Parkside PAHE 20-Li B2 Original Instructions Manual

Cordless pole saw 20v
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Opseg Isporuke
    • OpćI Opis
    • Pregled
    • Opis Funkcija
    • Sigurnosne Funkcije
    • Tehnički Podaci
    • Sigurnosne Napomene
    • Simboli Na Uređaju
    • Slikovne Oznake U Uputama Za Uporabu
    • Opće Sigurnosne Napomene
    • Opće Sigurnosne Napomene Za Električne Alate
    • Preostali Rizici
    • Sigurnosne Napomene Za Lančane Pile
    • Uzroci I Izbjegavanje Povratnog Udara Kod Nastavaka Za Rezanje Visokih Grana
    • Dodatne Sigurnosne Napomene
    • Montaža
    • Vađenje/Umetanje Baterije
    • Montiranje Lanca Pile
    • Zatezanje Lanca Pile
    • Montiranje Glave Motora
    • Podmazivanje Lanca
    • Uključivanje
    • Premještanje Očice Za Pojas Za Nošenje
    • Stavljanje Pojasa Za Nošenje
    • Zakretanje Nastavka Za Rezanje Visokih Grana
    • Montiranje / Podešavanje Dodatne Ručke
    • Siguran Rad
    • Teleskopiranje Osnove Cijevi
    • Uključivanje I Isključivanje
    • Odlaganje Uređaja
    • Tehnike Rezanja S Nastavkom Za Rezanje Visokih Grana
    • ČIšćenje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Intervali Održavanja
    • Oštrenje Reznih Zubaca
    • Tablica Intervala Održavanja
    • Zamjena Lanca Pile
    • Održavanje Mača
    • Okretanje Mača
    • Skladištenje
    • Transport
    • Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša
    • Rezervni Dijelovi/Pribor
    • Otklanjanje Problema
    • Garancija
    • Proizvođač
    • Service-Center
    • Servis Za Popravke
  • Srpski

    • Uvod
    • Namenska Upotreba
    • Obim Isporuke
    • Opšti Opis
    • Pregled
    • Bezbednosne Napomene
    • Funkcije Sigurnosnih Komponenti
    • Opis Funkcija
    • Tehnički Podaci
    • Simboli Na Uređaju
    • Slikovne Oznake U Uputstvu Za Upotrebu
    • Opšte Bezbednosne Napomene
    • Opšte Bezbednosne Napomene Za Električne Alate
    • Preostali Rizici
    • Posebne Bezbednosne Napomene Za Lančane Testere
    • Uzroci I Sprečavanje Povratnog Udara Prilikom Sečenja Grana
    • Dodatne Bezbednosne Napomene
    • Montaža
    • Montaža Lanca Testere
    • Vađenje/Umetanje Akumulatora
    • Zatezanje Lanca Testere
    • Montaža Glave Motora
    • Podmazivanje Lanca
    • Puštanje U Rad
    • Izvlačenje Makaza Za Granje
    • Postavljanje Remena Za Nošenje
    • Bezbedan Rad
    • Montaža/Podešavanje Dodatne Ručke
    • Premeštanje Uške Za Remen Za Nošenje
    • Teleskopsko Uvlačenje/Izvlačenje Cevne Drške
    • Uključivanje I Isključivanje
    • Odlaganje Uređaja
    • Granje
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Tehnike Rezanja Makazama Za
    • Intervali Održavanja
    • Tabela Intervala Održavanja
    • ČIšćenje
    • Održavanje Mača
    • Okreni Mač
    • Oštrenje Zubaca
    • Skladištenje
    • Zamena Lanca Testere
    • Kako Izjaviti Reklamaciju
    • Odlaganje / Zaštita Životne Sredine
    • Transport
    • Garancija I Garantni List
    • Pronalaženje Greške
  • Български

    • Увод
    • Обхват На Доставката
    • Общо Описание
    • Преглед
    • Употреба По Предназначение
    • Описание На Функциите
    • Предпазни Функции
    • Технически Характеристики
    • Инструкции За Безопасност
    • Символи В Упътването
    • Общи Инструкции За Безопасност
    • Скрити Опасности
    • Общи Инструкции За Безопасност За Ел. Инструменти
    • Инструкции За Безопасност За Верижни Триони
    • Предпазни Мерки Срещу Откат
    • Допълнителни Указания За Безопасност
    • Изваждане/Поставяне На Батерията
    • Монтаж
    • Изпъване На Режещата Верига
    • Монтиране На Дърворезната Верига
    • Монтиране На Главата На Мотора
    • Пускане В Експлоатация
    • Смазване На Веригата
    • Завъртане Навън На Верижния Трион За Рязане На Клони
    • Монтиране/Регулиране На Спомагателна Ръкохватка
    • Поставяне На Колана За Носене
    • Преместване На Халка За Презрамка
    • Безопасна Работа
    • Включване И Изключване
    • Телескопиране На Тръбния Вал
    • Поставяне На Уреда
    • Техники На Рязане С Верижния Трион За Рязане На Клони
    • Поддръжка И Почистване
    • Интервали За Поддръжка
    • Почистване
    • Таблица Интервали За Поддръжка
    • Заточване На Режещите Зъби
    • Обърни Меча
    • Поддръжка На Острието
    • Смяна На Дърворезната Верига
    • Предаване За Отпадъци/Опазване На Околната Среда
    • Съхранение
    • Транспорт
    • Резервни Части / Принадлежности
    • Диагностика
    • Гаранция
    • Вносител
    • Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване
    • Сервизно Обслужване
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Γενική Περιγραφή
    • Επισκόπηση
    • Παραδοτέος Εξοπλισμός
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Λειτουργίες Ασφαλείας
    • Περιγραφή Λειτουργίας
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Σήματα Εικόνες Στη Συσκευή
    • Σύμβολα Στις Οδηγίες
    • Υποδείξεις Ασφάλειας
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Скрити Опасности
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Όλα Τα Αλυσοπρίονα
    • Μέτρα Ασφαλείας Κατά Αντίκρουσης
    • Συμπληρωματικές Υποδείξεις Ασφάλειας
    • Αφαίρεση/Τοποθέτηση Συσσωρευτή
    • Συναρμολόγηση
    • Συναρμολόγηση Αλυσίδας Κοπής
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Συναρμολόγηση Κεφαλής Μοτέρ
    • Τάνυσμα Της Πριονοαλυσίδας
    • Λίπανση Αλμσίδας
    • Μετατόπιση Βρόχου Για Ιμάντα Μεταφοράς
    • Περιστροφή Κονταροπρίονου
    • Συναρμολόγηση/Ρύθμιση Πρόσθετης Λαβής
    • Τοποθέτηση Ιμάντα Μεταφοράς
    • Ασφαλής Εργασία
    • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
    • Σύμπτυξη/Ανάπτυξη Άξονα Σωλήνα
    • Απόθεση Της Συσκευής
    • Gr Cy
    • Συντήρηση Και Καθαρισμός
    • Τεχνικές Κοπής Με Το Κονταροπρίονο
    • Διαστήματα Συντήρησης
    • Καθαρισμός
    • Αντικατάσταση Αλυσίδας Κοπής
    • Πίνακας Διαστήματα Συντήρηση
    • Συντήρηση Κατευθυντήριας Λάμας
    • Τρόχισμα Οδοντώσεων Κοπής
    • Αποθήκευση
    • Γυρίστε Το Σπαθί
    • Απόρριψη/Προστασία Του Περιβάλλοντος
    • Μεταφορά
    • Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ
    • Ανίχνευση Βλαβών
    • Εγγύηση
    • Service-Center
    • Εισαγωγέας
    • Σέρβις Επισκευής
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Übersicht
    • Funktionsbeschreibung
    • Sicherheitsfunktionen
    • Technische Daten
    • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Symbole auf dem Gerät
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Restrisiken
    • Sicherheitshinweise für Kettensägen
    • Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags bei Hochentastern
    • Montage
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise
    • Akku Entnehmen/Einsetzen
    • Sägekette Montieren
    • Sägekette Spannen
    • Inbetriebnahme
    • Kettenschmierung
    • Motorkopf Montieren
    • Ausschwenken des Hochentasters
    • Tragegurt Anlegen
    • Ein- und Ausschalten
    • Rohrschaft Teleskopieren
    • Zusatzhandgriff Montieren / Einstellen
    • Öse für Tragegurt Verschieben
    • Sicheres Arbeiten
    • Gerät Ablegen
    • Schnitttechniken mit dem Hochentaster
    • Reinigung
    • Wartung und Reinigung
    • Wartungsintervalle
    • Schneidzähne Schärfen
    • Schwert Drehen
    • Schwert Warten
    • Sägekette Wechseln
    • Tabelle Wartungsintervalle
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Lagerung
    • Transport
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Fehlersuche
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Prijevod Originalne CE Izjave O Podudarnosti
    • Prevod Originalne EZ Izjave O Konformitetu
    • Превод На Оригиналната CE-Декларация За Съответствие
    • Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης CE
    • EG-Konformitätserklärung
    • Detaljni Crtež
    • Eksplozivni Crtež
    • Exploded Drawing
    • Explosionszeichnung
    • Επί Μέρoυς Σχεδιαγράμματα
    • Чертеж В Перспектива
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Cordless Pole Saw 20V PAHE 20-Li B2
Cordless Pole Saw 20V
Translation of the original instructions
Aku testera za grane 20 V
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό
αλυσοπρίονο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 354671_2010
Aku rezač grana 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен трион за клон 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Akku-Hochentaster 20 V
Originalbetriebsanleitung
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PAHE 20-Li B2

  • Page 1 Cordless Pole Saw 20V PAHE 20-Li B2 Cordless Pole Saw 20V Aku rezač grana 20 V Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu Aku testera za grane 20 V Акумулаторен трион за клон 20 V Prevod originalnog uputstva za upotrebu Превод...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa uređajima i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Преди...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Sharpening the cutting teeth .... 20 Changing the saw chain ....20 Introduction .........4 Servicing the blade bar ....20 Proper use ........5 Turning the blade bar ..... 20 General Description ......5 Storage ........21 Scope of delivery ......5 Transport ........21 Overview ........
  • Page 5: Proper Use

    15 Safety switch operation. 16 Quick-release lever The device is part of the Parkside 17 Additional handle X 20 V TEAM series and can be opera- 18 Locking mechanism of the telescopic ted using Parkside X 20 V TEAM series extension batteries.
  • Page 6: Safety Features

    The stated vibration emission value may Technical Data also be used for a preliminary exposure assessment. Cordless Pole Saw ....PAHE 20-Li B2 Motor voltage U ......20 V Warning: The vibration emission value Idling speed n ....max. 2500 min may differ during actual use of the power Protection type.........
  • Page 7: Notes On Safety

    Notes on Safety Wear cut-resistant gloves. This section describes the basic safety Wear anti-slip safety shoes. rules when working with the device. This device must not be used by children. Keep the equipment away from Children should be supervised to ensure nearby people.
  • Page 8: General Notes On Safety

    General safety Attaching/loosening the instructions for power coupling nut tools Oil level indicator, minimum 0IL min mark WARNING! Read all safety directions and instructions. General Notes on Safety Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire Before working with the equipment, familiarise yourself with all oper- and/or severe injuries.
  • Page 9 earthed or grounded surfaces, appropriate conditions will reduce per- such as pipes, radiators, ranges sonal injuries. and refrigerators. There is an c) Avoid starting the device un- increased risk of electric shock if your intentionally. Ensure that the power tool is switched off be- body is earthed or grounded.
  • Page 10: Safety Information For Chainsaws

    switch does not turn it on and 5) Use and treatment of the bat- off. Any power tool that cannot be tery-powered tool controlled with the switch is dangerous and must be repaired. a) Only recharge batteries using chargers c) Remove the plug from the recommended by the manufacturer.
  • Page 11: Kickback Causes And How To Avoid Them With Pole-Mounted Pruners

    a moment can lead to clothing or body plications - example: do not use the chainsaw to saw through parts being caught up in the saw chain. • Always hold the chainsaw with plastic, masonry or construction your right hand on the rear materials not made from wood.
  • Page 12: Additional Safety Instructions

    • Each of these reactions can lead increase the potential for kick- to you losing control of the saw backs. and potentially being seriously • Do not saw with the tip of injured. Do not rely exclusively on the blade bar (see Fig. b). the safety devices built into the There is a risk of kickback.
  • Page 13: Assembly

    Mounting the saw chain • Do not use any accessories that are not recommended by Wear cut-resistant gloves while PARKSIDE. This can result in working with the saw chain. electric shock or fire. Pay attention to the correct rotation Observe the safety in- direction of the saw chain (2).
  • Page 14: Tensioning The Saw Chain

    . Then firmly tighten the chain system Risk of injury! Remove the batteries from wheel cover wing nut (3). the device before working Caution! The pole-mounted pruner on the device. can be prone to leaks. Tensioning the saw chain Tensioning the saw chain The chain tensioning ring (4) can- Regularly tightening the saw chain provi- not be turned more than three...
  • Page 15: Chain Lubrication

    Ensure that the equipment is • Use bio-oil containing additives to re- functional before each use. duce friction and wear. You can order The On/Off switch and the this from our service centre. safety switch must not be Alternatively, use chain lubricating oil held closed.
  • Page 16: Pivoting The Pole-Mounted Pruner

    Pivoting the pole- Moving the eyelet for mounted pruner the carrying strap 1. Press the locking button (31) and hold You can slide the eyelet (8) to better it down. spread the weight of the device. 2. Hold the pole-mounted pruner by the blade encasing (22) and turn it to the 1.
  • Page 17: Extending The Tubular Shaft

    Extending the tubular vided when operating the device. • In order to detect significant defects, shaft carry out a visual inspection before 1. Unfold the locking mechanism of the use, after the device is dropped or if it suffers any kind of impact. In case telescopic extension (18) on the tubular shaft (7).
  • Page 18: Putting Down The Device

    Cutting techniques using the object that is causing the device to get pole-mounted pruner stuck. If the blade gets stuck while cutting, switch off the device and remove the Be aware of the risk of kick- rechargeable battery. Free the blade back as well as falling branches from the cut using a wedge.
  • Page 19: Maintenance/Cleaning

    place where the branch section lands. Carry out the following maintenance and cleaning work regularly. This will guaran- tee a long and reliable service life. • Before each use, check the hedge trim- mer for obvious defects such as loose, •...
  • Page 20: Service Intervals Table

    Service intervals table Before each Machine part Action After 10 hrs of use Check condition, replace da-  Complete machine maged parts as needed Accessible screws  Tighten and nuts Check, apply oil, reground or  Saw chain replace  ...
  • Page 21: Storage

    Transport 3. Remove the saw chain (2) and the blade bar (1). 4. Turn the blade bar (1) once along its Never transport your appli- horizontal axis. ance while the appliance is turned on! Risk of injury! 5. Place the saw chain (2) into the blade groove.
  • Page 22: Spare Parts/Accessories

    the national circular economy and waste legislation. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components. • Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling.
  • Page 23: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible cause Troubleshooting Charge the battery (observe the se- Discharge the battery (11) parate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Insert the rechargeable battery (obser- ve the separate operating instructions Device does not Battery (11) not inserted for the rechargeable battery and char- start ger)
  • Page 24: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 25: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) Service Great Britain and specification of what constitutes Tel.: 0800 404 7657 the defect and when it occurred. In E-Mail: [email protected] order to avoid acceptance problems IAN 354671_2010 and additional costs, please be sure...
  • Page 26: Uvod

    Sadržaj Čišćenje i održavanje ....41 Čišćenje........41 Intervali održavanja ....... 42 Uvod..........26 Tablica intervala održavanja ... 42 Namjenska uporaba ....27 Opći opis ........27 Oštrenje reznih zubaca ....42 Opseg isporuke ......27 Zamjena lanca pile ......42 Održavanje mača ......43 Pregled .........
  • Page 27: Namjenska Uporaba

    16 Brzi zateznik reće, štete i ozljede drugih ljudi i njihovog 17 Dodatna ručka vlasništva. 18 Blokada teleskopskog kraka na iz- Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM vlačenje i može biti pogonjen baterijama Parksi- 19 Glava motora de X 20 V TEAM serije. Baterije smijete 20 Bio-ulje za lanac puniti samo s punjačima serije Parkside...
  • Page 28: Sigurnosne Funkcije

    Vrijednosti buke i vibracija izmjerene su Tehnički podaci prema normama i odredbama navedenima u izjavi o sukladnosti. Aku rezač grana....PAHE 20-Li B2 Napon motora U ......20 V Upozorenje: Vrijednost vibracija može tijekom stvarne Broj okretanja pri praznom hodu n uporabe električnog alata odstupati od na- ........max.
  • Page 29: Sigurnosne Napomene

    Prije radova popravljanja izvadite boljem rukovanju uređajem. bateriju. Simboli na uređaju Navod razine zvučnog učinka L u dB Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM. Električni uređaji ne spadaju u kuć- ni otpad. Pozor! 200 mm Dužina reza...
  • Page 30: Opće Sigurnosne Napomene

    PREOSTALI RIZICI Podesite zategnutost lanca I kada ovaj električni alat propisno pos- lužujete, uvijek postoje preostali rizici. Pokrov lančanika otpustite/ Sljedeće opasnosti mogu nastati zbog kon- pričvrstite strukcije i izvedbe ovoga električnog alata: Podešavanje kuta reza a) Posjekotine b) Oštećenje sluha, ukoliko se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
  • Page 31 vi ili prašine. strujnog udara. f) Ako pogon električnog alata u Električni alati generiraju iskre, koje vlažnom okruženju ne možete mogu zapaliti prašinu ili isparenja. izbjeći, koristite zaštitnu fido c) Djecu i druge osobe tijekom uporabe električnog alata držite sklopku. Uporaba zaštitne fido sklop- podalje.
  • Page 32 li dijelovi slomljeni ili toliko oš- ma moći bolje kontrolirati. tećeni, da je funkcija električnog f) Nosite prikladnu odjeću. Ne no- site dugu odjeću ili nakit. Kosu, alata ometana. Oštećene dije- odjeću i rukavice držite dalje od love prije korištenja uređaja da- dijelova u pokretu.
  • Page 33: Sigurnosne Napomene Za Lančane Pile

    • S lančanom pilom ne radi- Pri slučajnom dodiru isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči, te na stablu drveta. Prilikom pogona lančane pile na stablu dodatno zatražite liječničku pomoć. Baterijska tekućina koja curi van može postoji opasnost od ozljeda. •...
  • Page 34: Uzroci I Izbjegavanje Povratnog Udara Kod Nastavaka Za Rezanje Visokih Grana

    korisnik lančane pile trebate Uzroci i izbjegavanje poduzeti razne mjere, da biste povratnog udara kod mogli raditi bez nezgoda i ozl- nastavaka za rezanje visokih grana jeda. Pozor zbog povratnog udara! Povratni udar je posljedica pog- rešnog ili neispravnog korištenja Prilikom rada obratite pozorn- ost na povratni udar uređaja.
  • Page 35: Dodatne Sigurnosne Napomene

    • Ne koristite pribor koji nije pre- • Električni alat držite samo za poručio PARKSIDE. To može do- izolirane površine za prihvat, jer rezni nož može doći u dodir vesti do strujnog udara ili požara. sa skrivenim strujnim vodovima.
  • Page 36: Montiranje Lanca Pile

    Zatezanje lanca pile Baterije umetnite tek kada je uređaj potpuno montiran. Postoji opasnost od ozljeda! Redovito zatezanje lanca pile osigurava sigurnost korisnika i smanjuje odnosno spr- ječava trošenje i oštećenje lanca. Korisniku Montiranje lanca pile preporučujemo prije početka radova i u Prilikom rada s lancom pile nosite razmacima od oko 10 minuta provjeriti za- rukavice otporne na rezove.
  • Page 37: Uključivanje

    ma na tipskoj pločici uređaja. podešavanja strelica prstena (4) i strelica na kućištu uređaja moraju Postoji opasnost od ozljeda i predmetne štete. pokazivati jedna na drugu. Pridržavajte se propisa o zaštiti od 1. Otpustite leptirastu maticu (3) 2. Zategnite lanac pile (2) tako, što ćete buke i mjesnih propisa.
  • Page 38: Zakretanje Nastavka Za Rezanje Visokih Grana

    2. Obrišite eventualno proliveno ulje i po- 3. Fiksirajte nastavak za rezanje visokih grana tako, što ćete otpustiti gumb za novno zatvorite poklopac spremnika za ulje ( 29). blokadu (31). 4. Provjerite, je li nastavak za rezanje Uvijek isključite uređaj i osta- visokih grana ulegao u izabranoj pozi- vite motor da se ohladi, prije ciji.
  • Page 39: Montiranje / Podešavanje Dodatne Ručke

    Uključivanje i 1. Otpustite imbus vijak (32) na očici (8) isključivanje za pojas za nošenje, uz pomoć imbus ključa (21) iz pričuve ( 12) na rukoh- Pazite da sigurno stojite i držite vatu. 2. Gurnite očicu (8) na odgovarajuće uređaj čvrsto s obje ruke i odmak- nut od vlastitog tijela.
  • Page 40: Odlaganje Uređaja

    • Ne koristite uređaj dok stojite na ljest- • Vodite računa i o mjerama opreza protiv povratnog udara (vidi sigurnosne vama ili na nesigurnom mjestu. • Ne dajte se navesti na nepromišljen rez. napomene). To može ugroziti Vas i druge osobe. •...
  • Page 41: Čišćenje I Održavanje

    • Ne pilite u izbočenu osnovu grane, jer to sprječava zacjeljivanje stabla. Čišćenje i održavanje Upozorenje! Opasnost od • Rezanje većih grana: ozljeda uslijed pokretnih Kod većih grana za kontrolirano rezanje opasnih dijelova! prvo izvršite rez za rasterećenje. U tu svrhu u donjoj trećini grane (gornjom Radove na održavanju i popravke stranom mača) izrežite usjek (a).
  • Page 42: Intervali Održavanja

    • Uređaj očistite nakon svake uporabe. Zamjena lanca pile Kućište motora očistite vlažnom krpom ili četkom. Uređaj se ne smije prskati Nosite prilikom rukovanja s reznim vodom niti uranjati u vodu. lancem rukavice. • Otvore za ventilaciju uređaja držite či- stima.
  • Page 43: Održavanje Mača

    Održavanje mača nika samo lagano, jer lanac pile mora još biti zategnut. Mač morate okrenuti svakih 8 - 10 radnih 8. Zategnite lanac pile (2) tako, što ćete sati, kako bi bilo zajamčeno ravnomjer- prsten (4) za zatezanje lanca okretati no trošenje (s time u vezi vidi poglavlje .
  • Page 44: Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša

    Zbrinjavanje / zaštita Vlasnik električnog uređaja je obvezan alternativno umjesto povratnog slanja okoliša da sudjeluje u ispravnom zbrinjavanju u Izvadite baterije iz uređaja i uređaj, ba- slučaju prestanka vlasništva. Stari uređaj teriju, pribor i ambalažu reciklirajte na u tu svrhu možete prepustiti odgovarajućoj ekološki prihvatljiv način.
  • Page 45: Rezervni Dijelovi/Pribor

    Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools-service.eu Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 48). Ako su potrebni dodatni rezervni dijelovi, brojeve dijelova molimo potražite u oznaci eksplozije. Poz.
  • Page 46: Otklanjanje Problema

    Otklanjanje problema Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Napunite baterije (pridržavajte se poseb- Baterije (11) ispražnjene nih uputa za uporabu baterije i punjača) Umetnite baterije (pridržavajte se poseb- Baterije (11) nisu umetnute nih uputa za uporabu baterije i punjača) Uređaj se ne pokreće Prekidač...
  • Page 47: Garancija

    Garancija gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je savjesno ispitan. Poštovani kupci, Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od Garancijska usluga vrijedi za greške ma- 3 godine od datuma kupnje. terijala ili proizvodnje. Ova garancija ne U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, obuhvaća dijelove proizvoda (npr.
  • Page 48: Servis Za Popravke

    Service-Center stao, bez plaćanja poštarine poslati na Vama priopćenu adresu servisa. Kako bi- smo izbjegli probleme oko prijema i do- Servis Hrvatska datne troškove, obvezno koristite samo Tel.: 0800 777 999 onu adresu, koja Vam je priopćena. Pro- E-Mail: [email protected] vjerite, da se otprema ne izvrši bez pla- IAN 354671_2010 ćenih troškova dostave, kao glomazna...
  • Page 49: Uvod

    Spisak sadržaja Čišćenje........65 Intervali održavanja ....... 65 Tabela intervala održavanja .... 65 Uvod..........49 Oštrenje zubaca ......66 Namenska upotreba ....50 Opšti opis ........50 Zamena lanca testere ..... 66 Održavanje mača ......66 Obim isporuke ....... 50 Okreni mač ........66 Pregled .........
  • Page 50: Namenska Upotreba

    15 Sigurnosni prekidač tećenja, koja su posledica nenamenske 16 Brza stezalica upotrebe ili pogrešnog rukovanja. 17 Dodatna ručka Uređaj je deo serije Parkside X 20 V TEAM 18 Blokada teleskopskog izvlačivog i sme da se pogoni samo akumulatorima elementa serije Parkside X 20 V TEAM. Akumulatori 19 Glava motora smeju da se pune samo punjačima serije...
  • Page 51: Funkcije Sigurnosnih Komponenti

    Izjavi o usklađenosti. Tehnički podaci Upozorenje: Aku testera za grane ...PAHE 20-Li B2 Vrednost emisije vibracija može tokom Napon motora U ......20 V stvarne upotrebe električnog alata da od- praznom hodu n ....max.
  • Page 52: Slikovne Oznake U Uputstvu Za Upotrebu

    Uklonite akumulator pre radova održavanja. Simboli na uređaju Podatak o nivou zvučne snage L Uređaj je deo serije u dB Parkside X 20 V TEAM. Ne bacajte električne Pažnja! uređaje u kućni otpad. 200 mm Pročitajte uputstvo za upotrebu Dužina reza i sledite sve napomene upozorenja i bezbednosne napomene.
  • Page 53: Opšte Bezbednosne Napomene

    c) Narušavanje zdravlja, koje je posledi- Poklopac rezervoara za ulje ca vibracija šake i ruke, ako koristite uređaj duže vremena ili ako ga nepro- Smer kretanja lanca testere pisno vodite i održavate. Pritegnite/otpustite Opšte bezbednosne preklopnu navrtku napomene za električne alate Indikator nivoa ulja, oznaka 0IL min...
  • Page 54 2) Električna bezbednost: 3) Bezbednost osoba: a) Priključni utikač električnog a) Budite oprezni, obratite pažnju alata mora da odgovara utični- na to što radite, i razumno pris- tupite radu sa električnim ala- ci. Utikač ne smete ni na koji način da promenite. Ne koristite tom.
  • Page 55 ričnog alata. Dajte oštećene de- u pokretu mogu da zahvate labavu odeću, nakit i dugu kosu. love na popravku, pre upotrebe g) Ako je moguća montaža uređa- uređaja. Mnoge nezgode su prouz- ja za usisavanje i prihvat praši- rokovane loše održavanim električnim ne, vodite računa da taj uređaj alatima.
  • Page 56: Posebne Bezbednosne Napomene Za Lančane Testere

    od povreda od letećih opiljaka i mulatora. Izbegavajte kontakt slučajnog dodirivanja lanca tes- sa tečnošću. Nakon slučajnog tere. kontakta, isperite mesto vodom. • Ne koristite lančanu testeru Kada tečnost dospe u oči, dodatno se na drvetu. U slučaju upotrebe obratite lekaru. Akumulatorska tečnost lančane testere na drvetu postoji koja iscuri, može da dovede do nad- ražaja kože ili opekotina.
  • Page 57: Uzroci I Sprečavanje Povratnog Udara Prilikom Sečenja Grana

    lančane testere za nenamenske dajte se isključivo u sigurnosne radove može da dovede do uređaje, koji su ugrađeni u lančanoj testeri. Kao korisnik opasnih situacija. lančane testere trebalo bi da Uzroci i sprečavanje preduzmete različite mere, da biste mogli da radite bez nez- povratnog udara prilikom sečenja grana goda i povreda.
  • Page 58: Dodatne Bezbednosne Napomene

    Vašeg žice ili druge strane materije. akumulatora i punjača • Pre svake upotrebe, prekontro- serije Parkside X 20 V lišite uređaj na očigledne ne- dostatke, kao što su labavi, po- Team. Detaljan opis habani ili oštećeni delovi. Kada postupka punjenja i do- uređaj padne, pregledajte ga...
  • Page 59: Vađenje/Umetanje Akumulatora

    Vađenje/umetanje lančanog kola samo lagano, jer lanac testere mora još da se zategne. akumulatora 6. Zategnite lanac testere (2), tako što ćete okrenuti stezni prsten (4) lanca 1. Da biste izvadili akumulatore (11) iz uređaja, pritisnite taster za deblokadu na .
  • Page 60: Montaža Glave Motora

    testere vučnom silom od 9 N (oko 1 kg). je otporna na rezove. Pre svake upotrebe, uverite se da uređaj funkcioniše. Pre- Opasnost od povreda! kidač za uključivanje/isključi- Izvadite akumulatore iz uređaja pre nego što počnete vanje i sigurnosni prekidač da vršite radove na uređaju. ne smeju da budu blokirani.
  • Page 61: Izvlačenje Makaza Za Granje

    Očistite prolaz ulja (23) da bi se ulja (30) i dodajte ulje kada nivo ulja stigne na oznaku minimuma „OIL min“. obezbedilo neometano, automatsko Zapremina rezervoara za ulje je oko podmazivanje lanca testere uljem tokom rada. Obrišite ostatke iz 65 ml. •...
  • Page 62: Premeštanje Uške Za Remen Za Nošenje

    1. Stavite remen za nošenje (10) preko 3. Zatvorite brzu stezalicu. ramena. Teleskopsko uvlačenje/ 2. Podesite dužinu remena, tako da se izvlačenje cevne drške karabin nalazi oko 10 cm ispod kuka. 3. Pričvrstite karabin za ušku (8) da biste zakačili remen za nošenje 1.
  • Page 63: Odlaganje Uređaja

    • Vodite računa da se lanac testere ne makaze za granje polugom zaglavi u rezu sečenja. Stablo ne sme ili klinom. da se odlomi ili otcepi. • Da bi se izbegle povrede očiju, nosite • Odmah isključite uređaj i izvadite zaštitne naočare kada radite makaza- akumulator, u slučaju blokiranja lanca ma za granje.
  • Page 64: Tehnike Rezanja Makazama Za

    Tehnike rezanja makazama za granje U načelu, vodite računa o opasnosti od povratnog uda- • Prvo odrežite donje grane sa drveta da ra, kao i o granju koje pada i granju koje leži na tlu. bi odrezane grane lakše opale. •...
  • Page 65: Čišćenje

    nedostatke, kao što su labavi, istrošeni • Ne koristite sredstva za čišćenje, odn. ili oštećeni delovi. Prekontrolišite čvrsto rastvarače. Time biste mogli nepo- naleganje vijaka na šipci sečiva. pravljivo da oštetite uređaj. Hemijske • Ne režite tupim ili pohabanim sečivi- supstance mogu da nagrizu plastične ma, jer će se u suprotnom motor i pre- delove uređaja.
  • Page 66: Oštrenje Zubaca

    Oštrenje zubaca zivanje lanca testere uljem tokom rada. 5. Montirajte mač, lanac testere i poklo- Prepustite dooštravanje lančane testere pac lančanog kola i ponovo zategnite stručnjaku i postupite u skladu sa uputst- lanac testere (pogledajte poglavlje vom za uređaj za oštrenje lančane testere. „Montaža“).
  • Page 67: Transport

    • Čuvajte očišćen uređaj sa isporučenom onalno pravo, upotrebljeni električni alati zaštitnom navlakom za mač ( moraju da se sakupljaju odvojeno i da se na suvom mestu i van domašaja dece. recikliraju na ekološki prihvatljiv način. Čuvajte uređaj u polegnutom položaju Reciklaža kao alternativa u svrhu poziva ili tako da bude zaštićen od pada.
  • Page 68 Rezervni delovi / Pribor Rezervni delovi i pribor stoje na raspolaganju na stranici www.grizzlytools-service.eu Ukoliko imate problema sa postupkom poručivanja, molimo Vas da upotrebite obrazac za kontakt. Za dodatna pitanja se obratite „Service-Center“ (vidi stranu 70). Ako su potrebni rezervni delovi, molimo Vas da pogledate broj dela u detaljnom crtežu. Poz.
  • Page 69: Garancija I Garantni List

    Garancija i garantni list Poštovani kupci, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za ne- saobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
  • Page 70 6. Ukoliko uređaj nije korišćen u skladu sa namenom. 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je uređaj korišćen u profesionalne svrhe. Akumulatorski kombinovani uređaj Naziv proizvoda: Model: PAHE 20-Li B2 354671_2010 Serijski broj: 000001 – 157000 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Proizvođač: Stockstädter Straße 20...
  • Page 71: Pronalaženje Greške

    Pronalaženje greške Mogući uzrok Otklanjanje greške Problem Napunite akumulatore (poštujte Akumulatori (11) su prazni zasebno uputstvo za upotrebu „Akumulator i punjač“) Umetnite akumulatore (poštujte zasebno Akumulatori (11) nisu um- Uređaj se ne uputstvo za upotrebu akumulatora i pun- etnuti jača) pokreće Prekidač...
  • Page 72: Увод

    Съдържание Почистване ........90 Интервали за поддръжка ....90 Увод ............. 72 Таблица Интервали за поддръжка 90 Употреба по предназначение ..73 Заточване на режещите зъби ..91 Общо описание ......... 73 Смяна на дърворезната верига ..91 Обхват на доставката ....73 Поддръжка...
  • Page 73: Употреба По Предназначение

    Националните разпоредби могат да 12 Поставка за шестостенни ключове ограничат използването на машината. 13 Превключвател за включване/ Уредът е част от серията Parkside X 20 V изключване TEAM и може да се използва с батерии 14 Ръкохватка от серията Parkside X 20 V TEAM. Аку-...
  • Page 74: Предпазни Функции

    18 Блокировка на телескопичното удължение 19 Глава на мотора Акумулаторен трион за клон 20 Органично масло за вериги ..........PAHE 20-Li B2 21 Шестостенен ключ Напрежение на мотора U .... 20 V 22 Предпазител на острието Обороти на празен ход n ........
  • Page 75: Инструкции За Безопасност

    в зависимост от вида и начина на употреба на електрическия инструмент. Необходимо е да се определят Устройството е част мерки за безопасност за защита от серията Parkside на обслужващото лице въз основа X 20 V TEAM на оценката на експозицията при действителните условия на употреба...
  • Page 76: Общи Инструкции За Безопасност

    Общи инструкции за Опасност за живота от токов безопасност удар! Стойте минимум на10 метра от електропроводи. Преди да работите с уреда се за- Внимание! Падащи предмети. познайте добре с всички елемен- Особено при рязане над височи- ти за управление. Практикувайте из- ната...
  • Page 77: Общи Инструкции За Безопасност За Ел. Инструменти

    Общи инструкции за 2) Електрическа безопасност: безопасност за ел. инструменти a) Свързващият щепсел на електри- ческия верижен трион трябва да съответства на контакта. Щеп- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички инструкции селът в никакъв случай не бива за безопасност и указания. да се променя. Не използвайте щепсели...
  • Page 78 токовe намалява риска от токов стабилна стойка и поддържайте равновесие по всяко време. Така удар. можете по-добре да контролирате 3) Безопасност на хората: електрическия верижен трион в нео- чаквани ситуации. a) Бъдете внимателни, внимавайте f) Носете подходящо облекло. Не какво правите и подхождайте носете...
  • Page 79: Инструкции За Безопасност За Верижни Триони

    ползва, недостъпен за деца. Не пожар, ако то се използва с други разрешавайте на лица, които не батерии. са запознати с уреда или не са b) Използвайте в прочели указанията, да използват електроинструментите само предвидените за целта батерии. уреда. Електрическите инструменти са...
  • Page 80: Предпазни Мерки Срещу Откат

    жещата верига. Преди стартиране верижния трион от контрол. • Спазвайте указанията за смазва- на триона се уверете, че режеща- та верига не опира в нищо. При не, изпъване на веригата и смяна работа с верижен трион един мо- на принадлежностите. Неправил- мент...
  • Page 81: Допълнителни Указания За Безопасност

    • Откат може да възникне, когато вър- височината на раменете. Така се хът на направляващата шина опре избягва нежелан допир с върха на в предмет или ако дървото се огъне шината и се дава възможност за и режещата верига заяде в разреза по-добър...
  • Page 82: Монтаж

    забравяйте да проверите акумулаторната батерия и уреда и да се уверите, че е в зарядното устройство от добро състояние. серия Parkside X 20 V Team. • Внимание! Местните Подробно описание на разпоредби могат да процеса на зареждане и ограничат използването на...
  • Page 83: Монтиране На Дърворезната Верига

    Поставете батерията едва гайка (3) на капака на верижното тогава, когато уредът колело само леко, защото е напълно монтиран. веригата на триона трябва да бъде Съществува опасност от дозатегната. нараняване! 6. Предварително опънете дърворезната верига (2), като Монтиране на завъртите пръстена (4) за дърворезната...
  • Page 84: Монтиране На Главата На Мотора

    Монтиране на главата Веригата е из- на мотора пъната правил- но, ако не про- висва от 1. Включете рамото (27) в резбовата 10 min долната страна на шината и се движи връзка (26) на главата на мотора при пипане с ръка с ръкавица. При дър- (19).
  • Page 85: Завъртане Навън На Верижния Трион За Рязане На Клони

    електрическия верижен трион с Проверяване на автоматиката за много малко масло, режещата маслото мощност и дълготрайността на Преди да започнете работа проверете режещата верига намаляват, автоматиката за маслото. тъй като веригата се затъпява по-бързо. Че има много малко • Натиснете тръбния вал (7) напълно масло...
  • Page 86: Поставяне На Колана За Носене

    3. Закрепете верижния трион за 1. Освободете винта с вътрешен рязане на клони, като освободите шестостен (32) на халката (8) за заключващия бутон (31). презрамката, като използвате 4. Проверете, дали верижният трион шестоъгълния ключ (21) от за рязане на клони се фиксира в поставката...
  • Page 87: Телескопиране На Тръбния Вал

    3. Затворете приспособлението за за рязане на клони със сила. бързо стягане. Съществува опасност от нараняване. Изключете мотора и Телескопиране на използвайте лост или клин, за тръбния вал да освободите верижния трион за рязане на клони. 1. Разгънете блокировката на телескопичното...
  • Page 88: Поставяне На Уреда

    продължителността на употреба. • Опасност от изхвърляне или падане • Обърнете внимание на правилния на предмети, дръжте страничните ъгъл на работа от макс. 60° при наблюдатели далеч от устройството. работа с верижния трион за рязане • Стойте минимум на 10 метра от на...
  • Page 89: Поддръжка И Почистване

    Отрязване на по-големи клони: • Не режете в удебелената основа • При по-големи клони с цел на клона, защото това пречи на контролирано отрязване първо заздравяването на раните на извършете освобождаващ прорез. дървото. За целта в долната третина на Поддръжка и клона...
  • Page 90: Почистване

    и предавателния механизъм на • Не използвайте почистващи Вашия уред. препарати или разтворители. • Проверявайте капаците и По този начин бихте могли да защитните устройства за повреди и повредите непоправимо уреда. дали са на правилните места. При Химическите субстанции могат да необходимост...
  • Page 91: Заточване На Режещите Зъби

    Заточване на режещите зъби 1. Изключете уреда и извадете акумулаторната батерия. Поверете заточването на дърворезната 2. Свалете капака на верижното верига на специалист или процедирайте колело (5), дърворезната верига (2) съгласно ръководството на Вашия уред и острието (1). за заточване на дърворезни вериги. За- 3.
  • Page 92: Съхранение

    Транспорт е разположено правилно. Нормално е дърворезната верига (2) да провисва. Никога не транспортирайте 7. Поставете капака на верижното вашия уред, докато той колело (5). Затегнете крилчатата работи! гайка (3) на капака на верижното Опасност от нараняване! колело само леко, защото веригата...
  • Page 93: Резервни Части / Принадлежности

    Собственикът на електроуреди е • Предайте уреда в пункт за длъжен да съдейства за правилното преработка. Използваните възстановяване в случай на обект на пластмасови и метални части могат собственост, вместо връщане. да се сортират по видове и така Отпадъчна техника може да бъде да...
  • Page 94: Диагностика

    Диагностика Проблем Възможна причина Отстраняване на повредата Заредете батерията (спазвайте Батерията (11) е отделното ръководство за изтощена експлоатация за батерията и зарядното устройство) Поставете батерията (спазвайте Батерията (11) не е отделното ръководство за Уредът не поставена експлоатация за батерията и стартира...
  • Page 95: Гаранция

    Гаранция Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Уважаеми клиенти, Гаранционната услуга не удължава за този уред получавате 3 години гаран- гаранционния срок. Това важи също и ция от датата на покупката. В случай за сменените и ремонтирани части. За на...
  • Page 96: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    лация. Можем да обработваме само Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка уреди, които са достатъчно опаковани на Вашия случай, следвайте следните и изпратени с платени транспортни указания: разходи. • За всички запитвания подгответе ка- Внимание: Изпратете Вашия уред на совата...
  • Page 97 ако това е невъзможно или избраният риали и труд, свързани с ремонта й, и от него начин за обезщетение е непро- не трябва да понася значителни неу- порционален в сравнение с другия. добства. (2) Смята се, че даден начин за обез- (5) Потребителят...
  • Page 98 Чл. 115. (1) Потребителят може да уп- ражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или...
  • Page 99: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Καθαρισμός ........117 Διαστήματα συντήρησης ....117 Εισαγωγή ..........99 Πίνακας διαστήματα συντήρηση ..118 Προβλεπόμενη χρήση ..... 100 Τρόχισμα οδοντώσεων κοπής ..118 Γενική περιγραφή ......100 Αντικατάσταση αλυσίδας κοπής ..118 Παραδοτέος εξοπλισμός ....100 Συντήρηση κατευθυντήριας λάμας ..118 Επισκόπηση ........100 Γυρίστε...
  • Page 100: Προβλεπόμενη Χρήση

    Οι εθνικοί κανονισμοί ενδέχεται να 10 Ιμάντας μεταφοράς περιορίζουν τη χρήση του μηχανήματος. 11 Συσσωρευτής Parkside X 20 V TEAM και λειτουργεί με 12 Χώρος αποθήκευσης για εσωτερικό τον συσσωρευτή του X 20 V TEAM. Οι εξάγωνο κλειδί συσσωρευτές επιτρέπεται να φορτίζονται...
  • Page 101: Λειτουργίες Ασφαλείας

    Τεχνικά χαρακτηριστικά 20 Βιολογικό λάδι αλυσίδας 21 Εσωτερικό εξάγωνο κλειδί 22 Προστατευτική θήκη κατευθυντήριας Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό λάμας αλυσοπρίονο ....PAHE 20-Li B2 Τάση μοτέρ U ......... 20 V 23 Δίοδος λαδιού Αριθμός στροφών ρελαντί n 24 Μπουλόνια ράγας ...........μέγ. 2500 min 25 Οδοντωτός...
  • Page 102: Υποδείξεις Ασφάλειας

    και ο χρόνος κατά τον οποίο το ηλεκτρικό εργαλείο είναι μεν ενερ- γοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς Ο συσκευή είναι τμήμα επιβάρυνση). της σειράς Parkside X 20 V TEAM Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή!      Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας...
  • Page 103: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Απομακρύνετε τα πρόσωπα που Σφίξιμο/χαλάρωση βρίσκονται κοντά στη συσκευή από κοχλιωτού πώματος την περιοχή κινδύνου. Ένδειξη στάθμης λαδιού, 0IL min Μην εκθέτετε τη συσκευή στη σήμανση ελάχιστου βροχή. Η συσκευή δεν επιτρέπεται Γενικές υποδείξεις ασφαλείας να βρέχεται ή να τίθεται σε λειτουργία...
  • Page 104: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    συγκεντρωμένοι, δεν αποκλείεται να или неправилно водене и техническа χάσετε τον έλεγχο επί της συσκευής. поддръжка. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 2) Ηλεκτρική ασφάλεια: για ηλεκτρικά εργαλεία a) Το βύσμα του ηλεκτρικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε αλυσοπρίονου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται καμία όλες...
  • Page 105 f) Όταν η λειτουργία του ηλεκτρικού αφαιρέστε ενδεχόμενα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά. Ένα εργαλείο εργαλείου σε υγρό περιβάλλον δεν μπορεί να αποφευχθεί, ρύθμισης ή κλειδί που βρίσκεται χρησιμοποιήστε έναν διακόπτη στο περιστρεφόμενο τμήμα της διαρροής έντασης. Η χρήση ενός συσκευής, μπορεί να οδηγήσει σε διακόπτη...
  • Page 106 ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί οδηγίες. Nα λάβετε υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και το είδος είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. της εργασίας σας. Η χρήση του c) Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα και/ή ηλεκτρικού αλυσοπρίονου για άλλες αφαιρέστε το συσσωρευτή προτού εργασίες...
  • Page 107: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Όλα Τα Αλυσοπρίονα

    συσσωρευτή μπορεί να οδηγήσει σε πάνω σε δέντρα. Κατά τη χρήση δερματικούς ερεθισμούς ή εγκαύματα. του αλυσοπρίονου πάνω σε δέντρα υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού. 6) Σέρβις: Να προσέχετε πάντα την ευστάθειά • σας και να χρησιμοποιείτε το a) Η επισκευή του ηλεκτρικού σας αλυσοπρίονο...
  • Page 108: Μέτρα Ασφαλείας Κατά Αντίκρουσης

    Μέτρα ασφαλείας κατά να λαμβάνετε διαφορετικά μέτρα ώστε αντίκρουσης να εργάζεστε χωρίς ατυχήματα και τραυματισμούς. Προσοχή Αντίκρουση! Κατά την εργασία να προσέχετε ενδεχόμενη Μία αντίκρουση αποτελεί τη συνέπεια αντίκρουση της μηχανής. λάθος χειρισμού ή εσφαλμένης χρήσης Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού. του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί Αποφεύγετε...
  • Page 109: Συμπληρωματικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    από πτώση ή χτύπημα, λειτουργίας του συσσωρευτή ελέγχετε οπωσδήποτε τη και του φορτιστή της σειράς συσκευή και βεβαιωθείτε ότι Parkside X 20 V Team. βρίσκεται σε καλή κατάσταση. Θα βρείτε μια λεπτομερή • Προσοχή! Οι τοπικές διατάξεις περιγραφή για τη διαδικασία...
  • Page 110: Συναρμολόγηση

    φόρτισης και περισσότερες από το κάλυμμα οδοντωτού τροχού πληροφορίες στις ξεχωριστές (5) και στην κατευθυντήρια λάμα οδηγίες χειρισμού. (1). Συναρμολόγηση Τεντώστε ξανά την αλυσίδα κοπής μετά τις πρώτες 5-6 κοπές. Πριν από όλες τις εργασίες, Βλ. κεφάλαιο «Τάνυση αλυσίδας απομακρύνετε τον συσσωρευτή κοπής».
  • Page 111: Τάνυσμα Της Πριονοαλυσίδας

    Τάνυσμα της πριονοαλυσίδας Τάνυση αλυσίδας κοπής Η τακτική τάνυση της αλυσίδας εξυπηρετεί Ο δακτύλιος (4) για το τέντωμα της την ασφάλεια του χειριστή και μειώνει ή αλυσίδας μπορεί να περιστραφεί εμποδίζει φθορές και ζημιές στην αλυσίδα. κατά μέγιστο τρία τέταρτα της Συστήνουμε...
  • Page 112: Λίπανση Αλμσίδας

    εργασίας ανθεκτικά στα κοψίματα όταν •    - εργάζεστε με τη συσκευή. Parkside,    Βεβαιώνεστε πριν από κάθε χρήση, ότι      η συσκευή έχει δυνατότητα λειτουργίας.      ...
  • Page 113: Περιστροφή Κονταροπρίονου

    αλυσοπρίονου από το τμήμα Η συσκευή μπορεί να αποσπαστεί εξυπηρέτησης πελατών μας. γρήγορα από τη ζώνη μεταφοράς με τον συνδετήρα (9). Για το Καθαρίστε τη δίοδο λαδιού (23) άνοιγμα του συνδετήρα πιέστε για να εξασφαλίσετε ένα απρο- μαζί και τα δύο κλιπ. βλημάτιστο, αυτόματο...
  • Page 114: Σύμπτυξη/Ανάπτυξη Άξονα Σωλήνα

    Ρύθμιση θέσης 1. Ωθήστε τον συσσωρευτή (11) κατά 1. Ανοίξτε τη διάταξη ασφάλισης μήκος της ράγας οδήγησης στη πρόσθετης χειρολαβής (33) στην κάτω συσκευή. Ασφαλίζει με ήχο. πλευρά της πρόσθετης λαβής (17). 2. Για την ενεργοποίηση ωθήστε τον 2. Μετατοπίστε την πρόσθετη λαβή (17) διακόπτη...
  • Page 115: Απόθεση Της Συσκευής

    • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται κατά την κοπή, απενεργοποιήστε ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν τη συσκευή και αφαιρέστε τον με τη συσκευή. συσσωρευτή. Τραβήξτε την • Αλλάζετε τακτικά τη θέση εργασίας κατευθυντήρια λάμα από την εγκοπή σας. Η χρήση της συσκευής για με...
  • Page 116: Τεχνικές Κοπής Με Το Κονταροπρίονο

    Τεχνικές κοπής με το κονταροπρίονο Λαμβάνετε πάντοτε υπόψη τον κίνδυνο ανάκρουσης, καθώς και τον κίνδυνο που προκύπτει από κλαδιά που πέφτουν και τα κλαδιά που βρίσκονται στο έδαφος. Κοπή σε τμήματα: • Κοπή μικρών κλαδιών: Πριονίζετε μεγάλα ή μακριά κλαδιά •...
  • Page 117: Καθαρισμός

    Οι εργασίες επισκευών και με ένα υγρό πανί ή μια βούρτσα. Η συντήρησης, οι οποίες δεν συσκευή δεν επιτρέπεται να ψεκάζεται περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες με νερό ούτε να τοποθετείται σε νερό. λειτουργίας, πρέπει να διεξάγονται από το • Διατηρείτε τις σχισμές εξαερισμού της κέντρο...
  • Page 118: Πίνακας Διαστήματα Συντήρηση

    Πίνακας διαστήματα συντήρηση Πριν από Εξάρτημα μηχανή- Μετά από 10 Ενέργεια κάθε χρή- ματος ώρες λειτουργίας ση Ελέγξτε την κατάσταση, αντι- Ολόκληρο το μηχά- καταστήστε τα κατεστραμμένα  νημα μέρη εάν είναι απαραίτητο Προσβάσιμες βίδες Ξανασφίξιμο  και παξιμάδια Έλεγχος, λίπανση, εάν απαι- Αλυσίδα...
  • Page 119: Γυρίστε Το Σπαθί

    την κατευθυντήρια λάμα (1). σωστά. Είναι φυσιολογικό να κρεμάει 3. Ελέγξτε την κατευθυντήρια λάμα η αλυσίδα κοπής (2). (1) για φθορές. Αφαιρέστε τα γρέζια 7. Τοποθετήστε το κάλυμμα οδοντωτού και ευθυγραμμίστε τις επιφάνειες τροχού (5). Σφίξτε το παξιμάδι τύπου οδήγησης με μια επίπεδη λίμα. πεταλούδας...
  • Page 120: Μεταφορά

    Μεταφορά Εναλλακτική ανακύκλωσης για τη ζήτηση επιστροφής: Μη μεταφέρετε τη συσκευή σας Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής ενώ είναι σε λειτουργία! εναλλακτικά, αντί της επιστροφής, Κίνδυνος τραυματισμού! έχει την υποχρέωση συμμετοχής σε μια σωστή επαναχρησιμοποίηση • Κατά τη μεταφορά, η προστατευτική στην...
  • Page 121: Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ

    Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzlytools-service.eu Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Service-Center» (δείτε στη σελίδα 124). Ap. - Χαρακτηρισμός Αρ. - είδους Οδηγιών...
  • Page 122: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Φορτίστε τον συσσωρευτή (λάβετε Ο συσσωρευτής (11) έχει υπόψη τις ξεχωριστές οδηγίες αποφορτιστεί λειτουργίας για τον συσσωρευτή και τον φορτιστή) Τοποθετήστε τον συσσωρευτή Η συσκευή δεν Ο συσσωρευτής (11) δεν (λάβετε υπόψη τις ξεχωριστές οδηγίες εκκινείται...
  • Page 123: Εγγύηση

    Εγγύηση ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε που καθίστανται απαραίτητες μετά τη εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της λήξη...
  • Page 124: Σέρβις Επισκευής

    προϊόντος (ΙΑΝ 354671_2010) ως σας υποβάλει προϋπολογισμό εξόδων. αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. Μπορούμε να αναλάβουμε την • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε επεξεργασία συσκευών που μας στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, απεστάλησαν καλά συσκευασμένες και με σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, πληρωμένα...
  • Page 125: Einleitung

    Inhalt Schneidzähne schärfen ....143 Sägekette wechseln ...... 143 Einleitung .........125 Schwert warten ......143 Bestimmungsgemäße Schwert drehen ......143 Verwendung ......126 Lagerung .........144 Allgemeine Beschreibung ..126 Transport .........144 Lieferumfang........ 126 Entsorgung/Umweltschutz ..144 Übersicht ........126 Ersatzteile/Zubehör ....145 Sicherheitsfunktionen ....127 Fehlersuche ......146 Funktionsbeschreibung ....
  • Page 126: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bedienung verursacht wurden. Steckverschluss Nationale Vorschriften können den Einsatz 10 Tragegurt der Maschine beschränken. 11 Akku Das Gerät ist Teil der Serie Parkside 12 Aufbewahrung für Innensechskant- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der schlüssel Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben 13 Ein-/Ausschalter werden.
  • Page 127: Sicherheitsfunktionen

    Geräuschemissi- onswerte können auch zu einer vorläufigen bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Einschätzung der Belastung verwendet Technische Daten werden. Akku-Hochentaster ....PAHE 20-Li B2 Warnung: Motorspannung U ....... 20 V Die Schwingungs- und Geräuschemissio- Leerlaufdrehzahl n ..max. 2500 min nen können während der tatsächlichen Be-...
  • Page 128: Sicherheitshinweise

    von Werkstück bearbeitet wird. Hinweiszeichen mit Informationen Versuchen Sie, die Belastung durch Vibra- zum besseren Umgang mit dem Ge- tionen so gering wie möglich zu halten. rät Beispielhafte Maßnahmen zur Verringe- rung der Vibrationsbelastung sind das Symbole auf dem Gerät Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Dieses Gerät ist Teil des Park-...
  • Page 129: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Achtung! Verletzungsgefahr durch Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen. laufende Messer Entfernen Sie den Akku Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs schalten vor Wartungsarbeiten. Sie das Gerät sofort aus und nehmen Sie einen Akku aus dem Gerät.
  • Page 130 Bewahren Sie alle Sicherheitshin- von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht weise und Anweisungen für die Zukunft auf. ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elek tro werk zeuge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug”...
  • Page 131 zeug, wenn Sie müde sind oder Kleidung und Handschuhe fern unter Einfluss von Drogen, Alko- von sich bewegenden Teilen. hol oder Medikamenten stehen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Ein Moment der Unachtsamkeit beim Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Gebrauch des Elek tro werk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Page 132: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    sen haben. Elek tro werk zeuge sind gen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie nicht benutzte Ak- gefährlich, wenn sie von unerfahrenen kus fern von Büroklammern, Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge Münzen, Schlüsseln, Nägeln, mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, Schrauben oder anderen kleinen ob bewegliche Teile einwandfrei Metallgegenständen, die eine...
  • Page 133: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags Bei Hochentastern

    teile von der Sägekette erfasst treffen und/oder die Kettensäge werden. der Kontrolle entreißen. • Halten Sie die Kettensäge • Befolgen Sie die Anwei- sungen für die Schmie- immer mit Ihrer rechten Hand am Handgriff und rung, die Kettenspannung Ihrer linken Hand am Zu- und das Wechseln von Zu- satzhandgriff.
  • Page 134 maßnahmen, wie nachfolgend be- schrieben, verhindert werden: • Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wo- bei Daumen und Finger Bild 1 die Griffe der Kettensä- ge umschließen. Bringen • Rückschlag kann auftreten, Sie Ihren Körper und die wenn die Spitze der Führungs- Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlag- schiene einen Gegenstand...
  • Page 135: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Schlag Kleidung. • Verwenden Sie kein Zubehör, führen. • Inspizieren Sie die zu schnei- welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu dende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder elektrischem Schlag oder Feuer sonstigen Fremdkörper.
  • Page 136: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Akku entnehmen/einsetzen 5. Setzen Sie die Kettenradab deckung (5) auf. Ziehen Sie die Flügelmutter (3) der 1. Zum Herausnehmen des Akkus (11) aus Kettenradabdeckung nur leicht an, da dem Gerät drücken Sie die Entriege- die Sägekette noch gespannt werden muss. lungstaste an den Akku und ziehen den Akku heraus.
  • Page 137: Motorkopf Montieren

    Inbetriebnahme handschuhten Hand ganz herumziehen lässt. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette Tragen Sie beim Arbeiten mit und Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand dem Gerät geeignete Klei- dung, Handschuhe, Augen-, Kopf- haben. und Gehörschutz und schnittfeste Verletzungsgefahr! Arbeitsschuhe.
  • Page 138: Ausschwenken Des Hochentasters

    Sie bei Erreichen der Minimum-Marke Reinigen Sie den Öldurchlass (23), „OIL min“ Öl nach. Der Öltank fasst um ein störungsfreies, automati- ca. 65 ml Öl. sches Ölen der Sägekette während • Verwenden Sie Bio-Öl, das Zusätze zur des Betriebs zu gewährleisten. Her absetzung von Reibung und Abnut- Nehmen Sie hierzu einen Pinsel zung enthält.
  • Page 139: Öse Für Tragegurt Verschieben

    1. Legen Sie den Tragegurt (10) über eine 2. Schieben Sie den Zusatzhandgriff (17) an die gewünschte Position am Rohr- Schulter. 2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass schaft (7). 3. Klappen Sie die Verriegelung des Zu- sich der Karabinerhaken etwa 10 cm unterhalb der Hüfte befindet.
  • Page 140: Sicheres Arbeiten

    Sicheres Arbeiten te beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern. Wenn die Sägekette festklemmt, • Beachten Sie mit dem Hochentaster/ versuchen Sie nicht, den Hoch- den vorgeschriebenen Arbeitswinkel  , um ein sicheres Ar- von max. 60° entaster mit Gewalt herauszu- ziehen. Es besteht Verletzungs- beiten zu gewährleisten.
  • Page 141: Gerät Ablegen

    berühren. • Größere Äste absägen: • Gefahr vor weggeschleuderten und he- Wählen Sie bei größeren Ästen zum rabfallendne Gegenständen halten Sie kontrollierten Absägen zuerst einen Ent- umstehende Personen von dem Gerät lastungsschnitt. Dazu sägen Sie im un- fern. teren Drittel des Astes (mit der Obersei- •...
  • Page 142: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Reinigung Warnung! Verletzungsgefahr Nehmen Sie vor Reinigungsarbeiten durch bewegliche, gefährliche den Akku aus dem Gerät. Teile! • Reinigen Sie das Gerät nach jeder Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten Benutzung. Reinigen Sie das Motor- und Wartungsarbeiten, die nicht in gehäuse mit einem feuchten Tuch oder dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, einer Bürste.
  • Page 143: Tabelle Wartungsintervalle

    Tabelle Wartungsintervalle Vor jedem Nach 10 Betriebs- Aktion Maschinenteil Gebrauch stunden Zustand prüfen, beschädigte  Komplette Maschine Teile bei Bedarf ersetzen Zugängliche Schrau-  Nachziehen ben und Muttern Prüfen, ölen, bei Bedarf nach-  Sägekette schleifen oder ersetzen   Schwert Prüfen, umdrehen, reinigen, ölen Schneidzähne schärfen...
  • Page 144: Lagerung

    1. Schalten Sie das Gerät aus und entneh- gesichert. • Entleeren Sie den Öltank bei längerer men Sie den Akku. Nichtbenutzung (6-8 Wochen). 2. Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (5), indem Sie vorher die Flügelmutter • Reinigen Sie das Gerät und die Zube- (3) lösen hörteile vor der Lagerung sorgfältig.
  • Page 145: Ersatzteile/Zubehör

    • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- ten Wiederverwertung zugeführt werden. tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- Recycling-Alternative zur Rücksendeauffor- derung: stoff- und Metallteile können sortenrein Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter- getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle Sie hierzu unser Service-Center.
  • Page 146: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (separate Bedienungsanlei- Akku (11) entladen tung für Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (separate Bedienungsan- Akku (11) nicht eingesetzt Gerät startet nicht leitung für Akku und Ladegerät beachten) Ein-/Ausschalter (13) defekt Reparatur durch Service-Center Motor defekt Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit...
  • Page 147: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 148: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: [email protected] Kundenservice, unter Beifügung des IAN 354671_2010 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Page 150: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Pole Saw model PAHE 20-Li B2 Serial number 000001 – 157000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011...
  • Page 151: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku rezač grana serije PAHE 20-Li B2 Serijski broj 000001 – 157000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011...
  • Page 152: Prevod Originalne Ez Izjave O Konformitetu

    Prevod originalne EZ izjave o konformitetu Ovime potvrđujemo, da Aku testera za grane Serija proizvodnje PAHE 20-Li B2 Broj serije 000001 – 157000 odgovara sledećim merodavnim EU-smernicama u njihovom važećem izdanju: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 U cilju obezbeđenja podudarnosti primenjene su sledeće harmonizovane norme i nacionalne norme i odredbe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Page 153: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие Снастоящото потвърждаваме, че Акумулаторен трион за клон серия PAHE 20-Li B2 Сериен номер 000001 – 157000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани...
  • Page 154: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο σειρά κατασκευής PAHE 20-Li B2 Αριθμός σειράς 000001 – 157000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες σχετικές της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα έκδοση: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Για να εξασφαλιστει η συμβα-τικότητα, εφαρμόοτηκαν οι παρακάτω...
  • Page 155: Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Hochentaster Modell PAHE 20-Li B2 Seriennummer 000001 – 157000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN ISO 11680-1:2011...
  • Page 157: Exploded Drawing

    Exploded Drawing ∙ Eksplozivni crtež Чертеж в перспектива Detaljni crtež ∙ Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα ∙ Explosionszeichnung 20210510_rev02_ts...
  • Page 158 0IL min...
  • Page 160 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information · Stanje informacija · Stanje informacija · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03/2021 Ident.-No.: 72035153032021-CY/HR/RS/BG/GR IAN 354671_2010...

This manual is also suitable for:

354671 2010

Table of Contents