Parkside PKLL 10 B3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PKLL 10 B3 Translation Of The Original Instructions

Cross line laser
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Legende der Verwendeten Piktogramme
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Teilebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Ein- / Ausschalten
    • Batterien Einsetzen / Wechseln
    • Inbetriebnahme
    • Nivellierautomatik Verwenden
    • Einzellinie und Gekreuzte Linien Verwenden
    • Ohne Nivellierautomatik Arbeiten
    • Arbeitshinweise
    • Mit dem Stativ Arbeiten
    • Wartung und Reinigung
    • Lagerung
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Abwicklung IM Garantiefall
    • Service
  • Français

    • Introduction
    • Légende des Pictogrammes Utilisés
    • Contenu de la Livraison
    • Descriptif des Pièces
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables
    • Insérer / Remplacer Les Piles
    • Mise en Marche / Arrêt
    • Mise en Service
    • Utilisation de Lignes Uniques Ou Croisées
    • Utilisation du Nivellement Automatique
    • Instructions de Travail
    • Travailler Avec Le Trépied
    • Travailler Sans Nivellement Automatique
    • Entretien Et Nettoyage
    • Mise Au Rebut
    • Rangement
    • Garantie
    • Faire Valoir Sa Garantie
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Inleiding
    • Legenda Van de Gebruikte Pictogrammen
    • Beschrijving Van de Onderdelen
    • Correct Gebruik
    • Omvang Van de Levering
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's
    • Automatische Nivelleerfunctie Gebruiken
    • Batterijen Plaatsen / Vervangen
    • In- / Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Enkele Lijn en Gekruiste Lijnen Gebruiken
    • Zonder Automatische Nivellering Werken
    • Met Het Statief Werken
    • Werkinstructies
    • Onderhoud en Reiniging
    • Opslag
    • Afvoer
    • Afwikkeling in Geval Van Garantie
    • Garantie
    • Service
  • Polski

    • Legenda Zastosowanych Piktogramów
    • Wstęp
    • Opis CzęśCI
    • Przeznaczenie Produktu
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów
    • Uruchomienie
    • Wkładanie / Wymiana Baterii
    • Włączanie/ Wyłączanie
    • Użycie Niwelacji Automatycznej
    • Używanie Linii Pojedynczej I Linii Skrzyżowanych
    • Praca Bez Niwelacji Automatycznej
    • Praca Ze Statywem
    • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Gwarancja
    • Serwis
    • Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej
  • Čeština

    • Legenda Použitých Piktogramů
    • Úvod
    • Obsah Dodávky
    • Popis Dílů
    • Použití Ke Stanovenému Účelu
    • Bezpečnostní Upozornění
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie a Akumulátory
    • Uvedení Do Provozu
    • Použití Automatické Nivelace
    • Použití Jedné a Křížených Linií
    • Vložení a VýMěna Baterií
    • Zapínání a Vypínání
    • Pracovní Pokyny
    • Práce Bez Automatické Nivelace
    • Práce Se Stativem
    • Údržba a ČIštění
    • Skladování
    • Zlikvidování
    • Postup V Případě Uplatňování Záruky
    • Záruka
    • Servis
  • Slovenčina

    • Legenda Použitých Piktogramov
    • Úvod
    • Obsah Dodávky
    • Popis Častí
    • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií
    • Používanie Nivelačnej Automatiky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Výmena / Vkladanie Batérií
    • Za- / Vypnutie
    • Používanie Jednotlivých Línií a Skrížených Línií
    • Pracovné Pokyny
    • Práca Bez Nivelačnej Automatiky
    • Práca so Statívom
    • Likvidácia
    • Skladovanie
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka
    • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
    • Servis
  • Español

    • Introducción
    • Leyenda de Pictogramas Utilizados
    • Descripción de Los Componentes
    • Uso Adecuado
    • Volumen de Suministro
    • Aviso sobre Seguridad
    • Características Técnicas
    • Indicaciones de Seguridad sobre las Pilas / Baterías
    • Colocar / Cambiar las Pilas
    • Encendido / Apagado
    • Puesta en Funcionamiento
    • Utilizar Nivelación Automática
    • Trabajar sin Nivelación Automática
    • Utilización de una Línea Única y de Líneas Cruzadas
    • Indicaciones de Trabajo
    • Trabajar con el Trípode
    • Almacenamiento
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Eliminación
    • Garantía
    • Asistencia
    • Tramitación de la Garantía
  • Dansk

    • Indledning
    • Legende Af de Anvendte Piktogrammer
    • Beskrivelse Af de Enkelte Dele
    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Leverede Dele
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedshenvisninger for Batterier / Akkuer
    • Ibrugtagning
    • Anvende Nivelleringsautomatik
    • Isættelse / Skift Af Batterier
    • Tænding / Slukning
    • Anvendelse Af en Enkelt Linje Og Krydsede Linjer
    • Arbejde Med Stativet
    • Arbejde Uden Nivelleringsautomatik
    • Arbejdshenvisninger
    • Bortskaffelse
    • Opbevaring
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Afvikling Af Garantisager
    • Garanti
    • Service
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
KREUZLINIENLASER / CROSS LINE LASER /
NIVEAU LASER EN CROIX PKLL 10 B3
KREUZLINIENLASER
Originalbetriebsanleitung
NIVEAU LASER EN CROIX
Traduction des instructions d'origine
LASER KRZYŻOWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KRÍŽOVÝ LÍNIOVÝ LASER
Preklad originálneho návodu
na obsluhu
KRYDSLINJELASER
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
IAN 365095_2101
CROSS LINE LASER
Translation of the original instructions
KRUISLIJNLASER
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER
Překlad originálního provozního návodu
NIVEL LÁSER DE LÍNEAS
CRUZADAS
Traducción del manual original
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKLL 10 B3

  • Page 1 KREUZLINIENLASER / CROSS LINE LASER / NIVEAU LASER EN CROIX PKLL 10 B3 KREUZLINIENLASER CROSS LINE LASER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions NIVEAU LASER EN CROIX KRUISLIJNLASER Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing LASER KRZYŻOWY KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / IE Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 44 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana 70 Preklad originálneho návodu...
  • Page 3 1 1 a...
  • Page 5: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite Teilebeschreibung ..............Seite Lieferumfang ................Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............ Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 10 Inbetriebnahme ............. Seite 11 Batterien einsetzen / wechseln ..........Seite 11 Ein- / Ausschalten..............
  • Page 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom / -spannung Batterien inklusive Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Kreuzlinienlaser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Page 8: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Kreuzlinienlaser 1 Stativ 2 1,5 V-Batterien, Typ AA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: Arbeitsbereich mindestens 10 m Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm / m Selbstnivellierbereich typisch: ± 4 ° Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤...
  • Page 9 unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan- den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. Lassen Sie das eingeschaltete Produkt nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Produkt nach Gebrauch ab.
  • Page 10: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Watte- stäbchen!
  • Page 12: Nivellierautomatik Verwenden

    Nivellierautomatik verwenden Um mit der Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Produkt auf eine waagrechte, feste Unterlage, oder befestigen Sie es mit - Stativgewinde auf dem Stativ. Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die LED-Kontrollleuchte grün leuchtet.
  • Page 13: Ohne Nivellierautomatik Arbeiten

    Die gekreuzten Linien werden abgeschaltet, sobald die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, die LED-Kontrollleuchte leuchtet dann wieder rot. Ohne Nivellierautomatik arbeiten Schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Halten Sie die H-Taste gedrückt, bis sich die rote LED-Kontroll- leuchte einschaltet.
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    7. Lösen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube , um den Stativ- Flachkopf um bis zu 360 Grad horizontal zu drehen und die gewünschte Position zu erreichen. Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben, ziehen Sie die Sicherungsschraube fest. 8. Lösen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube , um den Winkel des Stativ-Flachkopfs vertikal um bis zu 90 Grad einzustellen und...
  • Page 15: Lagerung

    Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
  • Page 16: Garantie

    Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammel- einrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung.
  • Page 17: Service

    Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Page 18 List of pictograms used ..........Page 19 Introduction ............... Page 19 Intended use ................Page 20 Description of parts ..............Page 20 Scope of delivery ..............Page 20 Technical data ................. Page 21 Safety notes ..............Page 21 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 23 Initial use ................
  • Page 19: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current / voltage Including batteries CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Page 20: Intended Use

    Intended use The product is suitable for the the determination and verification of horizontal and vertical lines. The product is exclusively suitable for use in enclosed operating sites. Any other use or modification of the product shall be considered improper use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.
  • Page 21: Technical Data

    Technical data Operating voltage: Working area at least 10 m Levelling accuracy: +/- 0.5 mm / m Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 620‒690 nm Maximum performance...
  • Page 22 Do not expose the product to extremely high temperatures or tem- perature fluctuations. For example, do not leave it in your car for a long time. In the case of large temperature fluctuations, let the product acclimatise before using it. In extreme temperatures or temperature fluctuations, the precision of the product can be impaired.
  • Page 23: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries.
  • Page 24: Initial Use

    Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting / Changing batteries Open the battery compartment cover (see fig. B). Insert batteries into the battery compartment (see fig.
  • Page 25: Using Individual Lines And Crossed Lines

    Note: if the product is agitated or its position is changed during operation, the product will automatically re-level. After re-levelling check the positions of the horizontal and vertical laser lines against reference points to avoid errors. Using individual lines and crossed lines When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4°...
  • Page 26: Working With The Tripod

    Working with the tripod Setup and alignment 1. Pull all the three legs of the tripod apart. The plastic ring which is connecting all the three cross hinges will be moved to the end of the middle column. 2. Release the blocking levers and extend the legs until you get your desired height.
  • Page 27: Maintenance And Cleaning

    4. Check the tight fitting of the quick shoe within the tripod flat head Maintenance and cleaning The product requires no maintenance. ATTENTION! Never submerge the product in water or other liquids. Do not allow water to enter into the product during cleaning. Keep the product clean to ensure good, secure work.
  • Page 28: Warranty

    To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Page 29: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 30 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 31 Introduction ............... Page 31 Utilisation conforme ..............Page 32 Descriptif des pièces ............... Page 32 Contenu de la livraison ............Page 32 Caractéristiques techniques ............ Page 33 Consignes de sécurité ..........Page 33 Consignes de sécurité...
  • Page 31: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Risque d'explosion ! Porter des gants de protection ! Attention ! Protégez-vous contre les rayons laser ! Ne regardez pas le rayon laser ! Courant continu / Tension continue Piles fournies Le sigle CE confirme la conformité avec les directives UE applicables au produit.
  • Page 32: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le produit est adapté pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales. Ce produit est exclusivement conçu pour un usage dans des locaux fermés. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    2 piles 1,5 V, de type AA 1 mode d’emploi Caractéristiques techniques Tension de service : Zone de travail au moins  : 10 m Précision du nivellement : +/- 0,5 mm/m Zone de nivellement autonome typique : ± 4° Temps de nivellement typique : env.
  • Page 34 Ne jamais laisser le produit sans surveillance et éteignez-le après l’avoir utilisé. D’autres personnes pourraient être aveuglées par le faisceau laser. Risque de lésion oculaire. Protégez le produit contre l’humidité et les rayons solaires directs. Ne pas exposer le produit à des variations de température ou tem- pératures extrêmes.
  • Page 35: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    N’orientez jamais le laser sur des surfaces réfléchissants, des per- sonnes ou des animaux. Un seul contact visuel bref avec le faisceau peut provoquer des lésions oculaires. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants.
  • Page 36: Mise En Service

    Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit. Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la pile / de la pile rechargeable ainsi que ceux présents dans le compartiment à...
  • Page 37: Utilisation Du Nivellement Automatique

    Utilisation du nivellement automatique Pour travailler avec le système de nivellement automatique, placez le produit sur un support horizontal et stable, ou attachez-le au tré- pied avec le fil du trépied Une fois allumé, le système de nivellement automatique compense automatiquement les inégalités dans la plage autonivelante de ±...
  • Page 38: Travailler Sans Nivellement Automatique

    Les lignes croisées sont éteintes dès que la partie inférieure de l’outil de mesure diffère de plus de 4 ° par rapport à l’horizontale, et le témoin lumineux LED devient de nouveau rouge. Travailler sans nivellement automatique Basculez le bouton de verrouillage LOCK en position .
  • Page 39: Entretien Et Nettoyage

    et atteindre la position souhaitée. Serrez la vis de fermeture dès que la position souhaitée est atteinte. 8. Desserrez le cas échéant la vis de fermeture pour ajuster l‘angle de tête plate de trépied jusqu‘à 90 degrés à la verticale et at- teindre l‘angle souhaité.
  • Page 40: Rangement

    Faites uniquement appel à des spécialistes qualifiés utilisant uni- quement des pièces de rechange d’origine. Cette mesure permet d’assurer le maintien de la sécurité de l’outil de mesure. Rangement Si vous n’utilisez plus le produit pendant une longue période, enle- vez les piles et stockez-le dans un endroit propre, sec et protégé...
  • Page 41: Garantie

    Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Page 42 - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
  • Page 43: Faire Valoir Sa Garantie

    Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Page 44 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 45 Inleiding ................Pagina 45 Correct gebruik ..............Pagina 46 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 46 Omvang van de levering .............Pagina 46 Technische gegevens ............Pagina 47 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 47 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .....Pagina 49 Ingebruikname ............Pagina 50 Batterijen plaatsen / vervangen ...........Pagina 50...
  • Page 45: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing. Explosiegevaar! Veiligheidshandschoenen dragen! Opgelet! Bescherm u tegen laserstraling! Niet in de laserstraal kijken! Gelijkstroom / -spanning Inclusief batterijen Het CE-keurmerk bevestigd de conformiteit met de voor het product van toepassing zijnde EU-richtlijnen. Kruislijnlaser Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro-...
  • Page 46: Correct Gebruik

    Correct gebruik Het product is geschikt voor het bepalen en controleren van horizontale en verticale lijnen. Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes. Elke wijziging of elk ander gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevalrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
  • Page 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voedingsspanning: Werkbereik minstens 10 m Nivellerings-nauwkeurigheid: +/- 0,5 mm / m Zelfnivelleringsbereik typisch: ± 4° Nivelleringstijd typisch: ca. 4 seconden Bedrijfstemperatuur: +5 °C–35 °C Relatieve luchtvochtigheid max.: ≤ 90 % Laserklasse: Golflengte (λ): 620‒690 nm Maximaal vermogen P max: 1 mW Aansluiting statief: Batterijen:...
  • Page 48 Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuur- schommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet voor lange tijd in de auto liggen. Laat het product bij grote temperatuurschommelingen eerst acclimatiseren alvorens het in bedrijf te nemen. Bij extreme tempe- raturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het product beïnvloed worden.
  • Page 49: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden. EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op.
  • Page 50: Ingebruikname

    Ingebruikname Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadi- gingen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Batterijen plaatsen / vervangen Open het batterijvak-deksel (zie afb. B). Plaats de batterijen in het batterijvak (zie afb. C). Controleer of de batterijen goed zijn geplaatst (zie afb. C) voordat u het batterij- vak-deksel weer sluit.
  • Page 51: Enkele Lijn En Gekruiste Lijnen Gebruiken

    gehouden, dan licht het led-controlelampje rood op en de hori- zontale en verticale laserlijnen worden uitgeschakeld. Opmerking: het werken zonder automatische nivellering wordt altijd door het rode led-controlelampje aangegeven. Opmerking: bij verstoringen of verplaatsingen tijdens het in bedrijf zijn stelt het product automatisch de nivellering opnieuw in. Controleer na een nieuwe nivellering de positie van de horizontale of verticale laserlijn ten opzichte van referentiepunten om fouten te voorkomen.
  • Page 52: Werkinstructies

    automatische nivellering wordt altijd door het rode led-controle- lampje aangegeven. Werkinstructies Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor het markeren. De breedte van de laserlijn verandert naar gelang de afstand. Met het statief werken Opbouw en afstelling 1. Klap de drie poten van het statief uit elkaar.
  • Page 53: Onderhoud En Reiniging

    mee te draaien. De metalen houder bevindt zich aan de onderkant van de snelwisselplaat Snelwisselplaat van het statief verwijderen U kunt de kruislijnlaser eenvoudig samen met de snelwisselplaat door de volgende stappen van het statief verwijderen: 1. Trek de hendel van de statief-kop opzij.
  • Page 54: Afvoer

    Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af- kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
  • Page 55: Garantie

    Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge- produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Page 56: Service

    Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: [email protected] Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: [email protected] 56 NL/BE...
  • Page 57 Legenda zastosowanych piktogramów ..............Strona 58 Wstęp .................. Strona 58 Przeznaczenie produktu ............Strona 59 Opis części ................Strona 59 Zawartość ................Strona 60 Dane techniczne ..............Strona 60 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 60 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów..Strona 62 Uruchomienie ..............
  • Page 58: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Niebezpieczeństwo wybuchu! Zakładać rękawice ochronne! Uwaga! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym! Nie wpatrywać się w promień lasera! Prąd stały / napięcie stałe Z bateriami w zestawie Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu.
  • Page 59: Przeznaczenie Produktu

    Przeznaczenie produktu Produkt nadaje się do ustalania i sprawdzania poziomych i pionowych linii. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w zamkniętych miejscach zastosowania. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany produktu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku.
  • Page 60: Dane Techniczne

    Zawartość 1 laser krzyżowy 1 statyw 2 baterie 1,5 V, typu AA 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Napięcie robocze: Zakres pracy przynajmniej 10 m Dokładność niwelacji: +/- 0,5 mm/m Zakres samoniwelacji typowy: ± 4° Czas niwelacji typowy: ok. 4 sekundy Temperatura robocza: +5 °C–35 °C Względna wilgotność...
  • Page 61 Dzieciom nie wolno bawić się produktem. Czyszczenie i konser- wacja użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że są nadzorowane. Nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru, jeśli jest używany i wyłączyć produkt po użyciu. Inne osoby mogłyby zostać oślepione promieniem lasera. Niebezpieczeństwo odnie- sienia obrażeń...
  • Page 62: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    OSTROŻNIE! Jeśli używa się innych urządzeń manipulacyjnych lub regulacyjnych lub stosuje inne metody postępowania niż tutaj podane, może dojść do niebezpiecznego wpływu promieniowania. Nigdy nie należy kierować promienia lasera w stronę odbijających powierzchni, osób lub zwierząt. Już krótki kontakt wzrokowy z pro- mieniem lasera może prowadzić...
  • Page 63: Uruchomienie

    Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie. Oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higie- nicznym! Zużyte baterie / akumulatory wyjąć...
  • Page 64: Użycie Niwelacji Automatycznej

    Użycie niwelacji automatycznej Aby pracować z niwelacją automatyczną, ustawić produkt na poziomym, stabilnym podłożu lub zamocować przy użyciu gwintu statywu na statywie. Po włączeniu niwelacja automatyczna wyrównuje nierówności w zakresie samoniwelacji ±4° automatycznie. Niwelacja jest zakoń- czona, jeśli linie lasera przestają się ruszać, a lampka kontrolna świeci na zielono.
  • Page 65: Praca Bez Niwelacji Automatycznej

    zacznie świecić na zielono. Niwelacja automatyczna jest znów włączona. Skrzyżowane linie zostaną wyłączone, tylko dolna strona urządzenia pomiarowego będzie odbiegać ponad 4° od poziomu, lampka kon- trolna LED znów świeci wówczas na czerwono. Praca bez niwelacji automatycznej Ustawić przełącznik LOCK w pozycji .
  • Page 66: Konserwacja I Czyszczenie

    należy go przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 7. W razie potrzeby poluzować śrubę zabezpieczającą , aby płaską główkę statywu przekręcić w poziomie aż do 360 stopni i osią- gnąć wybraną pozycję. Dokręcić śrubę zabezpieczającą , jeśli osiągnęło się wybraną pozycję. 8.
  • Page 67: Przechowywanie

    zwilżonym patyczkiem kosmetycznym. Nie wywierać przy tym silnego nacisku! Produkt może być otwierany do celów naprawy wyłącznie przez fachowca. Urządzenie pomiarowe oddawać do naprawy tylko wykwalifikowa- nym specjalistom i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie urządzenia pomiarowego w bezpiecznym stanie.
  • Page 68: Gwarancja

    Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą...
  • Page 69: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra- werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 70 Legenda použitých piktogramů ....Strana 71 Úvod ..................Strana 71 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 72 Popis dílů ................Strana 72 Obsah dodávky ..............Strana 72 Technické údaje ..............Strana 73 Bezpečnostní upozornění ........Strana 73 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 74 Uvedení...
  • Page 71: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Včetně baterií Symbol CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, příslušnými pro daný výrobek. Křížový...
  • Page 72: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Použití ke stanovenému účelu Výrobek je vhodný na určení a kontrolu vodorovných a svislých linií. Výrobek je určen výhradně k použití v uzavřených místnostech. Jaké- koli jiné použití nebo úprava výrobku je v  rozporu s předpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé...
  • Page 73: Technické Údaje

    Technické údaje Provozní napětí: Pracovní oblast nejméně 10 m Přesnost nivelace: +/- 0,5 mm/m Rozsah samočinné nivelace typický: ± 4° Doba nivelace typická: cca 4 vteřiny Provozní teplota: +5 °C–35 °C Relativní vlhkost maximálně: ≤ 90 % Třída laseru: Vlnová délka (λ): 620‒690 nm Maximální...
  • Page 74: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    uvedete do provozu. Extrémní teplota nebo její kolísání mohou ovlivnit přesnost výrobku. Chraňte výrobek před silnými nárazy nebo pády. Poškození výrobku může negativně ovlivnit jeho přesnost. Po pádu výrobku zkontrolujte laserové linie s referenčními vodorovnými a svislými liniemi. Před transportem výrobek vypněte. Po vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka, která...
  • Page 75: Uvedení Do Provozu

    NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
  • Page 76: Vložení A Výměna Baterií

    Vložení a výměna baterií Otevřete víčko přihrádky na baterie (viz obr. B). Vložte baterie do přihrádky na baterie (viz obr. C). Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy (viz obr. C) dříve, než opět zavřete víčko přihrádky na baterie Poznámka: Při nízkém stavu nabití baterie bliká LED kontrolka Vyměňujte vždy všechny baterie.
  • Page 77: Práce Bez Automatické Nivelace

    Pro zapnutí resp. vypnutí svislé linie stiskněte odpovídajícím způso- bem tlačítko V Překřížené linie jsou u tohoto výrobku viditelné: Jestliže se výrobek automaticky niveluje a jeho spodní strana se odchyluje o méně než 4° od vodorovné polohy (LED svítí zeleně), přidržte tlačítko H až...
  • Page 78: Údržba A Čištění

    4. Zkontrolujte vyrovnání pomocí vodováhy . Stativ stojí rovně když je vzduchová bublinka uprostřed kruhu. V případě potřeby nastavte znovu délku nohou 5. V případě, že je zapotřebí větší výška, povolte jistící šroub prodlužte střední sloupek. Po nastavení požadované výšky utáh- něte pevně...
  • Page 79: Skladování

    Na čištění tělesa používejte suchý hadr. Výstupní otvor pro laserový paprsek čistěte mírným proudem vzduchu. Silná znečištění vyčistěte mírně navlhčenou vatovou tyčinkou. Na výrobek netlačte! Výrobek smí za účelem opravy otevřít jen odborník. Opravovat nechte výrobek jen kvalifikovaným personálem a jen s originálními náhradními díly.
  • Page 80: Záruka

    Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální...
  • Page 81: Servis

    Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: [email protected]...
  • Page 82 Legenda použitých piktogramov ....Strana 83 Úvod ..................Strana 83 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 84 Popis častí ................Strana 84 Obsah dodávky ..............Strana 84 Technické údaje ..............Strana 85 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 85 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií...
  • Page 83: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Jednosmerný prúd / napätie Vrátane batérií Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok. Krížový...
  • Page 84: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je vhodný na stanovenie a kontrolovanie vodorovných a zvislých línií. Výrobok je vhodný výlučne na prevádzku v uzatvorených miestach nasadenia. Akékoľvek iné použitie alebo zmena výrobku je v rozpore s určeným účelom a predstavuje značné nebezpečenstvá úrazu. Výrobca nezodpovedá...
  • Page 85: Technické Údaje

    Technické údaje Prevádzkové napätie: Pracovná oblasť minimálne 10 m Presnosť nivelácie: +/- 0,5 mm/m Samonivelačná oblasť typicky: ± 4° Čas nivelácie typicky: cca. 4 sekundy Prevádzková teplota: +5 °C–35 °C Relatívna vlhkosť vzduchu max.: ≤ 90 % Laserová trieda: Vlnová dĺžka (λ): 620‒690 nm Maximálny výkon P max: 1 mW...
  • Page 86 Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napr. ležať dlhší čas v aute. Pri väčších teplotných výkyvoch nechajte výrobok pred uvedením do prevádzky prispô- sobiť sa teplote okolia. Pri extrémnych teplotách alebo teplotných výkyvoch môže byť ovplyvnená precíznosť výrobku. Zabráňte silným nárazom alebo pádom meracieho nástroja.
  • Page 87: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / aku- mulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné...
  • Page 88: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení. Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Výmena / vkladanie batérií Otvorte kryt priečinka pre batérie (pozri obr. B). Do priečinka pre batérie vložte batérie (pozri obr. C). Uistite sa, že sú...
  • Page 89: Používanie Jednotlivých Línií A Skrížených Línií

    Poznámka: Pri otrasoch alebo zmene polohy počas prevádzky je výrobok automaticky znovu vyrovnaný. Po novej nivelácii skon- trolujte pozíciu vodorovných resp. zvislých laserových línií vzhľadom k referenčným bodom, aby ste predišli chybám. Používanie jednotlivých línií a skrížených línií Keď sa výrobok nachádza v automatickej nivelácii a spodná strana meracieho nástroja sa odchyľuje menej ako 4°...
  • Page 90: Práca So Statívom

    Práca so statívom Montáž a nastavenie 1. Rozložte tri nohy statívu od seba. Plastový krúžok , ktorý spája všetky tri priečne kĺby, sa posunie na koniec strednej priečky. 2. Uvoľnite aretačné páky a predĺžte nohy na želanú dĺžku. 3. Potom všetky tieto aretačné páky sklopte naspäť 4.
  • Page 91: Údržba A Čistenie

    4. Skontrolujte, či je rýchlovýmenná platňa dostatočne upevnená na plochej hlave statívu Údržba a čistenie Výrobok si nevyžaduje údržbu. POZOR! Výrobok nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Pri čistení do výrobku nesmie preniknúť vlhkosť. Udržiavajte výrobok čistý, aby ste mohli dobre a bezpečne pracovať. Na čistenie schránky používajte suchú...
  • Page 92: Záruka

    Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané...
  • Page 93: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 94 Leyenda de pictogramas utilizados ..Página 95 Introducción ..............Página 95 Uso adecuado ..............Página 96 Descripción de los componentes ........Página 96 Volumen de suministro ............Página 96 Características técnicas .............Página 97 Aviso sobre seguridad ........Página 97 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..Página 99 Puesta en funcionamiento .......Página 100 Colocar / cambiar las pilas ..........Página 100...
  • Page 95: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Corriente / tensión continua Pilas incluidas El marcado CE confirma la conformidad con las norma- tivas de la UE aplicables al producto.
  • Page 96: Uso Adecuado

    Uso adecuado El producto sirve para emitir y revisar líneas horizontales y verticales. El producto es apto exclusivamente para su uso en espacios cerrados. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará inade- cuado y conllevará considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso indebido del producto.
  • Page 97: Características Técnicas

    Características técnicas Tensión de servicio: Área de trabajo mínima 10 m Precisión de nivelado: +/- 0,5 mm/m Rango de nivelación automática típico: ± 4° Tiempo de nivelado típico: aprox. 4 segundos Temperatura de funcionamiento: +5 °C–35 °C Humedad relativa máx.: ≤...
  • Page 98 Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar. No exponga el producto a temperaturas ni cambios de temperatura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el coche durante mucho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura, deje atemperar el producto antes de utilizarlo.
  • Page 99: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
  • Page 100: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Compruebe que la entrega esté completa y busque posibles daños visibles. Retire completamente el material de embalaje del producto. Colocar / cambiar las pilas Abra la tapa del compartimento de las pilas (ver fig. B). Coloque las pilas en el compartimento de las pilas (ver fig.
  • Page 101: Utilización De Una Línea Única Y De Líneas Cruzadas

    Nota: el trabajo sin nivelación automática se muestra siempre mediante el LED de control rojo. Nota: si el producto recibe sacudidas o cambia de posición mien- tras está en funcionamiento, volverá a nivelarse de forma automática. Para evitar fallos, compruebe con la nueva nivelación la posición de la línea láser horizontal o vertical en comparación con un punto de referencia.
  • Page 102: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones de trabajo Utilice siempre únicamente el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Trabajar con el trípode Montaje y ajuste 1. Despliegue las patas del trípode. El anillo de plástico , que une las tres articulaciones, se desplaza hasta el final de la columna central.
  • Page 103: Mantenimiento Y Limpieza

    Separar la zapata rápida del trípode Puede retirar el láser de líneas cruzadas del trípode junto con el sistema de acoplamiento rápido fácilmente mediante los siguientes pasos: 1. Tire hacia un lado de la palanca del cabezal plano del trípode 2.
  • Page 104: Eliminación

    Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Page 105: Tramitación De La Garantía

    del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original.
  • Page 106 Legende af de anvendte piktogrammer ..Side 107 Indledning ................Side 107 Formålsbestemt anvendelse ...........Side 108 Beskrivelse af de enkelte dele ..........Side 108 Leverede dele ................Side 108 Tekniske data................Side 109 Sikkerhedshenvisninger ........Side 109 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer .......Side 110 Ibrugtagning ..............Side 111 Isættelse / skift af batterier ............Side 112 Tænding / slukning ..............Side 112 Anvende nivelleringsautomatik ..........Side 112...
  • Page 107: Legende Af De Anvendte Piktogrammer

    Legende af de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejledningen. Eksplosionsfare! Bær beskyttelseshandsker! Advarsel! Sørg for at beskytte dig mod laserstråling! Se ikke ind i laserstrålen! Jævnstrøm / -spænding Med batterier CE-mærket bekræfter overensstemmelsen med de pågældende EU-retningslinjer for dette produkt. Krydslinjelaser Indledning Hjerteligt tillykke med købet af dit nye produkt.
  • Page 108: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Dette produkt er egnet til at bestemme og kontrollere vandrette og lod- rette linjer. Produktet er udelukkende egnet til brug i lukkede områder. Enhver anden anvendelse eller ændring af produktet er ikke bestem- melsesmæssigt korrekt og kan forårsage alvorlige skader. For skader der er opstået på...
  • Page 109: Tekniske Data

    Tekniske data Driftspænding: Arbejdsområde mindst 10 m Nivelleringsnøjagtighed: +/- 0,5 mm / m Selvnivelleringsområde typisk: ± 4° Nivelleringstid typisk: ca. 4 sekunder Driftstemperatur: +5 °C–35 °C Relativ luftfugtighed max.: ≤ 90 % Laserklasse: Bølgelængde (λ): 620‒690 nm Maksimal effekt P maks.: 1 mW Stativoptagelse: Batterier:...
  • Page 110: Sikkerhedshenvisninger For Batterier / Akkuer

    produktet i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperaturuds- vingninger kan produktets præcision blive påvirket. Undgå voldsomme stød eller fald af måleværktøjet. Ved beskadigel- ser af måleværktøjet kan nøjagtigheden blive påvirket. Sammenlign til kontrol efter hårde stød eller fald laserlinjen med en kendt vandret eller lodret referencelinje.
  • Page 111: Ibrugtagning

    Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse. EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeoplade- lige batterier igen. Kortslut ikke batterier / akkuer og / eller åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion.
  • Page 112: Isættelse / Skift Af Batterier

    Isættelse / skift af batterier Åben batterirumslåget (se afbildning B). Læg batterierne ind i batterirummet (se afbildning C). Vær op- mærksom på, at batterierne er isat korrekt (se afbildning C) inden du lukker batterirumslåget Bemærk: ved lav batteritilstand blinker LED-kontrollampen Skift altid alle batterier samtidigt.
  • Page 113: Anvendelse Af En Enkelt Linje Og Krydsede Linjer

    Anvendelse af en enkelt linje og krydsede linjer Hvis produktet befinder sig i den automatiske nivellering og måleværk- tøjets underside afviger mindre end 4° fra vater (grøn LED lyser), tryk forsigtigt på H-tasten for at tænde eller slukke den horisontale linje. Tryk tilsvarende på...
  • Page 114 2. Løsn fastgørelseshåndtaget og forlæng benene indtil den ønskede højde. 3. Klap derefter fastgørelseshåndtaget tilbage. 4. Kontrollér den lige justering ved hjælp af vaterpasset . Når stativet står lige, befinder der sig en luftboble i midten af cirklen. Indstil længden af benene ved behov påny.
  • Page 115: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Produktet er vedligeholdelsesfrit. OBS! Sænk produktet aldrig i vand eller andre væsker. Ved rengø- ring må der ikke trænge fugt ind i produktet. Hold produktet rent for at arbejde godt og sikkert. Anvend til rengøring af kabinettet en tør klud. Rengør laserudgangsåbningen med en blid luftstrøm.
  • Page 116: Garanti

    Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald.
  • Page 117: Service

    Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsi- den af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- el- ler undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
  • Page 118 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05420 Version: 07 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information: 03 / 2021 ·...

Table of Contents