Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

S E C T I O N
E N G L I S H
J AY Pelv ic Positi oning B el t s
S E C T I O N
JAY Pelvic Positioning Belts
EN
Important Consumer Information.
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product. Please do not
remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
WARRANTY REGISTRATION: To validate the warranty on this product, please complete and return the postcard attached
to the enclosed instruction and warranty booklet.
JAY Ceintures pelviennes de positionnement
FR
Informations importantes pour l'utilisateur.
REMARQUE : ce manuel comporte d'importantes informations à transmettre impérativement à l'utilisateur du produit.
Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la livraison à l'utilisateur final.
REVENDEUR : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur du produit.
UTILISATEUR : Avant d'utiliser votre produit, lisez attentivement ce manuel dans son intégralité et conservez-le pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
ENREGISTREMENT DE GARANTIE : Pour valider la garantie de ce produit, veuillez remplir et renvoyer la carte
d'enregistrement que vous trouverez dans le manuel et le livret de garantie.
JAY Cinture pelviche di posizionamento
IT
Importanti informazioni per l'utente.
NOTA: Questo manuale contiene importanti istruzioni che devono essere comunicate all'utente di questo prodotto. Si prega
di non rimuovere il manuale prima della consegna all'utente.
RIVENDITORE: Questo manuale va consegnato all'utente del prodotto.
UTENTE: Prima di usare il prodotto, leggere attentamente tutte le sezioni del manuale e conservarlo per riferimento futuro.
GARANZIA: Per la garanzia di questo prodotto, si prega di conservare la prova d'acquisto del prodotto.
O w n e r ' s M a n u a l
M a n u e l d ' u t i l i s a t i o n
M a n u a l e d ' u s o
B r u k s a n v i s n i n g
M a n u a l d e l U s u a r i o
M a n u a l d o U t i l i z a d o r
247798
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sunrise Medical JAY Pelvic Positioning Belt

  • Page 1 S E C T I O N E N G L I S H J AY Pelv ic Positi oning B el t s S E C T I O N JAY Pelvic Positioning Belts Important Consumer Information. NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
  • Page 2: Table Of Contents

    S E C T I O N E N G L I S H J A Y P O S I T I O N I N G S U P P O R T S S E C T I O N JAY Positioneringsheupgordels Belangrijke informatie voor consumenten.
  • Page 3 I N S TA L L AT I O N Fig. 1.0 Fig. 2.0 6 0 ° 45° Fig. 4.0 Fig. 3.0 JAY Pelvic Positioning Belts Rev.D...
  • Page 4: English

    SHIPPING: appropriately and safely positioned: Check all parts are free from shipping damage. In case of damage DO NOT use. Contact Sunrise Medical or 1. Check if the user is sitting comfortably. your supplier for further instructions. 2. Check if there are any areas of irritation. This usually...
  • Page 5: Wa R R A N T Y

    24 months from the date of purchase, provided normal use. Should a defect in materials or workmanship occur within 24 months from the original date of purchase, Sunrise Medical will, at its option, repair or replace it without charge.
  • Page 6: Français

    F R A N Ç A I S AV E R T I S S E M E N T S / I N S TA L L AT I O N En sa qualité de fabricant, SUNRISE MEDICAL, déclare SÉCURITÉ : que ce produit sont conformes au règlement sur les...
  • Page 7: G A R A N T I E

    Si un défaut de matériau ou de fabrication venait à apparaître au cours des 24 premiers mois à compter de la date d’achat d'origine, Sunrise Medical pourra, à sa discrétion, le réparer ou le remplacer gratuitement.
  • Page 8: Italiano

    Sunrise Medical. • un operatore sanitario esperto e competente che abbia ricevuto una formazione certificata direttamente da Sunrise Medical o da un fornitore approvato da Sunrise Medical. INSTALLAZIONE DELLA CINTURA PELVICA: Valutazioni preliminari: L’angolazione di montaggio della cintura pelvica alla carrozzina influisce direttamente sull’angolo di spinta sulle...
  • Page 9 Qualora si dovesse riscontrare un difetto di materiale o di fabbricazione nei sei (6) mesi successivi alla data di acquisto originale, Sunrise Medical effettuerà, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione gratuita.
  • Page 10: Nederlands

    N E D E R L A N D S WA A R S C H U W I N G E N / M O N TA G E SUNRISE MEDICAL verklaart als fabrikant dat dit product voldoen VEILIGHEID: aan de EU-verordening Medische hulpmiddelen (2017/745).
  • Page 11: G A R A N T I E

    Mocht zich onverhoopt toch een materiaal- of fabricagefout voordoen binnen 24 maanden na de oorspronkelijke aankoopdatum, dan wordt het product naar keuze van Sunrise Medical, kosteloos gerepareerd of vervangen. Deze garantie is niet van toepassing op doorboringen, scheuren of brandplekken, en ook niet op verwijderbare hoezen.
  • Page 12: Español

    Un distribuidor autorizado de Sunrise Medical. • Un profesional de la salud cualificado y que haya recibido la formación por parte de Sunrise Medical o de uno de sus distribuidores autorizados, que lo capacite para ello. INSTALACIÓN CINTURÓN PÉLVICO: Consideraciones iniciales: El ángulo en el cual se instala el cinturón pélvico a la silla de...
  • Page 13 En caso de presentarse defectos en los materiales o mano de obra dentro del período de 24 meses a partir de la fecha de compra original, Sunrise Medical a su criterio lo reparará...
  • Page 14: Português

    Verifique que nenhuma peça apresenta danos sofridos durante o envio. Em caso de dano, NÃO use. Contacte a 1. Confirme se o utilizador está sentado Sunrise Medical ou o seu fornecedor para obter instruções confortavelmente. adicionais. 2. Verifique se há áreas de irritação. Normalmente manifestam-se como vermelhidão da pele,...
  • Page 15 Caso ocorram defeitos de material e de fabrico durante os seis (6) meses a contar da data de compra original, a Sunrise Medical pode, se assim o entender, repará-la ou substituí-la gratuitamente. As reclamações e reparações deverão ser processadas através do fornecedor autorizado mais próximo. Exceto no caso de garantias expressas nesta documentação, todas as restantes garantias, incluindo garantias implícitas de exploração...
  • Page 16 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Sunrise Medical Aps E: [email protected] Mårkærvej 5-9 www.SunriseMedical.nl 2630 Taastrup Denmark Sunrise Medical HCM B.V. +45 70 22 43 49 Vossenbeemd 104 [email protected] 5705 CL Helmond www.Sunrisemedical.dk The Netherlands T: +31 (0)492 593 888 Sunrise Medical Australia E: [email protected]...

Table of Contents