • Gwarancja
      • Serwis Naprawczy
      • Service-Center
      • Importer
      • Všeobecný Popis
      • Technické Parametry
      • Bezpečnostní Pokyny
        • Symboly V Návodu
        • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
        • Správná Manipulace S Nabíječkou Aku- Mulátoru
        • Proces Nabíjení
        • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
        • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
        • Nabíjení Akumulátoru
        • Spotřebované Akumulátory
        • Skladování
        • ČIštění
        • Odklízení a Ochrana Okolí
        • Záruka
      • Opravna
      • Service-Center
      • Dovozce
      • Náhradní Díly/Příslušenství
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Symboly V Návode
    • Všeobecný Popis
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov
    • Nabíjanie
    • Kontrola Stavu Nabitia Batérie
    • Nabíjanie Batérie
    • Opotrebované Akumulátory
    • Vybratie/Vloženie Batérie
    • Uskladnenie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Záruka
    • Dovozca
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Prehlásenia O Zhode Ce
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
AKKU-BOHRSCHRAUBER / CORDLESS DRILL /
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PBSA 20-Li A1
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA
WIERTARKOWKRĘTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ
SKRUTKOVAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 313555
CORDLESS DRILL
Translation of the original instructions
ACCU-BOORSCHROEVENDRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBSA 20-Li A1

  • Page 1 AKKU-BOHRSCHRAUBER / CORDLESS DRILL / PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL PBSA 20-Li A1 AKKU-BOHRSCHRAUBER CORDLESS DRILL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL ACCU-BOORSCHROEVENDRAAIER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK WIERTARKOWKRĘTARKA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Die Abbildung der wichtigs- Arbeitslicht. ten Funktionsteile finden Sie Technische Daten auf denr Ausklappseite. Lieferumfang Akku-Bohrschrauber PBSA 20-Li A1 Motorspannung U ....... 20 V Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Leerlaufdrehzahl n Sie, ob es vollständig ist: Gang 1 ......0-400 min Akku-Bohrschrauber Gang 2 ......0-1400 min...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    • Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM. ten auf, die der Serie Parkside X 20 V TEAM angehören. Symbole in der Anleitung: Für ein Ladegerät, das für eine bestimm-...
  • Page 7 • Bei falscher Anwendung kann Flüssig- schutzgeerdeten Elektrowerk- keit aus dem Akku austreten. Vermeiden zeugen. Unveränderte Stecker und Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem passende Steckdosen verringern das Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Risiko eines elektrischen Schlages. Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen b) Vermeiden Sie Körperkontakt Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An- mit geerdeten OberfIächen, wie...
  • Page 8 3) SIChERhEIT VOn PERSOnEn Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Vorsicht: So vermeiden Sie Sie jederzeit das Gleichgewicht. Unfälle und Verletzungen: Dadurch können Sie das Elektrowerk- zeug in unerwarteten Situationen bes- a) Seien Sie aufmerksam, achten ser kontrollieren. Sie darauf, was Sie tun, und f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
  • Page 9 Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden. entsprechend diesen Anweisun- c) Ziehen Sie den Stecker aus der gen. Berücksichtigen Sie dabei Steckdose und/oder entfernen die Arbeitsbedingungen und die Sie einen abnehmbaren Akku, auszuführende Tätigkeit.
  • Page 10: Bedienung

    11) nach vorne cherheitshinweise, die in der vom Gerät ab. Betriebsanleitung Ihres Akku Gangwahl der Serie Parkside X 20 V Team gegeben sind. Schieben Sie den Gang-Wahlschalter Verwenden Sie zum Laden 4) auf 1 oder 2, entsprechend einer des Akkus ausschließlich niedrigen bzw.
  • Page 11: Drehrichtung Einstellen

    Drehrichtung einstellen Dieses Geräusch wird durch die Rutschkupplung verursacht. Mit dem Drehrichtungsschalter können Werkzeugwechsel Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät gegen ungewolltes Einschalten sichern. 1. Drehen Sie das Schnellspann- bohrfutter (2) gegen den Uhrzei- 1.
  • Page 12: Ersatzteile/Zubehör

    • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und gegen häuse und Griffe des Gerätes sauber. unbeabsichtigtes Einschalten ge- Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch sichtert ist. oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Reinigung und Wartung Lösungsmittel.
  • Page 13: Garantie

    • Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche bevor Sie das Gerät entsorgen! • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für stoff- und Metallteile können sortenrein ersetzte und reparierte Teile.
  • Page 14: Reparatur-Service

    • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Nicht angenommen werden unfrei - per Kassenbon und die Identifikationsnum- Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- mer (IAN 313555) als Nachweis für derfracht - eingeschickte Geräte. den Kauf bereit. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende- •...
  • Page 15 Content Introduction Introduction ....... 15 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 15 new device. With it, you have chosen a General description ....16 high quality product. Extent of the delivery ...... 16 During production, this equipment has Overview ........
  • Page 16: General Description

    LED working light. Technical data Carefully unpack the appliance and check that it is complete: Cordless Drill Cordless Drill ... PBSA 20-Li A1 Battery-charger Motor voltage U ......20 V Battery Idling speed n 2 bits: PH1 50 mm and PH2 50 mm 1st gear ......
  • Page 17: Safety Instructions

    depending on the manner in which Instruction symbols with information the power tool is used. on preventing damage. Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. Examples of measures Help symbols with information on to reduce vibration exposure are the improving tool handling.
  • Page 18 • if used incorrectly, liquid may rain or wet conditions. Water leak from the battery. Avoid entering a power tool will increase the contact with this. In the event of risk of electric shock. accidental contact, rinse off with d) Do not abuse the cord. never water.
  • Page 19 Ensure the switch is in the off-po- d) Store idle power tools out of the reach of children and do not sition before connecting to power source and/or battery pack, allow persons unfamiliar with picking up or carrying the tool. the power tool or these instruc- Carrying power tools with your finger on tions to operate the power tool.
  • Page 20: Operation

    Only use chargers belonging forming work in which the cut- to the Parkside X 20 V TEAM ting tool may come into contact series to recharge the batte- ry. there is a risk of fire and with hidden wiring or its own cord.
  • Page 21: Choice Of Gear

    Removing the battery pack: 1. Turn the adjusting ring ( 3) to select • Push the release button ( 11a) the desired torque: and pull the battery pack Step 1 --> lowest torque, (11) out towards the front of Step -->...
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    Storage the device is secured against be- ing switched on. • Store the equipment in a dry place well During breaks in work, the device out of reach of children. can be hung from a belt, using the Disposal and protection integral metal clip ( 15).
  • Page 23 replace at our choice the product for you product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase warns must be categorically avoided. to be presented within the three-year The product is designed only for private period with a brief written description of and not commercial use.
  • Page 24: Replacement Parts/Accessories

    Repair Service Service-Center For a charge, repairs not covered by Service Great Britain the guarantee can be carried out by Tel.: 0800 4047 657 our service branch, which will be happy to E-Mail: [email protected] IAN 313555 issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and Service Ireland...
  • Page 25 Sommaire Introduction Introduction .......25 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......25 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....26 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....26 Description du fonctionnement ..26 dant la production et il a été...
  • Page 26: Description Générale

    Données techniques Perceuse-visseuse sans fil Chargeur Accumulateur Perceuse-visseuse sans fil ..... PBSA 20-Li A1 2 Embout : PH1 50 mm et PH2 50 mm Boîte de rangement Tension de moteur U .....20 V Notice d’utilisation chargeur et batterie Vitesse de rotation à vide n Mode d’emploi...
  • Page 27: Instructions De Sécurité

    électrique, un incendie et / ou de graves blessures. appareil fait partie de la gamme Parkside Conservez toutes les consignes de X 12 V TEAM sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Les machines n’ont pas leur place Le terme «outil»...
  • Page 28 • chargez les batteries unique- trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflamma- ment avec les chargeurs appar- tenant à la gamme Parkside bles. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer X 20 V TEAM. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié...
  • Page 29 d) ne pas maltraiter le cordon. ne comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. un casque de protection ou des protec- Maintenir le cordon à l’écart de la tions auriculaires, en fonction du type chaleur, du lubrifiant, des arêtes et de l‘utilisation de l‘outil électrique,...
  • Page 30 lez mieux et avec davantage de sécuri- mément à ces instructions. Prenez té dans le secteur de travail donné. également en compte les condi- b) n‘utilisez aucun outil électrique tions de travail et l‘activité à réa- dont le commutateur est défec- liser.
  • Page 31: Mise En Service

    Retirer le bloc-batterie : • Appuyez sur le bouton de déver- votre batterie de la gamme Parkside X 12 V Team. rouillage ( 11a) et retirez vers l‘avant le bloc-batterie ( Utilisez exclusivement un de l‘appareil.
  • Page 32: Réglage Du Moment De Rotation

    gauche) et sécuriser l’appareil contre une Un cliquetis très net se fait entendre mise en route involontaire. à l‘arrivée à la limite de couple pré- réglée. Ce bruit est provoqué par 1. Attendez l’arrêt complet de l’appa- l‘accouplement à glissement. reil.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    Maintenance Pendant les pauses, l‘appareil peut être suspendu à la ceinture grâce au crochet métallique ( 15) inté- Le appareil ne nécessite aucune mainte- gré. Veillez à ce que l‘appareil soit nance. éteint et sécurisé contre un enclen- Rangement chement involontaire. Nettoyage et entretien •...
  • Page 34: Garantie

    Conditions de garantie comme des pièces d’usure (par exemple le mandrin de perceuse à serrage rapide) ou Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le pour des dommages affectant les parties ticket de caisse original. En effet, ce document fragiles (par exemple les commutateurs).
  • Page 35: Service Réparations

    Service-Center Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre Service France taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa- Tel.: 0800 919270 reil, y compris tous les accessoires livrés E-Mail: [email protected] IAN 313555 lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
  • Page 36 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........36 Gebruiksdoel ......36 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....37 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....37 Overzicht ........37 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Funktiebeschrijving ......
  • Page 37: Algemene Beschrijving

    LED-werklicht. Omvang van de levering Technische gegevens Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is. Accu-schroefboor- machine ....PBSA 20-Li A1 Accu-boor Motorspanning U ......20 V Toeren bij niet-belasting n Laadtoestel Accu 1e versnelling .....0-400 min 2 bitjes: PH1 50 mm en PH2 50 mm 2e versnelling ....0-1400 min...
  • Page 38: Veiligheidsvoorschriften

    Parkside X 20 V TEAM. netsnoer). Machines horen niet bij huishoude- ZORGVULDIG OMGAAn MET En lijk afval thuis. GEBRUIKEn VAn ACCUTOESTELLEn • Laad de accu‘s uitsluitend op met laders die bij de reeks Parkside X 20 V TEAM behoren.
  • Page 39 Voor een acculader die geschikt is een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het voor een bepaalde soort accu’s be- staat brandgevaar als hij met andere apparaat verliezen. accu’s gebruikt wordt. • Gebruik alleen de daarvoor 2) ELEKTRISChE VEILIGhEID voorziene accu’s in de elektro- werktuigen.
  • Page 40 c) Vermijd een onopzettelijke in- sche schok toenemen. gebruikname. Vergewis u dat e) Als u met elektrisch gereed- schap in de open lucht werkt, het elektrische gereedschap uit- maakt u enkel gebruik van ver- geschakeld is voordat u het op lengsnoeren, die ook voor bui- de stroomvoorziening en/of de ten geschikt zijn.
  • Page 41 defect is. Elektrisch gereedschap, dat schap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd niet meer in- of uitgeschakeld kan wor- daarbij rekening met de ar- den, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. beidsomstandigheden en de uit c) Trek de stekker uit het stopcon- te voeren activiteit.
  • Page 42: Bediening

    2, die overeenkomt met een ingesteld lader die bij de reeks laag of hoog toerental. Parkside X 20 V TEAM behoort. Er bestaat brand- De overschakeling mag slechts plaats- en ontploffingsgevaar. vinden als het apparaat stil staat!
  • Page 43: Draairichting Instellen

    Draairichting instellen Wanneer de vooraf ingestelde draaimomentgrens wordt bereikt, is een duidelijk ratelend geluid hoor- Met de draairichtingsschakelaar kunt u de draairichting van het apparaat kiezen (draai- baar. Dit geluid wordt veroorzaakt richting rechtsom en linksom) en het appa- door de slipkoppeling. raat beveiligen tegen ongewild inschakelen.
  • Page 44: Reiniging En Onderhoud

    Onderhoud Tijdens werkpauzes kunt u het apparaat met de geïntegreerde De apparaat is onderhoudsvrij. metaalbeugel ( 15) aan de riem hangen. Zorg ervoor dat het Bewaring apparaat uitgeschakeld is en tegen onverwachte inschakeling is bevei- • Bewaar het apparaat op een droge en ligd.
  • Page 45 die aan een normale slijtage blootgesteld Garantievoorwaarden zijn en daarom als aan slijtage onderhevi- De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassa- ge onderdelen beschouwd kunnen worden bon goed te bewaren. Dit document wordt (b.v. snelspanboorhouder) of op bescha- als bewijs van de aankoop benodigd.
  • Page 46: Reserveonderdelen/Accessoires

    van aankoop (kassabon) en de vermel- expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten ding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, worden niet geaccepteerd. voor u franco naar het u medegedeel- De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Page 47 Wstęp Spis tresci Wstęp ........47 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......47 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 48 Zawartość opakowania ....48 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ........48 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania ......
  • Page 48: Opis Ogólny

    Dane techniczne Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka Wiertarko-wkrętarka Wskaźnik ładowania (ładowarka) Akumulator akumulatorowa ..PBSA 20-Li A1 Napięcie silnika U ...... 20 V 2 bity: PH1 50 mm i PH2 50 mm Prędkość obrotowa przy pracy n Walizka Instrukcja obsługi Akumulatorowa/ 1.
  • Page 49: Zasady Bezpieczeństwa

    Symbol niebezpieczeństwa z • ładowarkach należących do informacjami na temat ochro- ny osób i zapobiegania szko- serii Parkside X 20 V TEAM. Używanie ładowarki przystosowanej dom materialnym. do jednego typu akumulatorów do Znak zagrożenia z informa- ładowania akumulatorów innego typu cjami dotyczącymi zapobie-...
  • Page 50 2) bEZPiEcZEńStWo ElEKtrycZnE innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. trzymaj nieużywane akumu- Uwaga: Aby uniknąć wy- • padków i obrażeń spowodo- latory z daleka od spinaczy wanych porażeniem prądem biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drob- elektrycznym: nych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować...
  • Page 51 Jeżeli nie da się uniknąć użycia • zasilania, może dojść do wypadku. narzędzia elektrycznego w mo- Przed włączeniem narzędzia • krym otoczeniu, zastosuj wyłącz- elektrycznego usuń przyrządy nik ochronny (rcD) o prądzie za- nastawcze i klucze do śrub. działania 30 mA lub mniejszym. Narzędzie lub klucz znajdujący się...
  • Page 52 lub usuń wyjmowany akumula- 5) SERWIS tor. Ten środek ostrożności uniemożliwi Zlecaj naprawy narzędzia elek- przypadkowe uruchomienie narzędzia • trycznego tylko wykwalifiko- elektrycznego. Przechowuj nieużywane na- • wanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części rzędzia elektryczne w niedo- stępnym dla dzieci miejscu. nie zamiennych.
  • Page 53: Instrukcja Montażu

    X 20 V Team. Wyciąganie zespołu Do ładowania akumulatora akumulatorowego z używaj wyłącznie ładowarki urządzenia: należącej do serii Parkside • Naciśnij przycisk zwalniający 11a) i wyciągnij zespół aku- X 20 V TEAM. niebezpieczeństwo pożaru i mulatorowy ( 11) do przodu z urządzenia.
  • Page 54: Wybór Biegu

    1. Wybrać żądany moment dokręcający Wybór biegu przez odpowiednie obrócenie pierście- Przesuń przełącznik biegów ( 4) do 1 nia nastawczego (3): lub 2, wybierając odpowiednio niskie lub Stopień 1 --> najniższy moment dokrę- cający, wysokie obroty. Stopień . --> najwyższy moment do- Zmianę...
  • Page 55: Oczyszczani I Konserwacja

    1. W celu załączenia urządzenia • Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyj- wcisnąć włącznik/wyłącznik ne, obudowę silnika i uchwyty urzą- 5). Latarka LED (10) świeci dzenia w czystości. Używaj do tego się podczas pracy urządzenia. celu wilgotnej szmatki albo szczotki. 2. W celu wyłączenia zwolnić Nie stosuj żadnych środków do czysz- włącznik/wyłącznik ( czenia ani rozpuszczalników.
  • Page 56 gują Państwu ustawowe prawa w stosunku riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną podlegają normalnemu zużyciu i można niżej gwarancję. je uznać za części zużywalne (np. filtry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np.
  • Page 57: Części Zamienne/Akcesoria

    naszym działem obsługi klienta, za- sowa lub na innych warunkach specjal- łączając dowód zakupu (paragon) i nych, nie zostaną odebrane. określając, na czym polega wada i Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. adres serwisu. Aby uniknąć proble- Service-Center mów z odbiorem i dodatkowych kosz- tów, prosimy o wysłanie przesyłki na...
  • Page 58 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 58 Účel použití ........ 58 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......58 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Objem dodávky ......59 Přehled ......... 59 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Page 59: Přehled

    Technické parametry Objem dodávky Aku vrtací Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: šroubovák ....PBSA 20-Li A1 Akumulátorový šroubovák a vrtačka Napětí motoru U ......20 V Nabíječka Otáčky naprázdno n Akumulátor 1. stupe ......0-400 min 2 nástavce: PH1 50 mm a PH2 50 mm 2.
  • Page 60: Bezpečnostní Pokyny

    • Akumulátory nabíjejte pouze Elektrické přístroje nepatří do domá- v nabíječkách určených pro cího odpadu. řadu Parkside X 20 V tEAM. U nabíjecího přístroje, který je vhodný Symboly v návodu pro určitý druh akumulátorů, existuje Výstražné značky s údaji pro nebezpečí...
  • Page 61 1) bEZPEČnoSt PrAcoViŠtě do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu. a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- d) nepoužívejte kabel k jinému tý a dobře osvětlený. Nepořádek účelu, jako je nošení nebo za- věšení elektrického nástroje anebo neosvětlené pracovní oblasti anebo vytažení zástrčky ze zá- mohou vést k nehodám.
  • Page 62 b) noste osobní ochrannou vý- anebo vypnout, je nebezpečné a musí stroj a vždy ochranné brýle. být opravené. c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky Nošení osobní ochranné výstroje, jako a/nebo vyjměte vyjímatelný aku- je protiskluzová bezpečnostní obuv, mulátor před jakýmkoliv seři- ochranná...
  • Page 63: Obsluha

    řadu zařízení vystaveny elektrickému proudu, Parkside X 20 V tEAM. Hrozí a může proto dojít k úrazu elektrickým riziko požáru a výbuchu. proudem. b) Při práci, při které může dojít k tomu, že šroub zasáhne skrytá...
  • Page 64: Volba Převodového Stupně

    Vložení/vypnutí akumulátoru Nastavení točivého momentu z přístroje Otočením nastavovacího kroužku točivého Vložení akumulátoru: momentu (3) lze nastavit maximální točivý • Uveďte přepínač směru otáčení moment. K dispozici je 25 úrovní točivého 6) do střední polohy (zámek). momentu + 1 úroveň vrtání. Přesuňte přepínač na akumu- 11), až...
  • Page 65: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí Čištění přístroje Přístroj není dovoleno ostři- Pomocí spínače ( 5) lze plynule regulovat otáčky. Čím dále spínač stiskne- kovat vodou ani pokládat do vody. Hrozí nebezpečí úrazu te, tím vyšší budou otáčky. elektrickým proudem! 1. Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte zapínač/vypínač...
  • Page 66: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. filtry nebo ku od data zakoupení.
  • Page 67: Opravna

    servisem, s připojením dokladu o kou- Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- čem závada spočívá a kdy k ní došlo, ním na závadu. přeposlat bez platby poštovného na Nepřijmeme přístroje zaslané...
  • Page 68 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 68 Použitie ........68 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......69 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......69 Prehľad ......... 69 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Page 69 Všeobecný popis Popis funkcie Aku vŕtací skrutkovač s dvojstupňovou pre- Obrázky nájdete na prednej vodovkou má 25+1 stupňové nastavenie a zadnej výklopnej strane. uťahovacieho momentu, chod vpravo/vľavo, rýchloupínacie skľučovadlo a LED-osvet- Objem dodávky lenie. Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- Technické...
  • Page 70 • Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré patria k sérii Prístroje nepatria do domového od- padu Parkside X 20 V TEAM. U nabíjacieho prístroja, ktorý je vhod- ný pre určitý druh akumulátorov, exis- Symboly v návode tuje nebezpečenstvo požiaru, keď sa Výstražné...
  • Page 71 • Vyvarujte sa telesnému kon- popáleniny alebo oheň za následok. • Pri nesprávnom používaní môže taktu s uzemnenými povrchmi z akumulátora unikať tekutina. ako sú rúry, vyhrievacie telesá, Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko skrz elektrický úder, keď náhodnom kontakte opláchnite vodou.
  • Page 72 keď ste unavení alebo pod 4) PoUŽÍVAniE A oŠEtroVAniE ElEKtricKÉHo nÁStroJA vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jediný okamžik nepozornosti • nepreťažujte tento nástroj. Po- pri používaní elektrického nástroja užite pre svoju prácu elektrické môže viesť k vážnym poraneniam. náradie, určené pre tento účel. S •...
  • Page 73 Kontakt skrutky s vedením pod napätím môže Parkside X 20 V TEAM. Exis- tuje nebezpečenstvo požiaru uviesť pod napätie tiež kovové časti prístroja a tak viesť k zásahu elektric- a výbuchu.
  • Page 74 Nastavenie smeru otáčania Obsluha Prepínačom smeru otáčania môžete zvoliť Kontrola stavu nabitia smer otáčania náradia (doprava, doľava) batérie a zaistiť proti neúmyselnému zapnutiu. Ukazovateľ stavu nabitia ( 12) signali- Počkajte na zastavenie zariade- zuje stav nabitia batérie ( 11). nia. Otáčanie doprava: Stlačte •...
  • Page 75 Čistenie a údržba Dosiahnutie nastavenej medze uťa- hovacieho momentu je sprevádza- né zreteľným rapkaním. Tento zvuk Opravy a údržbárske práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, je vyvolaný klznou spojkou. nechajte vykonať v našom ser- visnom stredisku. Používajte iba Výmena nástroja originálne diely.
  • Page 76 Záručná doba a nárok na od- recyklácii odpovedajúcej životnému pro- strediu. stránenie vady Záručná doba sa poskytnutím záruky Prístroje nepatria do domového od- nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a padu. nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa •...
  • Page 77 (IAN 313555) ako dôkaz o zakúpení. pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. predbežnú kalkuláciu nákladov. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so za- iné...
  • Page 78 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PBSA 20-Li A1 Seriennummer 201902000001 - 201903160725 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1:2017 •...
  • Page 79 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill Driver PBSA 20-Li A1 series Serial number 201902000001 - 201903160725 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Page 80 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSA 20-Li A1 Numéro de série 201902000001 - 201903160725 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 81 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboor-machine bouwserie PBSA 20-Li A1 Serienummer 201902000001 - 201903160725 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1:2017 •...
  • Page 82 WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko wkrętarka seriia produkcyjna PBSA 20-Li A1 Numer seryjny 201902000001 - 201903160725 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 83: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě cE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSA 20-Li A1 Pořadové číslo 201902000001 - 201903160725 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Page 84 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vŕtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSA 20-Li A1 Poradové číslo 201902000001 - 201903160725 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 85 20190129_rev02_ks...
  • Page 86 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01/2019 · Ident.-No.: 72036146012019-8 IAN 313555...
  • Page 87 AKKU / BATTERY / ACCU 20 V P AP 20 A1 LADEGERÄT / CHARGER / CHARGEUR 20 V PLG 20 A1 AKKU / LADEGERÄT 20 V BATTERY / CHARGER 20 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ACCU / CHARGEUR 20 V ACCU / LADER 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 88 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 90 Der Akku und das Ladegerät ist in Original EG-Konformitäts- Verbindung mit einem Gerät der Serie erklärung ........71 Parkside X 20 V Team zu nutzen. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet.
  • Page 91: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Sicherheitshinweise Beschreibung Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- Die Abbildungen finden Sie auf sonen mit verringerten physischen, der vorderen Ausklappseite. sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung Übersicht und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich 1 Entriegelungstaste des sicheren Gebrauchs des Ge-...
  • Page 92: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht Das Gerät ist Teil der Serie über längere Zeit starker Parkside X 20 V TEAM. Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heiz- Setzen Sie den Akku erst ein, körpern ab (max. 50 °C).
  • Page 93: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    über längere Zeit starker Son- des Akkus ausschließlich neneinstrahlung aus und legen ein Ladegerät das der Se- Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. rie Parkside X 20 V TEAM Hitze schadet dem Akku und es angehört. Es besteht Brand- besteht Explosionsgefahr. und Explosionsgefahr.
  • Page 94: Ladevorgang

    • Das Ladegerät darf nicht • Laden Sie nur mit einem Ladegerät das auf brennbarem Unter- der Serie Parkside X 20 V TEAM ange- grund (z. B. Papier, Texti- hört auf. lien) betrieben werden. Es • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit...
  • Page 95: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    degerät (5), ist der Akku (4) aufgeladen. Ladezustand des Akkus prüfen 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Die Ladezustandsanzeige (3) signalisiert Sie das Ladegerät (5) vom Netz. den Ladezustand des Akkus (4). 5. Ziehen Sie den Akku (4) aus dem Lade- gerät (5).
  • Page 96: Wartung

    Wartung • Das Gerät ist wartungsfrei. Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät können sortenrein getrennt werden und und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und so einer Wiederverwertung zugeführt Verpackung einer umweltgerechten Wie- werden. Fragen Sie hierzu unser Servi- ce-Center.
  • Page 97: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Page 98: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: [email protected] • Ein als defekt erfasstes Produkt können IAN 313555 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 99 Translation of the original EC declaration of conformity ...72 The battery and the charger is in Connecting to a Parkside X 20 V Team device. Any other use may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.
  • Page 100: General Description

    General Description bilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concern- See the front fold-out page for ing use of the appliance in a safe illustrations. way and understand the hazards in- volved. Children shall not play with Overview the appliance.
  • Page 101: General Notes On Safety

    Do not subject the battery This device is part of the Parkside X 20 V TEAM to strong sunlight over long periods and do not leave it series on a heater (max. 50°C). Do not insert the battery until Take batteries to an old bat-...
  • Page 102: Correct Handling Of The Battery Charger

    • to reduce the electric • Only use chargers belon- shock hazard, unplug the ging to the Parkside X 20 battery charger from the V TEAM series to recharge the battery. Risk of fire and mains before cleaning the charger.
  • Page 103: Charging The Battery

    To recharge the battery, only use a a customer service agent of the same or a similarly qualified per- charger belonging to the Parkside son in order to prevent hazards. X 20 V TEAM series. • The battery of the appliance is •...
  • Page 104: Checking The Battery Charge Level

    Checking the battery charge level LED on the charger (5) is on, the The battery’s (3) charge level is indicated by battery (4) is charged. the charge state indicator (4). 4. When the battery is fully re- charged unplug the battery charg- er (5) from the mains.
  • Page 105: Cleaning

    • Hand over the device at an utilization Cleaning location. The plastic and metal parts Clean the charger and the battery with a employed can be separated out and dry cloth or with a paint brush. Do not use thus recycled use can be implemented. Ask our Service-Center for details.
  • Page 106: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. The prior to delivery. guarantee on the battery is 6 months from The guarantee applies for all material and date of purchase.
  • Page 107: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 404 7657 proof of purchase (receipt) and specifica- E-Mail: [email protected] IAN 313555 tion of what constitutes the defect and...
  • Page 108 Service Réparations ....32 Service-Center ......32 Importateur .......32 La batterie et le chargeur sont en Connexion à un appareil Parkside X 20 V Traduction de la déclaration de conformité CE originale ....73 Team. Toute autre utilisation peut endom- mager l‘appareil et constituer un grave danger pour l‘utilisateur.
  • Page 109: Description Générale

    Description générale Instructions de sécurité Cet appareil peut être utilisé par Vous trouverez les illustrations des enfants à partir de 8 ans et sur la page de rabat avant. plus et par des personnes ayant des capacités physiques, senso- Vue synoptique rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de 1 Touche de déverrouillage de...
  • Page 110 à appareil fait partie un centre de recyclage écolo- de la gamme Parkside X 20 V TEAM gique. Les machines n’ont pas leur N’utilisez l’accumulateur que place dans les ordures ména- si l’appareil est complètement...
  • Page 111: Consignes Générales De Sécurité

    • Utilisez exclusivement un teur exposé pendant une chargeur appartenant à la longue durée aux rayons gamme Parkside du soleil et ne posez pas X 20 V TEAM pour charger celui-ci sur un radiateur. La la batterie. Il existe un risque chaleur nuit à...
  • Page 112 personnel professionnel du papier, des textiles). Il qualifié et seulement avec existe un risque d‘incendie en des pièces de rechange raison du réchauffement qui se d‘origine. n‘utilisez pas un produit lors du chargement. • Si le câble d’alimentation chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même.
  • Page 113: Opération De Chargement

    • Chargez uniquement avec un chargeur l’éclairage de la lampe DEL correspondante. appartenant à la gamme Parkside 3 LED sont allumées : (rouge, orange et vert): X 20 V TEAM. • Un temps de fonctionnement nettement Batterie chargée...
  • Page 114: Charger L'accu

    Charger l’accu nant la protection de l’environnement en vigueur (voir «Elimination de l’appareil Rechargez la batterie (4) unique- et protection de l’environnement»). ment si la LED rouge de l‘affichage Rangement de l‘état de charge de la batterie (3) est allumée. •...
  • Page 115: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protec- • Portez l’appareil à un point de recycla- ge. Les différents composants en plas- tion de l’environnement tique et en métal peuvent être séparés Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- cessoires et l‘emballage dans un centre de centre de services.
  • Page 116: Garantie

    Garantie naissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 Article L217-16 du Code de la ans, valable à compter de la date d’achat. consommation La batterie est garantie 6 mois à compter Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, de la date d‘achat.
  • Page 117 rantie suppose que l’appareil défectueux et et les domaines d’utilisation déconseillés le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- soient présentés durant cette période de quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- Le produit est conçu uniquement pour un...
  • Page 118: Service Réparations

    Service-Center clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente Service France indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en in- Tel.: 0800 919270 diquant quelle est la nature du défaut E-Mail: [email protected] IAN 313555 et quand celui-ci s’est produit.
  • Page 119 CE-conformiteitsverklaring ..74 Gebruik De batterij en de lader zitten erin Aansluiten op een Parkside X 20 V Te- am-apparaat.Elk ander gebruik, dat in deze gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk wordt vermeld, kan schade aan de machi- ne veroorzaken en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen.
  • Page 120: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat kan door kinderen De afbeeldingen kunt u vinden vanaf 8 jaar en ouder en tevens op de voorste uitklappagina. door personen met verminderde fy- sieke, zintuiglijke of mentale capa- Overzicht citeiten of met een gebrek aan er- varing en kennis gebruikt worden 1 Ontgrendeltoets accu wanneer ze onder toezicht staan...
  • Page 121: Algemene Veiligheidsinstructies

    De apparaat maakt Stel de accu niet gedurende deel uit van de reeks lange tijd bloot aan bezon- Parkside X 20 V TEAM. ning en leg ze niet op radia- toren. (max. 50°C). Breng de accu pas aan wan- Geef de accu’s af op een...
  • Page 122: Juiste Omgang Met De Acculader

    • Stel de accu/het elektrowerk- kinderen zonder toezicht door- tuig/het toestel niet gedu- gevoerd worden. • Gebruik voor het laden van rende lange tijd bloot aan bezonning en leg ze niet op de accu uitsluitend een lader radiatoren. Hitte beschadigt de die bij de reeks Parkside X 20 V TEAM behoort. Er bestaat accu en er bestaat explosiege- vaar. brand- en explosiegevaar. • Controleer voor elk gebruik • Laat een verwarmde accu voor het laden afkoelen. de acculader, de kabel als- • Open de accu niet en vermijd...
  • Page 123: Laadprocédé

    • Gebruik uitsluitend een lader die bij de vooraf geladen toestand gele- verd en moet vóór gebruik voor reeks Parkside X 20 V TEAM behoort. • Een beduidende kortere werkingstijd de eerste keer correct opgela- den worden. Voor de eerste...
  • Page 124: Accu Verwijderen/Aanbrengen

    vangen moet worden. Gebruik uitslui- 3 leds branden (Rood, oranje en groen): tend een originele reserveaccu, die u Accu geladen via de klantenservice kunt verkrijgen. • Neem in ieder geval de telkens gel- 2 leds branden (Rood en oranje): dende veiligheidsinstructies en tevens Accu gedeeltelijk geladen de bepalingen en aanwijzingen ter be- scherming van het milieu in acht.
  • Page 125: Verbruikte Accu's

    Verbruikte accu’s Onderhoud • Een beduidend kortere werkingsduur • Het apparaat is vrij van onderhoud. ondanks oplading geeft aan dat de Verwerking en milieu- accu opgebruikt is en vervangen moet worden. Gebruik uitsluitend een ori- bescherming gineel reserve accupack, dat u via de klantenserviceafdeling kunt verkrijgen.
  • Page 126: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie pagina 42). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Accu PAP 20 A1, 2,0 Ah .................80001166 Accu PAP 20 A3, 4,0 Ah .................80001168 Laadtoestel PLG 20 A1, EU ..............80001313 Laadtoestel PLG 20 A1, UK ..............80001314...
  • Page 127: Garantie

    Garantie onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garan- Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de rekenen vanaf de datum van aankoop. De kosten uitgevoerd.
  • Page 128: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de len, die voldoende verpakt en gefrankeerd kassabon en het identificatienummer ingezonden werden. (IAN 313555) als bewijs van de aan- Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar koop klaar te houden. •...
  • Page 129 Importer ........52 tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE ....75 Cel zastosowania Akumulator i ładowarka są włączone Podłączanie do urządzenia Parkside X 20 V Team. Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
  • Page 130 Wskazówki wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obsługą bezpieczeństwa urządzenia. Urządzenie to mogą obsługiwać Opis ogólny dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolno- Rysunki znajdziesz na przed- ściach fizycznych, zmysłowych niej odchylanej stronie. czy umysłowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym do- Przegląd świadczeniem oraz wiedzą, pod...
  • Page 131: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłu- Urządzenie jest czę- ższy czas na silne promi- ścią serii Parkside eniowanie słoneczne i nie X 20 V TEAM kładź go na kaloryferze (max. 50°C). Włóż akumulator dopiero po całkowitym zmontowaniu urządzenia (w stanie dostawy...
  • Page 132: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    • Należy pilnować, aby dzieci spowodować uszkodzenie aku- nie bawiły się urządzeniem. • Do ładowania akumulatora mulatora i wybuch. • Przed rozpoczęciem ła- używaj wyłącznie ładowarki dowania zaczekaj, aż nagrza- należącej do serii Parkside ny akumulator ostygnie. X 20 V TEAM. Niebezpiec- • Nie otwieraj akumulatora i zeństwo pożaru i wybuchu. • Przed każdym użycie chroń go przed mechanicz- nymi uszkodzeniami. Nie- sprawdzaj ładowarkę, jej bezpieczeństwo zwarcia i wy- kabel i wtyczkę; naprawy...
  • Page 133: Proces Ładowania

    bezpieczeństwo urządzenia. użyciem oryginalnych częś- • Akumulator nożyc jest dostar- ci zamiennych. Nie używaj czony tylko w stanie wstępnie uszkodzonej ładowarki i nie naładowanym i przed pierws- otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczeństwo urządzenia. zym użyciem należy go pra- • Uważaj, by napięcie sieciowe widłowo naładować. Pierwsze ładowanie akumulatora powin- było zgodne z danymi zna- no trwać około jednej godziny. jdującymi się na tabliczce Włóż...
  • Page 134: Wyjmowanie I Wkładanie Akumulatora

    Wskaźnik naładowania (3) pokazuje stan dować akumulator. naładowania akumulatora 4). • Akumulator ładuj tylko za pomocą łado- warki należącej do serii Parkside X 20 V Naciśnij przycisk (2) na akumulatorze. Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowa- TEAM. • Znacznie krótszy czas pracy mimo ny przez zaświecenie odpowiedniej diody...
  • Page 135: Zużyte Akumulatory

    Przechowywanie urządzenia Czerwona dioda wskaźnika kontrolnego (6) na ładowarce (5) świeci się w trakcie całego • Przed dłuższym okresem składowania procesu ładowania akumulatora (np. przed sezonem zimowym) wyjąć (4). Zaświecenie się na łado- akumulator z urządzenia. warce (6) zielonej diody LED sy- •...
  • Page 136: Części Zamienne/Akcesoria

    Usuwanie i ochrona • Oddaj urządzenie w punkcie recy-klin- środowiska gu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zo- Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż stać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie śro- się...
  • Page 137: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
  • Page 138: Serwis Naprawczy

    sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- Service-Center skają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklama- Serwis Polska cji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: [email protected] wysłać po skontaktowaniu się z naszym IAN 313555 działem obsługi klienta, załączając do- wód zakupu (paragon) i określając, na Importer czym polega wada i kiedy wystąpiła,...
  • Page 139 Překlad originálního prohlášení o shodě cE ....76 Baterie a nabíječka jsou v provozu Připojení k zařízení Parkside X 20 V Team. Každé jiné použití, které v tomto návodu není výslovně povoleno může vést k poško- zení přístroje a k vážnému nebezpečí pro použivatele.
  • Page 140: Všeobecný Popis

    Bezpečnostní pokyny Všeobecný popis Tento přístroj mohou používat děti Jednotlivá vyobrazení najděte od 8 roků jakož i osoby se snížený- na přední odklápěcí straně. mi fyzickými, senzorickými anebo mentálními schopnostmi, anebo s Přehled nedostatkem zkušeností a vědomostí, 1 tlačítko pro odblokování aku- pokud jsou pod dozorem anebo byli poučené...
  • Page 141: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Nástroj je součástí série Nevyhazujte aku- mulátory do Parkside X 20 V TEAM domácího odpa- du, do ohně ane- Vložte akumulátor pouze teh- dy, jestliže je přístroj zcela bo do vody. smontovaný (Při dodání již Nevystavujte akumulátor / může být akumulátor případ- nástroj delší dobu silnému ně...
  • Page 142: Správná Manipulace S Nabíječkou Aku- Mulátoru

    • K nabíjení akumulátoru elektrickým proudem vy- používejte výhradně do- táhněte před čištěním na- danou nabíječku určenou bíjecího přístroje zástrčku pro řadu Parkside X 20 ze zásuvky. V TEAM. Existuje nebezpečí • nevystavujte akumulátor/ požáru a exploze. elektrický nástroj/ nástroj •...
  • Page 143: Proces Nabíjení

    • Před prvním použitím nabijte akumulátor. anebo jeho servisní služ- • Zařízení nabíjejte pouze pomocí na- bu zákazníkům anebo bíječky určené pro řadu Parkside X podobně kvalifikovanou 20 V TEAM. • Výrazně kratší doba i přes nabití aku- osobou nahrazené, aby se vyvarovalo ohrožením.
  • Page 144: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Kontrola stavu nabití 4. Po úspěšném nabití odpojte nabí- ječku (5) od sítě. akumulátoru 5. Vytáhněte akumulátor z Indikátor stavu nabití signalizuje stav nabití nabíječky (5). akumulátoru (4). Spotřebované akumulátory Stiskněte tlačítko (2) na akumulátoru. Stav nabití akumulátoru se zobrazí roz- •...
  • Page 145: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení a ochrana okolí Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte nástroj, akumulátor, příslušenství a obal k recyklaci odpovídající životnímu prostředí. Přístroje nepatří do domovního od- padu. Nevyhazujte akumulátory do domácího odpadu, do ohně (ne- bezpečí exploze) anebo do vody. Poškozené akumulátory mohou ško- dit životnímu prostředí...
  • Page 146: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiá- lové nebo výrobní vady. Tato záruka se Vážení zákazníci, netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- normálnímu opotřebení, a lze je pova- žovat za spotřební materiál (např. nože a ku od data zakoupení.
  • Page 147: Opravna

    te po domluvě s naším zákaznickým rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- servisem, s připojením dokladu o koupi ním na závadu. (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně čem závada spočívá a kdy k ní došlo, jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní...
  • Page 148 Dovozca ........70 Preklad originálneho prehlásenia o zhode cE ....77 Batéria a nabíjačka sú zapnuté Pripojenie k zariadeniu Parkside X 20 V Team. Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto ná- vode na obsluhu nie je výslovne povolené, môže mať za následok poškodenie prístro- ja a predstavovať...
  • Page 149: Všeobecný Popis

    Bezpečnostné pokyny Všeobecný popis Tento prístroj môžu používať deti od Jednotlivé vyobrazenia nájdete 8 rokov ako aj osoby so znížený- na prednej odklápacej strane. mi fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s Prehľad nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli 1 Odblokovacie tlačidlo pre poučené...
  • Page 150: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Nevyhadzujte akumulátory do (LED) nabíjačka domáceho odpa- du, do ohňa ale- Zariadenie je súčas- bo do vody. ťou série Parkside Nevystavujte akumulátor/ X 20 V TEAM nástroj dlhšiu dobu silnému slnečnému žiareniu a neod- Batériu vložte až vtedy, keď je prístroj úplne zmontovaný...
  • Page 151: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    • na nabíjanie akumulátora používajte výlučne nabí- trického úderu, vytiahnite pred čistením zástrčku na- jačku, ktorá patrí k sérii bíjačky zo zásuvky. Parkside X 20 V TEAM. • nevystavujte akumulátor/ Existuje nebezpečenstvo požia- elektrický nástroj/ nástroj ru a výbuchu. dlhšiu dobu silnému slneč- •...
  • Page 152: Nabíjanie

    • Nabíjajte iba s nabíjačkou, ktorá patrí ohrozeniam. k sérii Parkside X 20 V TEAM. • Batéria vášho prístroja sa do- • Podstatne skrátená doba prevádzky na- dáva nabitá iba čiastočne a priek nabitiu znamená, že akumulátor musí...
  • Page 153: Vybratie/Vloženie Batérie

    Vybratie/vloženie batérie Nabíjanie batérie 1. Na vybratie akumulátora z prí- Akumulátor (4) nabíjajte, až keď stroja zatlačte uvoľňovacie tla- svieti červená LED signalizácie stavu čidlo (1) na batérii (4) a  nabitia (3). vytiahnite batériu. 2. Na vloženie batérie (4) zasuňte Čas nabíjania činí...
  • Page 154: Uskladnenie

    Odstránenie a ochrana Uskladnenie životného prostredia • Pred dlhším skladovaním (napr. prezi- movanie) vyberte akumulátor z prístro- Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte nástroj, akumulátor, príslušenstvo a obal k • Akumulátor skladujte len čiastočne recyklácii odpovedajúcej životnému pros- nabitý. Stav nabitia počas dlhšej doby trediu.
  • Page 155: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Page 156: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    kym servisom, s priloženým dokladom Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- o zakúpení (pokladničný doklad) a s bočky vyčistený a s informáciami o chybe. údajmi, v čom chyba spočíva a kedy Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- vznikla, zaslať bez poštovného na adre- merný...
  • Page 157 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät 20 V Baureihe PLG 20 A1 IAN 313555 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Page 158 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby declare that the Battery/Recharger 20 V model series PLG 20 A1 IAN 313555 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Page 159 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Accu/ Chargeur 20 V série PLG 20 A1 IAN 313555 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Page 160 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu/Laadtoestel 20 V bouwserie PLG 20 A1 IAN 313555 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Page 161 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Akumulator/Ładowarka 20 V typoszereg, PLG 20 A1 IAN 313555 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Page 162 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že tento Akumulátor/Nabíječka 20 V konstrukční řady PLG 20 A1 IAN 313555 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Page 163: Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Batéria/Nabíjačka 20 V konštrukčnej série PLG 20 A1 IAN 313555 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 164 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01/2019 · Ident.-No.: 72036146012019-8 IAN 313555...

Table of Contents