Parkside 352083 2007 Original Instructions Manual

Parkside 352083 2007 Original Instructions Manual

4-in-1 petrol multi-tool
Table of Contents
Available languages

Available languages

Quick Links

MULTIHERRAMIENTA 4 EN 1 DE GASOLINA
MULTIATTREZZO 4 IN 1 A MOTORE PBK 4 A2
MULTIHERRAMIENTA 4 EN 1
DE  GASOLINA
Traducción del manual de instrucciones original
¡Lea con cuidado antes de usar la máquina!
4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL
Translation of the original instructions
Read carefully before using machine!
IAN 352083_2007
MULTIATTREZZO 4 IN 1 A MOTORE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Leggere attentamente prima di utilizzare la macchina!
BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1
Originalbetriebsanleitung
Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen!
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 352083 2007

  • Page 1 MULTIHERRAMIENTA 4 EN 1 DE GASOLINA MULTIATTREZZO 4 IN 1 A MOTORE PBK 4 A2 MULTIHERRAMIENTA 4 EN 1 MULTIATTREZZO 4 IN 1 A MOTORE DE  GASOLINA Traduzione delle istruzioni d’uso originali Leggere attentamente prima di utilizzare la macchina! Traducción del manual de instrucciones original ¡Lea con cuidado antes de usar la máquina! 4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 3 4a 4...
  • Page 6: Table Of Contents

    Índice Introducción ........2 Puesta en funcionamiento ..... . 12 Uso previsto.
  • Page 7: Introducción

    MULTIHERRAMIENTA 4 EN 1 Equipamiento Unidad motriz PBK 4 A2-1 DE GASOLINA PBK 4 A2 Bloqueo de encendido Interruptor de encendido/apagado Introducción Orificio de transporte Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto Mango circular de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte de este producto Anillo de goma y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso Abrazadera...
  • Page 8: Volumen De Suministro

    Desbrozadora con cuchilla/bobina de hilo de corte Características técnicas PBK 4 A1-2 Unidad motriz PBK 4 A2-1 4 tornillos (con anillo de fijación y arandela) Tipo de motor motor de 2 tiempos, refrigeración Cubierta de protección por aire, cilindro de cromo Cuchilla de 3 dientes Potencia del motor (máx.) 1,45 kW/1,97 CV...
  • Page 9: Explicación De Los Símbolos De Advertencia Utilizados

    Información sobre ruidos y vibraciones: INDICACIÓN Medición de ruidos según las normas ISO 22868 y EN ISO 10517. ► El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A: se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en las Cortasetos: normas EN ISO 11806-1, EN ISO 10517 y EN ISO 11680-1 y puede utilizarse para la comparación de aparatos.
  • Page 10: Indicaciones De Seguridad

    Indicación del nivel de potencia acústica LWA en dB. Presione 6 veces la bomba de combustible (inyector). Está prohibido fumar, encender fuego o generar llamas Proporción de la mezcla: 40 partes de gasolina por 1 de abiertas. aceite. Indicaciones de seguridad Gasolina: 95/98 octanos. ¡IMPORTANTE! LEA DETENIDAMENTE ESTAS INDICACIONES NO utilice E10.
  • Page 11: Instrucciones Adicionales De Seguridad Para El Cortasetos

    c) Cuidado con los cables eléctricos en suspensión. f) Asegúrese siempre de que todos los mangos y dispositivos de seguridad estén montados durante el uso del cortasetos. No utilice nunca un corta- d) Debe evitarse el uso del cortasetos si otras personas, especialmente setos incompleto o con modificaciones no autorizadas.
  • Page 12: Indicaciones De Seguridad Para El Uso De La  Podadora De Altura

    Utilización y manejo Seguridad de las personas ■ No utilice nunca el aparato sobre una escalera. ¡ATENCIÓN! ■ Durante el uso del aparato, no se incline demasiado hacia delante. ► Entre la realización de los procesos de trabajo o tras finalizar el Procure estar siempre en una posición segura y mantenga el equilibrio.
  • Page 13: Indicaciones De Seguridad Para El Uso De La Bobina De Hilo De Corte

    ■ Puede producirse un retroceso si la punta de la espada entra en Seguridad eléctrica contacto con un objeto o si la madera se arquea y la cadena de la ■ No utilice nunca el aparato cerca de líquidos o gases fácilmente in- sierra queda atrapada en la sección de corte (consulte la fig.
  • Page 14: Indicaciones De Seguridad Para El Uso De La  Cuchilla De Corte

    ■ Al arrancar el aparato y durante el funcionamiento, asegúrese de que Debe reducir al mínimo la generación de ruido no entre en contacto con el suelo, piedras, alambres u otros objetos y de  vibraciones. extraños. Apague el aparato antes de posarlo. ■...
  • Page 15: Fijación/Montaje Del Arnés

    Fijación/montaje del arnés ♦ Coloque la punta de la espada sobre la guía de la espada a la vez que inserta el perno de fijación de la cadena en el orificio de ♦ Enganche el arnés en el orificio de transporte la espada .
  • Page 16: Afilado De La Cadena De Sierra

    Afilado de la cadena de sierra ■ La cuchilla de 3 dientes se suministra con una protección de plástico. Retírela antes de utilizar la cuchilla y vuelva a colocarla si no pretende INDICACIÓN seguir utilizando la cuchilla. ► Puede fijarse un afilador en el elemento auxiliar para el afilado ■...
  • Page 17: Ajuste De La Altura De Corte

    Si el motor no arrancase tras varios intentos, lea el capítulo "Solución Ajuste de la altura de corte de errores". ■ Colóquese el arnés y enganche el aparato (consulte el capítulo ¡ATENCIÓN! "Colocación del arnés"). ■ Tire siempre del cable de arranque de forma recta.
  • Page 18: Manejo Del Cortasetos

    Desbroce (con la bobina de hilo de corte) Serrado de ramas pequeñas ■ Al desbrozar, cortará toda la vegetación hasta el suelo. Para ello, ♦ Para las ramas pequeñas (Ø 0–8 cm), sierre de arriba abajo incline la bobina de hilo de corte en un ángulo de 30° hacia la (consulte la figura).
  • Page 19: Transporte

    ■ Cambie regularmente su posición de trabajo. Un uso prolongado del Mantenimiento aparato puede causar trastornos circulatorios en las manos como con- secuencia de la vibración. No obstante, puede prolongar la duración Sustitución de la bobina de hilo de corte/hilo de corte de uso si utiliza los guantes adecuados o realiza pausas regulares.
  • Page 20: Almacenamiento Y Transporte

    3.) Deje enfriar el motor unos 10 minutos. Mantenimiento de la bujía de encendido 1.) Retire el conector de la bujía de encendido 4.) Retire la bujía de encendido (consulte el capítulo "Mantenimiento de 2.) Extraiga la bujía de encendido con la llave para la bujía de la bujía de encendido").
  • Page 21: Solución De Errores

    Solución de errores Intervalos de mantenimiento Unidad motriz Podadora de altura Los datos especificados se corresponden con las condiciones normales Problema Posible causa Solución de funcionamiento. En condiciones extremas, como en caso de gran Observe las instruc- El motor no Ha arrancado el motor acumulación de polvo y largas jornadas, deben reducirse los intervalos arranca.
  • Page 22: Pedido De Recambios

    Pedido de recambios Garantía de Kompernass Handels GmbH Pedido de recambios Para solicitar recambios, deben especificarse los siguientes datos: Estimado cliente: ■ Modelo del aparato Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de ■...
  • Page 23: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Declaración de conformidad original Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos En virtud del presente documento, nosotros, que observe las siguientes indicaciones: KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de Semi Uguzlu, BURGSTR.
  • Page 24 Indice Introduzione ....... . . 20 Messa in funzione ......30 Uso conforme .
  • Page 25: Introduzione

    MULTIATTREZZO 4 IN 1 A MOTORE Dotazione PBK 4 A2 Blocco motore PBK 4 A2-1 Sicura Introduzione Interruttore On/Off Occhiello di trasporto Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un Impugnatura circolare prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte del presente prodotto. Anello di gomma Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smalti- Attacco...
  • Page 26: Materiale In Dotazione

    Accessorio bobina di filo/lama di taglio PBK 4 A1-2 Dati tecnici 4 viti (con anello elastico, rondella) Blocco motore PBK 4 A2-1 Calotta di protezione Tipo di motore motore a due tempi, raffreddato Lama da taglio a 3 denti ad aria, cilindri cromati Bobina di filo con filo da taglio Potenza del motore (max.) 1,45 kW/1,97 CV...
  • Page 27: Spiegazione Dei Cartelli Di Indicazione Utilizzati

    Informazioni relative a rumore e vibrazioni: NOTA Valore di misurazione dei rumori determinato secondo ISO 22868, ► Il livello di vibrazione indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato EN ISO 10517. Il livello di rumore ponderato A è tipicamente: secondo un metodo di misurazione conforme alle norme EN ISO Tagliasiepi 11806-1, EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 e può...
  • Page 28: Indicazioni Di Sicurezza

    Rapporto di miscelazione: 40 parti di benzina per 1 parte Indicazioni di sicurezza di olio IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO. Benzina: ROZ 95/ROZ 98 CONSERVARE NELLA DOCUMENTAZIONE. Indicazioni sulla sicurezza del lavoro per Non effettuare il rifornimento con E10 tagliasiepi NOTA Olio per motore a 2 tempi: ISO - L - EGD/JASO FD ►...
  • Page 29: Indicazioni Di Sicurezza Integrative Per Tagliasiepi

    f) Procedere con cautela quando si lavora con il carburante, poiché è facil- tagliasiepi. mente infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi. Osservare i seguenti Manutenzione e conservazione punti: a) Quando si smette di lavorare con il tagliasiepi per effettuarne la manu- –...
  • Page 30: Indicazioni Sulla Sicurezza Del Lavoro Per Potatrice Ad Asta

    ■ Per evitare lesioni causate da rami che cadono, non posizionarsi sotto i Impiego e manipolazione rami che si desidera tagliare. Per evitare lesioni, fare attenzione ai rami ATTENZIONE! che rimbalzano all'indietro. Lavorare con un angolo di circa 60°. ► Fra un ciclo di lavoro e l'altro o al termine di un ciclo di lavoro, non ■...
  • Page 31: Indicazioni Di Sicurezza Sul Lavoro Per  Bobine Di Filo

    ■ Il contraccolpo può verificarsi se la punta del binario di guida tocca Sicurezza elettrica un oggetto o se il legno si piega e la catena della sega si incastra nel ■ Non utilizzare mai l'apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas in- taglio (vedere fig.
  • Page 32: Indicazioni Di Sicurezza Sul Lavoro Per Lama Da Taglio

    ■ Potare o tagliare sempre nell'intervallo superiore del numero di giri. Limitare al minimo la formazione di rumori e vibrazioni! All'inizio della falciatura o della potatura, non far girare il motore a ■ Utilizzare solo apparecchi in perfetto stato. un basso numero di giri. ■...
  • Page 33: Fissaggio/Montaggio Della Cinghia Da Trasporto

    Fissaggio/montaggio della cinghia da trasporto Smontaggio della catena della sega ♦ Agganciare la cinghia da trasporto all’occhiello di trasporto ♦ La catena della sega deve essere eventualmente allentata per rimuovere la lama e la catena della sega (vedere capitolo ♦ Adeguare la cinghia da trasporto alla propria altezza, in modo “Messa in tensione e controllo della catena della sega”).
  • Page 34: Montaggio Della Prolunga

    Montaggio della prolunga ■ Assicurarsi che la calotta di protezione del filo da taglio sia inserita correttamente. Sul lato interno della calotta di protezione del filo da ATTENZIONE! taglio si trova una lama . Essa è coperta con una protezione (vedere figg.
  • Page 35: Messa In Funzione

    NOTA ■ La cinghia da trasporto è dotata di un meccanismo di apertura rapida. Tirare la linguetta rossa se si deve deporre rapidamente ■ In presenza di temperature esterne elevate, può accadere che anche l'apparecchio (vedere fig. 3i). a motore freddo si debba avviare senza Choke! ATTENZIONE! Avviamento a motore caldo ■...
  • Page 36: Lavoro Con Il Tagliasiepi

    Taglio su albero/recinto/basamento (con bobina di filo) Taglio di un ramo piccolo NOTA ♦ Segare i rami piccoli (Ø 0–8 cm) dall'alto verso il basso (vedere figura). ■ Se il filo entra in contatto con alberi, pietre, muretti di pietra o basa- menti, si usura o si sfrangia.
  • Page 37: Trasporto

    ■ Cambiare periodicamente la posizione di lavoro. L'uso prolungato Manutenzione dell'apparecchio può provocare problemi di circolazione del sangue alle mani a causa delle vibrazioni. Tuttavia, per aumentare la durata di Sostituzione della bobina di filo / del filo da taglio impiego è...
  • Page 38: Conservazione E Trasporto

    Affilatura della lama della calotta di protezione Nuova messa in funzione La lama (vedere fig. 2a) potrebbe smussarsi con il passare del tempo. 1.) Rimuovere la candela di accensione (v. capitolo "Manutenzione Se si dovesse verificare tale circostanza, allentare le 2 viti che fissano la della candela di accensione").
  • Page 39: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Ordinazione dei pezzi di ricambio Ordinazione dei pezzi di ricambio Potatrice ad asta Per l'ordinazione dei pezzi di ricambio è necessario fornire i seguenti dati: I dati qui riportati si riferiscono al normale utilizzo. In caso di condizioni ■...
  • Page 40: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Trattamento dei casi di garanzia Kompernass Handels GmbH Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: Egregio Cliente, ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto.
  • Page 41: Dichiarazione Di Conformità Originale

    Dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo apparecchio è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti: Direttiva macchine (2006/42/EC) Conformità...
  • Page 42 Contents Introduction ........38 Use ......... 48 Intended use .
  • Page 43: Introduction

    4-IN-1 PETROL MULTI-TOOL PBK 4 A2 Features Engine unit PBK 4 A2-1 Introduction Safety lock-out Congratulations on the purchase of your new tool. You have chosen a On/Off switch high-quality product. The operating instructions are a part of this product. Carrying lug They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 44: Package Contents

    Strimmer/cutter attachment PBK 4 A1-2 Technical specifications 4 x screws (with snap ring, washer) Engine unit PBK 4 A2-1 Protective guard Engine type 2-stroke engine, air-cooled, 3-tooth cutting blade chrome cylinder Strimmer with cutting filament Engine output (max.) 1.45 kW/1.97 hp Front boom (strimmer/3-tooth cutting blade) Cylinder capacity 51.7 cm³...
  • Page 45: Explanation Of The Symbols Used

    Noise and vibration information: NOTE Noise measurement determined in accordance with ISO 22868, ► The vibration level specified in these instructions has been measured EN ISO 10517. The A-rated noise level is typically as follows: in accordance with the standardised measuring procedure specified Hedge trimmer in EN 11806-1,EN ISO 10517, EN ISO 11680-1 and can be used to make equipment comparisons.
  • Page 46: Safety Instructions

    Safety instructions Petrol: ROZ 95/ROZ 98 Do NOT refuel with E10 IMPORTANT! READ CAREFULLY BEFORE USE! KEEP FOR YOUR RECORDS. Operational safety instructions for hedge 2-stroke motor oil: ISO-L-EGD/JASO FD trimmers NOTE Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10 m away from ►...
  • Page 47: Supplementary Safety Instructions For Hedge Trimmers

    f) Handle fuel carefully. It is highly flammable and the vapours are explosive. Maintenance and storage The following points should be followed: a) When you stop working with the hedge trimmer in order to carry out maintenance, inspection or storage, switch off the engine, pull the spark –...
  • Page 48: Operational Safety Instructions For Pole Pruners

    ■ To avoid injuries due to falling branches, do not stand under the Use and handling branches that you want to cut off. Be aware of branches that may ATTENTION! spring back and cause injuries. Work at an angle of approximately ►...
  • Page 49: Operational Safety Instructions For Strimmers

    ■ Kickbacks can occur if the tip of the guide rail touches an object or if Electrical safety the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. B). ■ Never use the tool near highly flammable liquids or gases, either in closed rooms or in the open.
  • Page 50: Operational Safety Instructions For Cutting Blades

    ■ Always trim and cut using the high speed range. Do not let the engine Limit the noise generation and vibrations to a minimum! run at a low speed when starting to mow or trim. ■ Only use tools that are in good condition. ■...
  • Page 51: Securing/Attaching The Carrying Harness

    Securing/attaching the carrying harness Removing the saw chain ♦ Hook the carrying harness into the carrying lug ♦ You may have to loosen the saw chain to remove the blade and the saw chain (see section "Tightening and checking the ♦...
  • Page 52: Assembling The Extension Attachment

    Assembling the extension attachment ATTENTION! SHARP EDGES, WEAR PROTECTIVE GLOVES! ATTENTION! ■ To remove the cutting filament protective guard from the protective guard , take a tool, such as a screwdriver, to carefully remove the ■ Do not use the extension attachment/boom in combination with three mounting pins.
  • Page 53: Fuel And Oil

    Fuel and oil Switching the engine off ■ Only use a mixture of unleaded petrol (at least RON 95) and special Emergency stop sequence 2-stroke engine oil (JASO FD/ISO-L-EGD). Mix the fuel mixture in If you need to stop the tool immediately, push the On/Off switch accordance with the fuel mix table.
  • Page 54: Working With The Hedge Trimmer

    Prevent kickback Saw in sections When working with the 3-tooth cutting blade there is a risk of kickback Trim long or thick branches before you make the final cut (see figure). if the blade strikes against solid obstacles (tree trunks, branches, tree stumps, rocks or similar).
  • Page 55: Cleaning

    Cleaning Air filter maintenance Contaminated air filters reduce engine performance due to low air supply Cleaning the engine unit to the carburettor. NOTE Regular inspection is essential. The air filter must be inspected after every ■ Clean the tool thoroughly after every use. 25 hours of operation and cleaned if necessary.
  • Page 56: Storage And Transportation

    Storage and transportation Troubleshooting ■ Store the tool in a safe location. Engine unit ■ Store the tool and accessories in a safe location that is protected against naked flames and sources of heat/sparks, such as gas-powered Problem Possible cause Troubleshooting water heaters, dryers, oil stoves or mobile heaters, etc.
  • Page 57: Maintenance Intervals

    Maintenance intervals Ordering replacement parts Ordering spare parts Pole pruner The following information should be provided when ordering spare parts: The figures given here are based on normal operating conditions. In difficult ■ Type of tool conditions, e.g. heavy dust formation and longer daily working hours, the ■...
  • Page 58: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following Dear Customer, instructions: This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) availa- product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
  • Page 59: Original Declaration Of Conformity

    Original declaration of conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this tool complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Compliance in accordance with Annex IV of 2006/42/EC Notification body TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstrαβe 65, 80339 München, Deutschland (0123)
  • Page 60 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........56 Inbetriebnahme....... 66 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 61: Einleitung

    BENZIN-KOMBIGERÄT 4 IN 1 Ausstattung PBK 4 A2 Motoreinheit PBK 4 A2-1 Einschaltsperre Einleitung Ein-/Aus-Schalter Trageöse Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich Rundgriff damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Gummiring Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch Stift und Entsorgung.
  • Page 62: Lieferumfang

    Fadenspulen-/Schnittmesservorsatz PBK 4 A1-2 Technische Daten 4x Schrauben (mit Sprengring, Unterlegscheibe) Motoreinheit PBK 4 A2-1 Schutzhaube Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder 3-Zahn-Schnittmesser Motorleistung (max.) 1,45 kW/1,97 PS Fadenspule mit Schnittfaden Hubraum 51,7 cm³ Vorderer Ausleger (Fadenspule/3-Zahn-Schnittmesser) Leerlaufdrehzahl Motor 3000 min Arretierungsstift Max.
  • Page 63: Erläuterung Der Verwendeten Hinweisschilder

    Geräusch- und Vibrationsinformationen: HINWEIS Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend ISO 22868, ► Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel EN ISO 10517. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise: ist entsprechend einem in EN ISO 11806-1, EN ISO 10517, Heckenschere EN ISO 11680-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
  • Page 64: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Mischverhältnis: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl WICHTIG! VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN. Benzin: ROZ 95/ROZ 98 FÜR IHRE UNTERLAGEN AUFBEWAHREN. Arbeitssicherheitshinweise für Heckenscheren Kein E10 tanken HINWEIS ► Die Heckenschere wird vollständig zusammengebaut geliefert. 2-Takt-Motoröl: ISO-L-EGD/JASO FD ► Hinweise und bildliche Darstellungen zur Einstellung, Gebrauch der Heckenschere bzw.
  • Page 65: Ergänzende Sicherheitshinweise Für  Heckenscheren

    f) Gehen Sie mit Kraftstoff sorgfältig um, er ist leicht entflammbar und die g) Benutzen Sie immer beide Hände, wenn die Heckenschere mit zwei Dämpfe sind explosiv. Die folgenden Punkte sollten befolgt werden: Griffen ausgerüstet ist. – h) Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf Nur speziell dafür vorgesehene Behälter nutzen.
  • Page 66: Arbeitssicherheitshinweise Für Hochentaster

    ■ Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die Sie abschneiden möchten, Verwendung und Behandlung um Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten ACHTUNG! Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. ► Zwischen den Arbeitsvorgängen oder nach Beendigung eines Arbeiten Sie unter einem Winkel von ca.
  • Page 67: Arbeitssicherheitshinweise Für Fadenspulen

    ■ Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Elektrische Sicherheit Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette ■ Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von leicht entflammbaren im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B). Flüssigkeiten oder Gasen, weder in geschlossenen Räumen noch im Freien.
  • Page 68: Arbeitssicherheitshinweise Für Schnittmesser

    ■ Trimmen und schneiden Sie immer im oberen Drehzahlbereich. Lassen Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration Sie den Motor zu Beginn des Mähens oder während des Trimmens auf ein Minimum! nicht in niedriger Drehzahl laufen. ■ Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. ■...
  • Page 69: Tragegurt Befestigen/Montieren

    Tragegurt befestigen/montieren Sägekette demontieren ♦ Haken Sie den Tragegurt in die Trageöse ein. ♦ Die Sägekette muss gegebenenfalls vorher entspannt werden, um das Schwert und die Sägekette abzunehmen (siehe Kapitel ♦ Passen Sie den Tragegurt an Ihre Größe an, so dass sich die „Sägekette spannen und prüfen“).
  • Page 70: Schutzhaube Montieren/Demontieren

    HINWEIS ACHTUNG! SCHARFE KANTEN, TRAGEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE! ► Verwenden Sie den Verlängerungsvorsatz/Ausleger , um höhergelegene Arbeiten durchzuführen. ■ Um die Schnittfaden-Schutzhaube von der Schutzhaube demontieren, nehmen Sie z. B. einen Schraubendreher zur Hilfe, um ♦ Montieren Sie den Verlängerungsvorsatz/Ausleger zwischen der die drei Befestigungsstifte vorsichtig herauszulösen.
  • Page 71: Treibstoff Und Öl

    Treibstoff und Öl Motor abstellen Not-Aus-Schrittfolge ■ Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin (min. ROZ 95) und speziellem 2-Takt-Motoröl (JASO FD/ISO - L - EGD). Mischen Sie das Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, drücken Sie hierzu den Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle an.
  • Page 72: Arbeiten Mit Der Heckenschere

    Vermeiden von Rückschlag Absägen in Teilstücken Beim Arbeiten mit dem 3-Zahn-Schnittmesser besteht die Gefahr des Kürzen Sie lange bzw. dicke Äste, bevor Sie den finalen Trennschnitt Rückschlages, wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baum- vornehmen (siehe Abbildung). stumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Schneidwerkzeugs zurückgeschleudert.
  • Page 73: Reinigung

    Reinigung Luftfilter warten Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luft- Reinigung Motoreinheit zufuhr zum Vergaser. HINWEIS Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter sollte alle 25 ■ Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät gründlich gereinigt werden. Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. ■...
  • Page 74: Lagerung Und Transport

    Lagerung und Transport Fehlersuche ■ Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf. Motoreinheit ■ Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und geschützt vor offenen Flammen und Hitze- /Funkenquellen, wie Gasdurchlauferhitzer, Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Wäschetrockner, Ölofen oder tragbaren Radiatoren etc. Folgen Sie den Anwei- Der Motor Fehlerhaftes Vorgehen...
  • Page 75: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Hochentaster Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin- Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung Materialien, wie z.
  • Page 76: Service

    Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf herunterladen. vor handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden.
  • Page 77: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Einhaltung gemäß Anhang IV von 2006/42/EG Benannte Stelle: TÜV SÜD Product Service GmbH - Ridlerstrαβe 65- 80339 München-Deutschland (0123) Zertifizierungsnummer: M6A 030574 2373 Rev.01 Outdoor-Richtlinie...
  • Page 78 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 12 / 2020 · Ident.-No.: PBK4A2-112020-1 IAN 352083_2007...

Table of Contents