Parkside 384483 2107 Translation Of The Original Instructions

Parkside 384483 2107 Translation Of The Original Instructions

2-speed hammer drill
Hide thumbs Also See for 384483 2107:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Abgebildete Komponenten
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Service
    • Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise
    • Inbetriebnahme
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Zusatzhandgriff
    • 2-Gang Getriebe
    • Bedienung
    • Betriebsart Wählen
    • Drehrichtung Auswählen
    • Drehzahl Vorwählen
    • Tiefenanschlag
    • Werkzeuge Wechseln
    • Ein- und Ausschalten
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Composants Représentés
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité Électrique
    • Sécurité des Personnes
    • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
    • Consignes de Sécurité Relatives Aux Perceuses
    • Maintenance Et Entretien
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Consignes de Sécurité Spécifiques À L'appareil
    • Mise en Service
    • Poignée Supplémentaire
    • Butée de Profondeur
    • Changer Les Outils
    • Présélection de la Vitesse
    • Sélection du Mode de Fonctionnement
    • Sélection du Sens de Rotation
    • Transmission À 2 Vitesses
    • Utilisation
    • Allumer Et Éteindre
    • Entretien Et Nettoyage
    • Mise Au Rebut
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
  • Dutch

    • Afgebeelde Componenten
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Service
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Boormachines
    • Diepteaanslag
    • Hulphandgreep
    • Hulpstukken Verwisselen
    • Ingebruikname
    • Originele Accessoires/Hulpapparatuur
    • Aandrijving Met 2 Versnellingen
    • Bediening
    • Bedrijfsmodus Kiezen
    • Draairichting Selecteren
    • In- en Uitschakelen
    • Toerental Instellen
    • Afvoeren
    • Onderhoud en Reiniging
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Zobrazené Komponenty
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Přístroj
    • Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení
    • Přídavná Rukojeť
    • Uvedení Do Provozu
    • Dvourychlostní Převod
    • Hloubkový Doraz
    • Obsluha
    • Předvolba Otáček
    • Volba Provozního Režimu
    • Výběr Směru Otáčení
    • VýMěna Nástroje
    • Likvidace
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Przedstawione Komponenty
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Serwis
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wiertarek
    • Dodatkowa Rękojeść
    • Ogranicznik GłębokośCI
    • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Uruchomienie
    • Zmiana Narzędzi
    • Obsługa
    • Przekładnia 2-Stopniowa
    • Ustawianie Obrotów
    • Wybór Kierunku Obrotów
    • Wybór Trybu Pracy
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Určené Použitie
    • Zobrazené Komponenty
    • Úvod
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky
    • Servis
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Prístroj
    • Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia
    • Prídavná Rukoväť
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • 2-Stupňový Prevod
    • Hĺbkový Doraz
    • Obsluha
    • Predvoľba Otáčok
    • Výber Druhu Prevádzky
    • Výber Smeru Otáčania
    • Výmena Nástrojov
    • Likvidácia
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
  • Español

    • Componentes Ilustrados
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad de las Personas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Asistencia Técnica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para el Aparato
    • Indicaciones de Seguridad para Los Taladros
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Cambio de Herramientas
    • Mango Adicional
    • Puesta en Funcionamiento
    • Tope de Profundidad
    • Encendido y Apagado
    • Manejo
    • Preselección de la Velocidad
    • Selección del Modo de Funcionamiento
    • Selección del Sentido de Giro
    • Transmisión de 2 Marchas
    • Desecho
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Komponenter Vist På Billedet
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Generelle Sikker Heds Anvisninger for Elværktøjer
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet
    • Personsikkerhed
    • Service
    • Sikkerhedsanvisninger for Bore Maskiner
    • Ekstragreb
    • Ibrugtagning
    • Originalt Tilbehør/Originalt Ekstraudstyr
    • Sikkerhedsanvisninger Specielt for Produktet
    • 2-Trins Gear
    • Betjening
    • Dybdeanslag
    • Forvalg Af Omdrejningstal
    • Skift Af Værktøj
    • Valg Af Funktion
    • Valg Af Omdrejningsretning
    • Bortskaffelse
    • Tænd/Sluk
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Oversættelse Af den Originale Overensstemmelseserklæring
  • Italiano

    • Componenti Riprodotti Nelle Illustrazioni
    • Dati Tecnici
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza Per Elettroutensili
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Sicurezza Delle Persone
    • Uso E Trattamento Dell'elettro Utensile
    • Assistenza
    • Avvertenze Relative Alla Sicurezza Per Trapani
    • Accessori/Apparecchi Addizionali Originali
    • Impugnatura Supplementare
    • Indicazioni Relative Alla Sicurezza Specifiche Per L'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Battuta DI Profondità
    • Cambio a 2 Marce
    • Preselezione del Numero DI Giri
    • Selezionare Il Senso DI Rotazione
    • Selezione Della Modalità Operativa
    • Sostituzione Degli Utensili
    • Utilizzo
    • Accensione E Spegnimento
    • Manutenzione E Pulizia
    • Smaltimento
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

2-SPEED HAMMER DRILL / 2-GANG-SCHLAGBOHR-
MASCHINE / PERCEUSE À PERCUSSION 2 VITESSES
PSBM 1100 B1
2-SPEED HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
PERCEUSE À PERCUSSION
2 VITESSES
Traduction des instructions d'origine
2STUPŇOVÁ VRTAČKA
S PŘÍKLEPEM
Překlad originálního provozního návodu
2-STUPŇOVÁ PRÍKLEPOVÁ
VŔTAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
2-TRINS SLAGBOREMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
KÉTSEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 384483_2107
2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
2-VERSNELLINGEN KLOPBOOR-
MACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
2-BIEGOWA WIERTARKA
UDAROWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
TALADRADORA DE PERCUSIÓN
DE 2 VELOCIDADES
Traducción del manual de instrucciones original
TRAPANO A PERCUSSIONE
A 2  VELOCITÀ
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
2-STOPENJSKI UDARNI VRTALNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 384483 2107

  • Page 1 2-SPEED HAMMER DRILL / 2-GANG-SCHLAGBOHR- MASCHINE / PERCEUSE À PERCUSSION 2 VITESSES PSBM 1100 B1 2-SPEED HAMMER DRILL 2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung PERCEUSE À PERCUSSION 2-VERSNELLINGEN KLOPBOOR- 2 VITESSES MACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 2STUPŇOVÁ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    2-SPEED HAMMER DRILL Depicted components Quick-release chuck PSBM 1100 B1 Teeth on the depth stop Introduction Screw for the depth stop Congratulations on the purchase of your new appli- Depth stop (not prefitted) ance. You have chosen a high-quality product. The Function selector switch operating instructions are part of this product.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    Noise emission value WARNING! Noise measurement value determined in accord- ► Try to keep the load as low as possible. ance with EN 62841. The A-rated noise level of Measures to reduce the vibration load are, the power tool is typically as follows: e.g.
  • Page 7: Electrical Safety

    c) Prevent unintentional starting. Ensure the 2. Electrical safety switch is in the off-position before connecting a) Power tool plugs must match the outlet. Never to power source and/or battery pack, picking modify the plug in any way. Do not use any up or carrying the tool.
  • Page 8: Service

    d) Store idle power tools out of the reach of Safety instructions for drills children and do not allow persons unfamiliar Safety instructions for all work with the power tool or these instructions ■ Wear ear muffs when hammer- to operate the power tool. Power tools are drilling.
  • Page 9: Appliance-Specific Safety Instructions

    Appliance-specific safety instructions Original accessories/auxiliary equipment WARNING! TOXIC DUST! ■ Use only the accessories and additional equip- ► Working with the tool can produce harmful/ ment that are specified in the operating instruc- toxic dusts which represent a health hazard tions and are compatible with the appliance.
  • Page 10: Depth Stop

    Depth stop Select direction of rotation ♦ Undo the screw on the depth stop WARNING! ♦ Insert the depth stop into the additional ► The rotation direction switch may only be handle used/adjusted if the device is at a standstill. ♦...
  • Page 11: Switching On And Off

    Switching on and off Disposal The packaging is made from environ- Switching the appliance on mentally friendly material and can be ♦ Press the ON/OFF switch disposed of at your local recycling Switching the device off plant. ♦ Release the ON/OFF switch Do not dispose of power tools Switching to continuous operation in your normal domestic waste!
  • Page 12: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Scope of the warranty Kompernass Handels GmbH This appliance has been manufactured in accord- warranty ance with strict quality guidelines and inspected Dear Customer, meticulously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or production the date of purchase.
  • Page 13: Service

    (IAN) 384483_2107. KOMPERNASS HANDELS GMBH NOTE BURGSTRASSE 21 ► For Parkside tools, please send us only the 44867 BOCHUM defective item without the accessories (e.g. GERMANY storage case, assembly tools, etc.). www.kompernass.com ■...
  • Page 14: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Page 15 ■ 12  │   GB │ IE PSBM 1100 B1...
  • Page 16 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 17: Einleitung

    2-GANG-SCHLAGBOHR- Lieferumfang 1 2-Gang-Schlagbohrmaschine MASCHINE PSBM 1100 B1 1 Zusatzhandgriff Einleitung 1 Schnellspannbohrfutter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Tiefenanschlag Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Tragekoffer Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Bedienungsanleitung Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schwingungsgesamtwert Allgemeine Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Bohren in Metall (Hauptgriff) = 4,8 m/s , K = 1,5 m/s WARNUNG! (Zusatzhandgriff) = 3,9 m/s , K = 1,5 m/s ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- Schlagbohren in Beton sungen, Bebilderungen und technischen (Hauptgriff)
  • Page 19: Sicherheit Von Personen

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Herden und Kühlschränken. Es besteht ein Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn es an die Stromversorgung und/oder den Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 20: Service

    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen 5. Service Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- gefährlich und muss repariert werden. Ersatzteilen reparieren.
  • Page 21: Gerätespezifische Sicherheits Hinweise

    Gerätespezifische Originalzubehör/-zusatzgeräte Sicherheits hinweise ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE! sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät ► Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen kompatibel ist. Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe be- Inbetriebnahme findliche Personen dar.
  • Page 22: Tiefenanschlag

    Tiefenanschlag Drehrichtung auswählen ♦ Lösen Sie die Drehschraube für den Tiefen- WARNUNG! anschlag ► Die Benutzung/Verstellung des Drehrichtungs- ♦ Setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zu- umschalters darf nur bei Stillstand des Ge- satzhandgriff ein. rätes erfolgen. ♦ Achten Sie darauf, dass die Zahnung am Tiefen- ♦...
  • Page 23: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und ausschalten Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- Gerät einschalten freundlichen Materialien, die Sie über ♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Gerät ausschalten können. ♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los. Werfen Sie Elektrowerkzeuge Dauerbetrieb einschalten nicht in den Hausmüll! ♦...
  • Page 24: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieumfang Garantie der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
  • Page 25: Service

    384483_2107 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. HINWEIS KOMPERNASS HANDELS GMBH ► Bei Parkside Werkzeugen senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zu- BURGSTRASSE 21 behör (z. B. Aufbewahrungskoffer, Montage- 44867 BOCHUM werkzeuge, etc) ein.
  • Page 26: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 27 ■ 24  │   DE │ AT │ CH PSBM 1100 B1...
  • Page 28 Table des matières Introduction ............26 Utilisation conforme à...
  • Page 29: Introduction

    PERCEUSE À PERCUSSION Matériel livré 1 perceuse à percussion 2 vitesses 2 VITESSES PSBM 1100 B1 1 poignée supplémentaire Introduction 1 mandrin à serrage rapide Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 1 butée de profondeur appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 1 mallette de transport de grande qualité.
  • Page 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Valeur totale des vibrations Avertissements de Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 62841 : sécurité généraux pour l’outil électrique Forage en métal (Poignée principale) a = 4,8 m/s , K = 1,5 m/s (Poignée supplémentaire) AVERTISSEMENT ! = 3,9 m/s , K = 1,5 m/s ►...
  • Page 31: Sécurité Des Personnes

    b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer reliées à la terre telles que les tuyaux, les que l’interrupteur est en position arrêt avant radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc Il existe un risque accru de choc électrique si de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Page 32: Maintenance Et Entretien

    c) Débrancher la fiche de la source d’alimenta- sécurité relatives Consignes de tion et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est aux perceuses amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil élec- Consignes de sécurité pour tous les travaux trique.
  • Page 33: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    Consignes de sécurité spécifiques Accessoires/équipements à l’appareil supplémentaires d’origine ■ Utilisez uniquement les accessoires et équipe- AVERTISSEMENT ! ments supplémentaires spécifiés dans le mode POUSSIÈRES TOXIQUES ! d’emploi ou dont le logement est compatible ► Le traitement de poussières nocives/toxiques avec l’appareil. représente un danger pour la santé de l'utili- sateur ou des personnes se trouvant à...
  • Page 34: Butée De Profondeur

    Butée de profondeur Sélection du sens de rotation ♦ Desserrez la vis rotative pour la butée de AVERTISSEMENT ! profondeur ► L'utilisation/le réglage de l'inverseur de sens ♦ Insérez la butée de profondeur dans la de rotation doit uniquement avoir lieu poignée supplémentaire lorsque l'appareil est à...
  • Page 35: Allumer Et Éteindre

    Allumer et éteindre Mise au rebut Allumer l’appareil L’emballage est constitué de matériaux ♦ Actionnez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage Éteindre l’appareil locaux. ♦ Relâchez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT Ne jetez pas les outils électriques Activation du mode de fonctionnement dans les ordures ménagères ! permanent...
  • Page 36: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    La prestation de la garantie s’applique aux vices de Garantie pour matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend Kompernass Handels GmbH pas aux pièces du produit qui sont exposées à une pour la Belgique usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de Chère cliente, cher client, pièces fragiles, par ex.
  • Page 37: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Si le vice est couvert par notre garantie, vous vices venaient à apparaître, veuillez d’abord recevrez le produit réparé ou un nouveau produit contacter le département service clientèle cité en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
  • Page 38 Article L217-16 du Code de la Article L217-5 du Code de la consommation consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant Le bien est conforme au contrat : le cours de la garantie commerciale qui lui a été 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation –...
  • Page 39: Service Après-Vente

    La période de garantie ne s’applique pas REMARQUE dans les cas suivants ► Pour les outils Parkside veuillez ne renvoyer ■ usure normale de la capacité de l’accu que l’article défectueux, sans accessoire (par ■ utilisation commerciale du produit ex. mallette de rangement, outil de montage, ■...
  • Page 40: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Page 41 ■ 38  │   FR │ BE PSBM 1100 B1...
  • Page 42 Inhoud Inleiding ............. . 40 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 43: Inleiding

    2-VERSNELLINGEN KLOP- Afgebeelde componenten Snelspanboorhouder BOORMACHINE PSBM 1100 B1 Tanden van diepteaanslag Inleiding Draaischroef voor diepteaanslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Diepteaanslag (niet voorgemonteerd) nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor Functiekeuzeknop een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- Instelwiel toerental zing maakt deel uit van dit product.
  • Page 44: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Geluidsemissiewaarde WAARSCHUWING! Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform ► Probeer de belasting zo klein mogelijk te EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het houden. Om de trillingsbelasting te reduce- elektrische gereedschap bedraagt typisch: ren, kunt u bijvoorbeeld handschoenen dra- Geluidsdrukniveau = 92 dB (A) gen tijdens het gebruik van het gereedschap Onzekerheid...
  • Page 45: Elektrische Veiligheid

    c) Houd kinderen en andere personen uit de 3. Veiligheid van personen buurt terwijl u elektrisch gereedschap ge- a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw bruikt. Als u afgeleid raakt, zou u namelijk gezond verstand wanneer u elektrisch ge- de controle over het elektrische gereedschap reedschap gebruikt.
  • Page 46: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    h) Laat u niet misleiden door schijnbare veiligheid f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Met en negeer de veiligheidsregels voor elektrisch zorg onderhouden snijwerktuigen lopen minder gereedschap niet, ook wanneer u na veelvul- vaak vast en zijn gemakkelijker te bedienen. dig gebruik vertrouwd bent met het elektrische g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken gereedschap.
  • Page 47: Veiligheidsvoorschriften Voor  Boormachines

    Veiligheidsvoorschriften Apparaatspecifieke veiligheidsvoor- schriften voor  boormachines WAARSCHUWING! Veiligheidsvoorschriften voor alle GIFTIGE STOFFEN! werkzaamheden ► Schadelijke/giftige stoffen bewerken houdt ■ Draag gehoorbescherming bij het een gevaar in voor de gezondheid van klopboren. De inwerking van lawaai degene die de machine bedient of personen kan gehoorverlies veroorzaken.
  • Page 48: Originele Accessoires/Hulpapparatuur

    Originele accessoires/hulp- Diepteaanslag apparatuur ♦ Draai de draaischroef voor de diepteaan- slag los. ■ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing of ♦ Plaats de diepteaanslag in de hulphand- waarvan gebruik compatibel is met het appa- greep raat.
  • Page 49: Bediening

    In de eerste versnelling Bediening (snelheidsschakelaar op stand 1) Bedrijfsmodus kiezen Deze instelling is geschikt voor alle schroefwerk- zaamheden, voor werkzaamheden met een grote Functiekeuzeknop boordiameter en voor het gebruik van accessoires. ♦ Schuif de functiekeuzeknop zodanig, dat het In de tweede versnelling gewenste symbool bij de pijlmarkering vastklikt: (snelheidsschakelaar op stand 2)
  • Page 50: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging Afvoeren WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! De verpakking bestaat uit milieuvrien- Schakel voorafgaand aan alle werk- delijke materialen, die u via de plaatse- zaamheden aan het apparaat het lijke recyclepunten kunt afvoeren. apparaat uit en haal de stekker uit Deponeer elektrisch gereed- het stopcontact.
  • Page 51: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieperiode en wettelijke aanspraken Garantie van bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf aanwezige schade en gebreken moeten meteen na de aankoopdatum.
  • Page 52: Service

    (IAN) 44867 BOCHUM 384483_2107 de gebruiksaanwijzing openen. DUITSLAND OPMERKING www.kompernass.com ► Bij gereedschap van Parkside: retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel zonder accessoires (bijv. opbergkoffer, montagege- reedschap, enz.). PSBM 1100 B1 NL │ BE  ...
  • Page 53: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Duitsland, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het uitreiken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 54 Obsah Úvod ..............52 Použití...
  • Page 55: Úvod

    2STUPŇOVÁ VRTAČKA S Rozsah dodávky 1 2stupňová vrtačka s příklepem PŘÍKLEPEM PSBM 1100 B1 1 přídavná rukojeť Úvod 1 rychloupínací sklíčidlo pro vrták Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového 1 hloubkový doraz přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- 1 přenosný kufřík bek.
  • Page 56: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Celková hodnota vibrací Obecné bezpečnostní Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) pokyny pro elektrická stanoveny v souladu s EN 62841: nářadí Vrtání v kovu (Hlavní rukojeť) = 4,8 m/s , K = 1,5 m/s VÝSTRAHA! (Přídavná rukojeť) = 3,9 m/s , K = 1,5 m/s ►...
  • Page 57: Bezpečnost Osob

    b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povr- c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do chy jako např. od trubek, topení, sporáků provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. nebo než...
  • Page 58: Servis

    c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů Bezpečnostní pokyny pro vsazeného nástroje nebo odložením elektric- vrtačky kého nářadí, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto Bezpečnostní pokyny pro všechny práce bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému ■ Při příklepovém vrtání noste ochranu spuštění...
  • Page 59: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Přístroj

    Bezpečnostní pokyny specifické Originální příslušenství/originální pro přístroj přídavná zařízení ■ Používejte pouze příslušenství a přídavná VÝSTRAHA! JEDOVATÝ PRACH! zařízení, uvedená v návodu k obsluze, resp. ► Zpracování škodlivého/jedovatého prachu taková, jejichž upínání je s přístrojem kompa- představuje zdravotní riziko pro obslužný per- tibilní. sonál i pro osoby, které...
  • Page 60: Hloubkový Doraz

    Hloubkový doraz Výběr směru otáčení ♦ Povolte otočný šroub pro hloubkový doraz VÝSTRAHA! ♦ Vsaďte hloubkový doraz do přídavné ► Používání/nastavení přepínače směru rukojeti otáčení smí probíhat pouze v klidovém stavu přístroje. ♦ Dbejte na to, aby ozubení na hloubkovém dorazu bylo orientováno nahoru a dolů.
  • Page 61: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí Likvidace Obal se skládá z ekologických materiá- Zapnutí přístroje lů, které lze zlikvidovat v komunálních ♦ Stiskněte vypínač sběrných dvorech. Vypnutí přístroje Nevyhazujte elektrické nářadí ♦ Pusťte vypínač do domovního odpadu! Zapnutí trvalého provozu V souladu s evropskou směrnicí č. ♦ Stiskněte vypínač...
  • Page 62: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Rozsah záruky Záruka společnosti Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic Kompernass Handels GmbH kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady.
  • Page 63: Servis

    Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po- www.kompernass.com mocí zadání čísla výrobku (IAN) 384483_2107 otevřít svůj návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ ► U nástrojů Parkside zašlete, prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství (např. úložný kufřík, montážní nářadí atd.). ■ 60  │  ...
  • Page 64: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/Německo, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické...
  • Page 65 ■ 62  │   PSBM 1100 B1...
  • Page 66 Spis treści Wstęp..............64 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 67: Wstęp

    2-BIEGOWA WIERTARKA Przedstawione komponenty Uchwyt szybkomocujący UDAROWA PSBM 1100 B1 Uzębienie na ograniczniku głębokości Wstęp Śruba obrotowa do ogranicznika głębokości Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Ogranicznik głębokości (nie zamontowany) produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Przełącznik wyboru funkcji Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Pokrętło regulacyjne prędkości obrotowej duktu.
  • Page 68: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Wartość emisji hałasu OSTRZEŻENIE! Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie ► Należy starać się, aby obciążenie było jak z normą EN 62841. Korygowany współczynnikiem najmniejsze. Przykładowe środki ograniczają- A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły: ce narażenie na wibracje obejmują noszenie Poziom ciśnienia akustycznego = 92 dB (A) rękawic w trakcie korzystania z narzędzia Niepewność...
  • Page 69: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- 1. Bezpieczeństwo na stanowisku wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które pracy są dopuszczone również do użytku na ze- a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłuża- w  czystości i dbać o jego dobre oświetlenie. cza przystosowanego do pracy na zewnątrz Nieporządek i niedostateczne oświetlenie pomieszczeń...
  • Page 70: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po- czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie zwalaj na używanie elektronarzędzia przez można lepiej kontrolować elektronarzędzie osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obcho- w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
  • Page 71: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Wiertarek

    Wskazówki bezpieczeństwa Szczegółowe wskazówki bezpie- czeństwa dotyczące wiertarek OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE PYŁY! Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich prac ► Obróbka powodująca powstawanie szkodli- ■ Podczas wiercenia udarowego noś wych/trujących pyłów stanowi zagrożenie ochronniki słuchu.Narażenie na ha- dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie łas może powodować utratę słuchu. lub osób znajdujących się...
  • Page 72: Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe

    Oryginalne akcesoria i urządzenia Ogranicznik głębokości dodatkowe ♦ Odkręć śrubę obrotową ogranicznika głębokości ■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń dodatkowych, które zostały wymienione ♦ Włóż ogranicznik głębokości w dodatkową w instrukcji obsługi lub których mocowanie rękojeść jest kompatybilne z urządzeniem. ♦ Dopilnuj, by zęby ogranicznika głębokości były skierowane w górę...
  • Page 73: Obsługa

    Na pierwszym biegu Obsługa (przełącznik zmiany biegów w położeniu 1) Wybór trybu pracy To ustawienie jest przeznaczone do wszelkiego rodzaju wkręcania, jak również do użycia akceso- Przełącznik wyboru funkcji riów. ♦ Przesuń przełącznik wyboru funkcji tak, Na drugim biegu by zatrzasnął się przy żądanym symbolu: (przełącznik zmiany biegów w położeniu 2) Funkcja...
  • Page 74: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Utylizacja OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- Opakowanie urządzenia wykonane STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę- jest z materiałów przyjaznych dla ciem jakichkolwiek prac przy urzą- środowiska naturalnego, które można dzeniu należy je wyłączyć oraz oddać w lokalnych punktach zbiórki. wyjąć wtyk sieciowy z gniazda. Elektronarzędzi nie wolno ■...
  • Page 75: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Okres gwarancji i ustawowe roszczenia Gwarancja gwarancyjne Kompernaß Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża Szanowny Kliencie, okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić od daty zakupu.
  • Page 76: Serwis

    44867 BOCHUM gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu- jąc numer artykułu (IAN) 384483_2107. NIEMCY www.kompernass.com WSKAZÓWKA ► W przypadku narzędzi Parkside prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.). PSBM 1100 B1   │  73...
  • Page 77: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z  następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
  • Page 78 Obsah Úvod ..............76 Určené...
  • Page 79: Úvod

    2-STUPŇOVÁ PRÍKLEPOVÁ Obsah dodávky 1 2-stupňová príklepová vŕtačka VŔTAČKA PSBM 1100 B1 1 prídavná rukoväť Úvod 1 rýchloupínacie skľučovadlo vrtáka Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 1 hĺbkový doraz prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 1 prenosný kufrík vysokej kvality.
  • Page 80: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Celková hodnota vibrácií Všeobecné bezpeč- Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN 62841: nostné pokyny pre elektrické náradie Vŕtanie do kovu (Hlavná rukoväť) = 4,8 m/s , K = 1,5 m/s VÝSTRAHA! (Prídavná rukoväť) = 3,9 m/s , K = 1,5 m/s ►...
  • Page 81: Elektrická Bezpečnosť

    b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a 2. Elektrická bezpečnosť ochranné okuliare.Nosenie osobných ochran- a) Prípojná zástrčka elektrického náradia musí ných prostriedkov, ako je maska proti prachu, byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná nesmie žiadnym spôsobom meniť. prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu a pou- Spolu s elektrickým náradím, ktoré...
  • Page 82: Servis

    b) Nepoužívajte elektrické náradie s poškodeným 5. Servis spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali- zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa fikovaný odborný personál a len za použitia opraviť. originálnych náhradných dielov. Takto sa c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji, zabezpečí, že zostane zachovaná...
  • Page 83: Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Prístroj

    Bezpečnostné upozornenia Originálne príslušenstvo/originálne špecifické pre prístroj prídavné zariadenia ■ Používajte len príslušenstvo a prídavné VÝSTRAHA! TOXICKÝ PRACH! zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na ► Práca so škodlivým alebo toxickým prachom obsluhu, príp. ktorých upnutie je kompatibilné znamená ohrozenie zdravia obsluhy alebo s prístrojom.
  • Page 84: Hĺbkový Doraz

    Hĺbkový doraz Výber smeru otáčania ♦ Uvoľnite otočnú skrutku pre hĺbkový doraz VÝSTRAHA! ♦ Nasaďte hĺbkový doraz do prídavnej ► Používanie/prestavenie prepínača smeru rukoväte otáčania sa smie uskutočniť iba pri zasta- vení prístroja. ♦ Dbajte na to, aby ozubenie na hĺbkovom doraze ukazovalo nahor a nadol.
  • Page 85: Zapnutie A Vypnutie

    Zapnutie a vypnutie Likvidácia Obal sa skladá z ekologických mate- Zapnutie prístroja riálov, ktoré môžete zlikvidovať ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP v miestnych recyklačných strediskách. Vypnutie prístroja Elektrické náradie neodhadzujte ♦ Pusťte spínač ZAP/VYP do komunálneho odpadu! Zapnutie trvalej prevádzky V súlade s európskou smernicou č. ♦...
  • Page 86: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Rozsah záruky Záruka spoločnosti Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu zakúpenia.
  • Page 87: Servis

    44867 BOCHUM cou zadania čísla výrobku (IAN) 384483_2107 NEMECKO otvoríte váš návod na obsluhu. www.kompernass.com UPOZORNENIE ► Pri nástrojoch Parkside zašlite, prosím, výlučne chybný výrobok bez príslušenstva (napr. úložný kufrík, montážne náradie atď.). ■ 84  │   PSBM 1100 B1...
  • Page 88: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/Nemecko vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická znášanlivosť (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Page 89 ■ 86  │   PSBM 1100 B1...
  • Page 90 Índice Introducción ............88 Uso previsto .
  • Page 91: Introducción

    TALADRADORA DE Componentes ilustrados Portabrocas de fijación rápida PERCUSIÓN DE 2 VELOCIDADES Dentado en el tope de profundidad PSBM 1100 B1 Tornillo giratorio del tope de profundidad Introducción Tope de profundidad Felicidades por la compra de su aparato nuevo. (no se suministra premontado) Ha adquirido un producto de alta calidad.
  • Page 92: Características Técnicas

    Valor total de vibraciones Características técnicas Valores totales de vibraciones (suma vectorial de Consumo de potencia tres líneas) calculados según la norma EN 62841: asignado 1100 W Perforación en metal Tensión asignada 230 V ∼, 50 Hz (Mango principal) = 4,8 m/s , K = 1,5 m/s (corriente alterna) (Asa adicional) = 3,9 m/s...
  • Page 93: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o Indicaciones generales de humedades. La penetración de agua en de seguridad para las una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. herramientas eléctricas d) No utilice el cable de conexión para otros usos, p. ej., para transportar y colgar la he- ¡ADVERTENCIA! rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y...
  • Page 94: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    d) Antes de encender la herramienta eléctrica, d) Guarde las herramientas eléctricas que no retire las herramientas de ajuste o las llaves. vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. Las herramientas o llaves que se encuentren No permita el uso de la herramienta eléctrica dentro del alcance de la pieza giratoria de la a personas que no estén familiarizadas con su herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
  • Page 95: Indicaciones De Seguridad Para Los Taladros

    Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad específicas para el aparato para los taladros ¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS! Indicaciones de seguridad para todos los trabajos ► El procesamiento de polvos tóxicos/nocivos entraña un riesgo para la salud del usuario o ■ Utilice protecciones auditivas para de las personas que se encuentren próximas taladrar por percusión.
  • Page 96: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    Accesorios/equipos adicionales Tope de profundidad originales ♦ Afloje el tornillo giratorio del tope de pro- ■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos fundidad adicionales especificados en las instrucciones ♦ Inserte el tope de profundidad en el mango de uso y compatibles con el aparato. adicional Puesta en funcionamiento ♦...
  • Page 97: Manejo

    En la primera marcha (interruptor Manejo de  selección de marcha en la posición 1) Selección del modo Esta configuración está indicada para todo tipo de trabajos de atornillado, para trabajos con un de  funcionamiento diámetro de taladro de grandes dimensiones, pero Selector de funciones también para utilizar accesorios.
  • Page 98: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Desecho ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE El embalaje consta de materiales eco- LESIONES! Antes de realizar cual- lógicos que pueden desecharse a tra- quier tarea en el aparato, apáguelo vés de los centros de reciclaje locales. y desconecte el enchufe de la red No deseche las herramientas eléc- eléctrica.
  • Page 99: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Duración de la garantía y reclamaciones Garantía de legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a de la compra del aparato, se detecta la existencia partir de la fecha de compra.
  • Page 100: Asistencia Técnica

    (IAN) 384483_2107. INDICACIÓN ► En el caso de las herramientas de Parkside, le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., maletín de almacenamiento, herramientas de montaje, etc.).
  • Page 101: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Page 102 Indholdsfortegnelse Indledning ............100 Anvendelsesområde .
  • Page 103: Indledning

    2-TRINS SLAGBOREMASKINE Pakkens indhold 1 2-trins slagboremaskine PSBM 1100 B1 1 ekstragreb Indledning 1 hurtigskiftepatron Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt 1 dybdeanslag et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen 1 kuffert er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige 1 betjeningsvejledning informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse.
  • Page 104: Generelle Sikker Heds Anvisninger For Elværktøjer

    Samlet vibrationsværdi: Generelle Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger) sikker heds anvisninger beregnet iht. EN 62841: for elværktøjer Boring i metal (Hovedhåndtag) = 4,8 m/s , K = 1,5 m/s ADVARSEL! (Ekstra håndtag) = 3,9 m/s , K = 1,5 m/s ►...
  • Page 105: Personsikkerhed

    c) Hold elværktøjet væk fra regn og fugt. Hvis der c) Undgå uønsket igangsætning. Kontrollér, at kommer vand ind i elværktøjet, er der forhøjet elværktøjet er slukket, før du forbinder det risiko for elektrisk stød. med elforsyningen og/eller tilslutter batteriet, tager elværktøjet op eller bærer det.
  • Page 106: Service

    c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern Sikkerhedsanvisninger det udtagelige, genopladelige batteri, før du for  bore maskiner foretager indstillinger på produktet, udskifter indsatsværktøj eller lægger elværktøjet fra dig. Sikkerhedsanvisninger for alle typer arbejde Disse forholdsregler forhindrer, at elværktøjet ■ Bær høreværn ved slagboring.
  • Page 107: Sikkerhedsanvisninger Specielt For Produktet

    Sikkerhedsanvisninger specielt Originalt tilbehør/originalt for produktet ekstraudstyr ■ Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er angi- ADVARSEL! GIFTIGT STØV! vet i betjeningsvejledningen, eller hvis montering ► Bearbejdning af skadeligt/giftigt støv udgør er kompatibel med elværktøjet. en sundhedsfare for betjeningspersonen eller personer i nærheden. Ibrugtagning ■...
  • Page 108: Dybdeanslag

    Dybdeanslag Valg af omdrejningsretning ♦ Løsn drejeskruen til dybdeanslaget ADVARSEL! ♦ Sæt dybdeanslaget ind i ekstragrebet ► Omskifteren til omdrejningstal må kun bruges/justeres, når produktet står stille. ♦ Sørg for, at fortandingen på dybdeanslaget vender opad og nedad. ♦ Vælg omdrejningsretning ved at stille omskifteren til højre eller venstre.
  • Page 109: Tænd/Sluk

    Tænd/sluk Bortskaffelse Emballagen består af miljøvenlige Sådan tændes produktet materialer, som kan bortskaffes på ♦ Tryk på TÆND-/SLUK-knappen de lokale genbrugspladser. Sådan slukkes produktet Smid ikke elværktøj ud sammen ♦ Slip TÆND-/SLUK-knappen med husholdningsaffaldet! Tænd for permanent drift I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU ♦...
  • Page 110: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garantiens omfang Garanti for Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge Kompernass Handels GmbH kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve- Kære kunde ringen. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af udsat for normal slitage og derfor kan betragtes...
  • Page 111: Service

    Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- www.kompernass.com servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 384483_2107. BEMÆRK ► Ved Parkside-værktøj bedes du udelukkende sende den defekte artikel ind uden tilbehør (f.eks. opbevaringskuffert, monteringsværktøj osv.). ■ 108  │...
  • Page 112: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867  BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende standarder, normative dokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 113 ■ 110  │   PSBM 1100 B1...
  • Page 114 Indice Introduzione ............112 Uso conforme .
  • Page 115: Introduzione

    TRAPANO A PERCUSSIONE Volume della fornitura 1 trapano a percussione a 2 velocità A 2 VELOCITÀ PSBM 1100 B1 1 impugnatura supplementare Introduzione 1 mandrino di perforazione ad attacco rapido Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- 1 battuta di profondità recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il 1 valigetta da trasporto manuale di istruzioni è...
  • Page 116: Indicazioni Generali Di  Sicurezza Per Elettroutensili

    Valore complessivo delle vibrazioni Indicazioni generali Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 62841: di  sicurezza per elettroutensili Foratura in metallo (Maniglia principale) = 4,8 m/s , K = 1,5 m/s AVVERTENZA! (Impugnatura aggiuntiva) ►...
  • Page 117: Sicurezza Delle Persone

    c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un che l’elettroutensile sia spento prima di col- apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse legarlo all’alimentazione e/o alla batteria, elettriche. sollevarlo o trasportarlo.
  • Page 118: Assistenza

    c) Staccare la spina dalla presa di corrente Avvertenze relative alla e/o rimuovere la batteria, se sfilabile, prima sicurezza per trapani di eseguire impostazioni sull’apparecchio, sostituire gli utensili o riporre l’elettroutensile. Avvertenze relative alla sicurezza Questa misura precauzionale consente di impe- per tutti i lavori dire l’avvio involontario dell’elettroutensile.
  • Page 119: Indicazioni Relative Alla Sicurezza Specifiche Per L'apparecchio

    Indicazioni relative alla sicurezza Accessori/apparecchi addizionali specifiche per l’apparecchio originali ■ Utilizzare solo accessori e apparecchi ag- AVVERTENZA! POLVERI TOSSICHE! giuntivi che sono indicati nel manuale o la ► La lavorazione di polveri dannose/tossiche cui sede sia compatibile con l’apparecchio. rappresenta un pericolo per la salute dell'u- tente o delle altre persone presenti nell'am- Messa in funzione...
  • Page 120: Battuta Di Profondità

    Battuta di profondità Selezionare il senso di rotazione ♦ Allentare la vite girevole per la battuta di AVVERTENZA! profondità ► L'utilizzo/spostamento dell'interruttore di ♦ Inserire la battuta di profondità nell’impu- rotazione deve avvenire esclusivamente gnatura supplementare ad apparecchio fermo. ♦ Assicurarsi che la dentatura sulla battuta di pro- ♦...
  • Page 121: Accensione E Spegnimento

    Accensione e spegnimento Smaltimento L’imballaggio è costituito da materiali Accensione dell’apparecchio ecocompatibili che possono essere ♦ Premere l’interruttore ON/OFF smaltiti tramite gli appositi centri di Spegnimento dell’apparecchio raccolta e riciclaggio locali. ♦ Rilasciare l’interruttore ON/OFF Non smaltire gli elettroutensili as- Attivazione del funzionamento continuato sieme ai normali rifiuti domestici! ♦...
  • Page 122: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Ambito della garanzia Garanzia della L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo Kompernass Handels GmbH severe direttive qualitative e debitamente collauda- Egregio Cliente, to prima della consegna. Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni La prestazione in garanzia vale per difetti del ma- dalla data di acquisto.
  • Page 123: Assistenza

    (IAN) 384483_2107 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. NOTA ► In caso di utensili Parkside inviare esclusiva- mente l'articolo guasto senza accessori (es. valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.). ■ 120 ...
  • Page 124: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità originale KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva macchine (2006/42/EC) Compatibilità...
  • Page 125 ■ 122  │   PSBM 1100 B1...
  • Page 126 Tartalomjegyzék Bevezető ............124 Rendeltetésszerű...
  • Page 127: Bevezető

    KÉTSEBESSÉGES ÜTVEFÚRÓ Ábrázolt összetevők kétsebességes ütvefúró PSBM 1100 B1 mélységütközőn lévő fogazat Bevezető forgócsavar a mélységütközőhöz Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásár- mélységütköző (nincs előre felszerelve) lásával kiváló minőségű termék mellett döntött. funkcióválasztó kapcsoló A használati útmutató a termék része. Fontos tud- fordulatszám-szabályozó...
  • Page 128: Elektromos Kéziszer Számokra Vonatkozó Általános Biztonsági Utasítások

    Zajkibocsátási érték FIGYELMEZTETÉS! A zaj mért értéke az EN 62841 szabvány szerint ► Próbálja a terhelést a lehető legalacsonyabb került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám szinten tartani. A rezgésterhelés csökkenthető A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke: például kesztyű viselésével a szerszám hasz- Hangnyomásszint = 92 dB (A) nálata során, illetve a munkaidő...
  • Page 129: Elektromos Biztonság

    c) Az elektromos kéziszerszám használata köz- 3. Személyi biztonság ben ne engedjen közel gyermekeket és más a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít- és megfontoltan végezze a munkát az elekt- heti uralmát az elektromos kéziszerszám felett. romos kéziszerszámmal.
  • Page 130: Az Elektromos Kéziszerszám Használata És Kezelése

    g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por- e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá- gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket mokat és a betétszerszámokat. Ellenőrizze, csatlakoztatni és megfelelően használni kell. hogy a mozgó részek tökéletesen működnek A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por és nincsenek beszorulva, részei nincsenek általi veszélyeztetést.
  • Page 131: Fúrógépekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Fúrógépekre vonatkozó Készülékspecifikus biztonsági utasítások biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Minden munkavégzésre vonatkozó biztonsági MÉRGEZŐ POROK! utasítások ► A káros/mérgező porokkal végzett munka ■ Viseljen hallásvédőt az ütvefúrás egészségkárosító hatású lehet a kezelő vagy során. A zaj halláskárosodást a közelben tartózkodó személyek számára. okozhat.
  • Page 132: Eredeti Tartozékok/Kiegészítő Eszközök

    Eredeti tartozékok/kiegészítő Mélységütköző eszközök ♦ Lazítsa meg a mélységütköző forgócsavarját ■ Csak a használati útmutatóban megadott ♦ Helyezze be a mélységütközőt a pótmarko- tartozékokat és kiegészítő eszközöket hasz- latba nálja, ill. amelyek befogója kompatibilis ♦ Ügyeljen arra, hogy a mélységütközőn lévő a készülékkel.
  • Page 133: Használat

    Első fokozatban Használat (fokozatválasztó kapcsoló 1-es pozícióban) Üzemmód kiválasztása Ez a beállítás könnyű fúrási munkákhoz és előfúrás- hoz, nagy furatátmérővel történő munkavégzéshez, Funkcióválasztó kapcsoló de tartozékok használatához is alkalmas. ♦ Tolja a funkcióválasztó kapcsolót addig, Második fokozatban hogy a kívánt szimbólumnál bekattanjon: (fokozatválasztó...
  • Page 134: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A csomagolás környezetbarát anyagok- A készüléken történő bármely mun- ból készült, amit a helyi hulladékhasz- kavégzés előtt kapcsolja ki a készülé- nosítónál adhat le ártalmatlanításra. ket és húzza ki a hálózati csatlakozó- Ne dobjon elektromos kéziszer- dugót.
  • Page 135: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    Garanciális idő és a jogszabályban foglalt A Kompernass Handels GmbH szavatossági igények garanciája A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótál- Tisztelt Vásárlónk! lással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonat- kozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után garanciát vállalunk.
  • Page 136: Szerviz

    Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgá- lati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 384483_2107 megnyithatja a használati útmutatót. TUDNIVALÓ ► Kérjük, hogy Parkside készülékek esetén kizárólag a hibás terméket, tartozékok (pl. tárolótáska, szerelő szerszámok, stb.) nélkül küldje be. FIGYELMEZTETÉS! ►...
  • Page 137: Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat

    Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentációért felelős személy: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Németország, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek: Gépekre vonatkozó irányelv (2006/42/EC) Elektromágneses összeférhetőség (2014/30/EU) RoHS irányelv (2011/65/EU)* * A megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó...
  • Page 138 Kazalo Uvod ............. . . 136 Predvidena uporaba.
  • Page 139: Uvod

    2-STOPENJSKI UDARNI Deli na sliki hitrovpenjalna glava VRTALNIK PSBM 1100 B1 zobje globinskega prislona Uvod vrtljivi vijak za globinski prislon Čestitamo vam ob nakupu nove naprave. Odločili globinski prislon (ni nameščen) ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo izbirno stikalo za funkcije so sestavni del tega izdelka.
  • Page 140: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Vrednost emisij hrupa OPOZORILO! Merilna vrednost hrupa je ugotovljena v skladu ► Obremenitev poskušajte ohranjati na čim nižji z EN 62841. A-vrednotena raven hrupa pri ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje obre- električnem orodju običajno znaša: menitve s tresljaji sta nošenje rokavic pri upo- Raven zvočnega tlaka = 92 dB (A) rabi orodja in omejitev delovnega časa.
  • Page 141: Električna Varnost

    2. Električna varnost 3. Varnost oseb a) Priključni vtič električnega orodja mora biti a) Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, dela primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spre- z električnim orodjem se lotite premišljeno. minjati na noben način. Skupaj z zaščitno Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali...
  • Page 142: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    4. Uporaba in ravnanje z električnim 5. Servis orodjem a) Električno orodje dajte v popravilo samo usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za uporablja izključno originalne nadomestne svoje delo uporabljajte primerno električno dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost orodje.
  • Page 143: Varnostna Navodila, Specifična Za  Napravo

    Varnostna navodila, specifična Začetek uporabe za  napravo OPOZORILO! OPOZORILO! STRUPEN PRAH! ► Napravo pred vsemi deli na napravi izklopite ► Obdelava škodljivega/strupenega praha in električni vtič potegnite iz vtičnice. predstavlja nevarnost za zdravje uporabnika Dodatni ročaj ali oseb v bližini. OPOMBA ■...
  • Page 144: Zamenjava Orodij

    Zamenjava orodij PREVIDNO! Naprava ima popolnoma samodejno zaporo ► Preklopnik za prestavo vedno vretena. premikajte samo po spodnji polovici ♦ Ko se motor ustavi, se pogonski sklop blokira, kroga vrtenja! Preklopnik za presta- da lahko odprete hitrovpenjalno glavo zavrtite tako, da se zaskoči vrtenjem v smeri UNLOCK pri oznaki za želeno prestavo.
  • Page 145: Vzdrževanje In Čiščenje

    Vzdrževanje in čiščenje Odstranjevanje med odpadke OPOZORILO! NEVARNOST TELES- Embalaža je iz okolju prijaznih mate- NIH POŠKODB! Napravo pred vsemi rialov in jo lahko oddate na lokalnih deli na napravi izklopite in električni zbirališčih reciklažnih odpadkov. vtič potegnite iz vtičnice. Električnih orodij ne zavrzite ■...
  • Page 146: Proizvajalec

    3. Garancijski rok za proizvod je 5 leta od datu- OPOMBA ma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je ► Pri orodjih Parkside nam pošljite samo po- razviden iz računa. kvarjeni izdelek brez pribora (npr. akumula- 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu torja, kovčka za shranjevanje, montažnega...
  • Page 147: Izvirna Izjava O Skladnosti

    Izvirna izjava o skladnosti Mi, PODJETJE KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi, standardiziranimi dokumenti in direktivami ES: Direktiva o strojih (2006/42/EC) Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
  • Page 148 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 11 / 2021 ·...

Table of Contents