Sabiana Ventil Carisma Fly CVP-ECM Manual

Sabiana Ventil Carisma Fly CVP-ECM Manual

Fan coil
Table of Contents

Quick Links

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
DEI VENTILCONVETTORI Carisma Fly
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DES VENTILO-CONVECTEURS Carisma Fly
DER GEBLÄSE-KONVEKTOREN Carisma Fly
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
DE LOS VENTILADORES CONVECTORES
HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS-CONVECTORS
CVP–ECM / CVP–ECM–T / CVP–ECM–MB
Tel. +39.02.97203.1 ric. autom. Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820
E-mail: [email protected] Internet: www.sabiana.it
FAN COIL Carisma Fly
HANDBUCH FÜR INSTALLATION,
GEBRAUCH UND WARTUNG
Carisma Fly
Carisma Fly
Ventil Carisma Fly
Via Piave, 53 20011 Corbetta (MI) ITALY
E 10/13
B 10/13
Cod. 4050918
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sabiana Ventil Carisma Fly CVP-ECM

  • Page 1 EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS-CONVECTORS Carisma Fly Ventil Carisma Fly CVP–ECM / CVP–ECM–T / CVP–ECM–MB E 10/13 Via Piave, 53 20011 Corbetta (MI) ITALY B 10/13 Tel. +39.02.97203.1 ric. autom. Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820 E-mail: [email protected] Internet: www.sabiana.it Cod. 4050918...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE INDEX TABLE DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD Scopo Application Zweckbestimmung Objetivo Doel Identificazione macchina Identifying the appliance Identification des machines Kennzeichnung des Geräts Identificación máquina Identificatie apparaat Trasporto Transport Transport Transport Transporte Trasporto Pesi Weights Poids Gewicht Peso Gewicht e dimensioni unità...
  • Page 3: Identifying The Appliance

    Das Gerät setzt sich hauptsächlich I componenti principali sono: The main components are: Les composants principaux sont: aus folgenden Bauteilen zusammen: Los componentes principales son: De voornaamste onderdelen zijn: MANTELLO DI COPERTURA in impact-proof synthetic material CARROSSERIE en matériel synthé- GEHÄUSE MUEBLE DE COBERTURA en BEHUIZING...
  • Page 4: Trasporto

    TRASPORTO TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT L’apparecchio viene imballato in The appliance is supplied in card- L’appareil est emballé dans des El aparato viene embalado en caja Het apparaat wordt in een kartonnen scatole di cartone. board packaging. boîtes en carton. Das Gerät wird in Kartons verpackt.
  • Page 5: Note Generali Alla Consegna 5 General Notes On Delivery

    NOTE GENERAL REMARQUES ALLGEMEINE NOTAS ALGEMEINE GENERALI NOTES GENERALES POUR HINWEISE GENERALES OPMERKINGEN ALLA CONSEGNA ON DELIVERY LA LIVRAISON ZUR LIEFERUNG PARA LA ENTREGA BIJ DE LEVERING di istruzioni e manutenzione. and maintenance manual. d’installation et d’entretien. und Wartungsanleitung. y mantenimiento. en het onderhoud.
  • Page 6: Regole

    REGOLE RÈGLES GRUNDSÄTZLICHE NORMAS BELANGRIJKE FONDAMENTALI FUNDAMENTAL FONDAMENTALES SICHERHEITS- FUNDAMENTALES VEILIGHEIDS- DI SICUREZZA SAFETY RULES DE SÉCURITÉ VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD VOORSCHRIFTEN È vietato l’utilizzo del ventilconvet- Fan coils must never be used by Le ventilo-convecteur ne doit pas Der Klimakonvektor darf weder von Se prohibe el uso del fan coil a los De ventilatorconvector dient niet tore da parte di bambini o di per-...
  • Page 7: Safety Rules

    PRESCRIZIONI CONSIGNES SICHERHEITS- PRESCRIPCIONES VEILIGHEIDS- DI SICUREZZA SAFETY RULES DE SECURITE VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD VOORSCHRIFTEN Prima di effettuare qualsiasi inter- Before carrying out any operation Avant d’effectuer toute intervention, Vor Durchführung irgendwelcher Antes de efectuar cualquier ope- Alvorens u een handeling uitvoert aan vento assicuratevi che: on the appliance, make sure: s’assurer que:...
  • Page 8 IN CASO DI SOSTITUZIONE IF THE FILTER EN CAS BEI ERSATZ ODER EN CASO DE SUSTITUCIÓN ALS U DE FILTER O PULIZIA DEL FILTRO REQUIRES DE REMPLACEMENT OU REINIGUNG DES FILTERS O DE LIMPIEZA DEL FILTRO VERVANGT RICORDARSI SEMPRE REPLACING OR CLEANING, DE NETTOYAGE DU FILTRE, NICHT VERGESSEN, DEN ACORDARSE SIEMPRE...
  • Page 9: Limiti Di Impiego

    LIMITI DI IMPIEGO OPERATING LIMITS LIMITES D’EMPLOI EINSATZGRENZEN LÍMITES DE USO GEBRUIKSLIMIETEN I dati fondamentali relativi al ventil- The basic specification of the fan Les caractéristiques fondamentales Die wesentlichen Daten des Klima- Los datos fundamentales relativos De belangrijke gegevens met convettore e allo scambiatore di coil and heat exchanger is given du ventilo-convecteur et de l’échan-...
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche 10 Technical Characteristics

    CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTERISTIQUES TECHNISCHE CARACTERÍSTICAS TECHNISCHE TECNICHE CHARACTERISTIC TECHNIQUES EIGENSCHAFTEN TÉCNICAS KARAKTERISTIEKEN DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS DIMENSIONEN - DIMENSIÓN - AFMETINGEN 1185 1185 1255 1255 ATTACCHI IDRAULICI - HYDRAULIC CONNECTIONS - WASSERANSCHLÜSSE PESO - WEIGHT - POIDS RACCORDS HYDRAULIQUES - CONEXIONES HIDRÁULICAS - HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN GEWICHT - PESO - GEWICHT CONTENUTO ACQUA - WATER CONTENTS - CONTENANCE EAU WASSERINHALT - CONTENIDO AGUA - WATERINHOUD...
  • Page 11: Scelta Della Posizione Dell'unità 11 Selection Of Position Of The Unit

    SCELTA SELECTION CHOIX ELECCIÓN DELLA POSIZIONE OF POSITION DE LA POSITION POSITIONIERUNG DE LA POSICIÓN POSITIONERINGS- DELL’UNITÀ OF THE UNIT DE L’UNITE DER EINHEIT DE LA UNIDAD EENHEID La posizione di installazione del- Pour obtenir le meilleur rendement Zur Gewährleistung einer einwandfreien La posición de instalación de la uni- Om het beste werkingsrendement te l’unità, per ottenere il miglior rendi-...
  • Page 12: Installazione Meccanica

    INSTALLAZIONE MECHANICAL INSTALLATION MECHANISCHE INSTALACIÓN MECHANISCHE MECCANICA INSTALLATION MECANIQUE INSTALLATION MECÁNICA INSTALLATIE 1 – 2 3 – 4 ø6...
  • Page 13: Collegamento Idraulico

    COLLEGAMENTO HYDRAULIC RACCORDEMENT ENLACE HYDRAULISCHE IDRAULICO CONNECTIONS HYDRAULIQUE WASSERANSCHLUSS HIDRÁULICO AANSLUITING PRESSIONE MASSIMA MAXIMUM WORKING PRESSION MAXI MAXIMALE PRESIÓN MÁXIMA MAXIMALE UTILISER TOUJOURS FÜR DEN ANSCHLUSS GEBRUIK USARE SEMPRE ALWAYS USE USAR SIEMPRE UNE CLE DER BATTERIE STEEDS SLEUTELS CHIAVE E CONTROCHIAVE TWO SPANNERS LLAVE Y CONTRALLAVE ET UNE CONTRE-CLE...
  • Page 14 Ventilatore Ventilateur Ventilator Ventilador Ventilator 2 Scambiatore di calore 2 Heat exchanger 2 Échangeur de chaleur 2 Wärmetauscher 2 Intercambiadores de calor 2 Warmtewisselaar 3 Sfiato aria manuale 3 Air valve 3 Purgeur air manuel 3 Manuelle Entlüftung 3 Purgador de aire manual 3 Handmatige ontluchting 4 Giunto di collegamento 4 Joint (supplied)
  • Page 15 FVBS FV2S Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio (accessorio optional). Valvola a 2 vie ON-OFF 230 V (accessorio optional). FVBS FV2S Control valve kit: 3 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit (optional). Control valve kit: 2 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit (optional).
  • Page 16: Collegamenti Elettrici 16 Electrical Connections

    COLLEGAMENTI ELECTRICAL BRANCHEMENTS ELEKTRO- CONEXIONES ELEKTRISCHE ELETTRICI CONNECTIONS ELECTRIQUES ANSCHLÜSSE ELECTRICAS AANSLUITINGEN Instructions Before installing the fan coil, make vettore verificare che la tensione sure the rated voltage of the power vecteur vérifier que la tension konvektors sicherstellen, dass die convector verificar que la tensión te installeren, wordt gecontroleerd nominale di alimentazione sia...
  • Page 17 CVP–ECM–T CVP–ECM–T CVP–ECM–T CVP–ECM–T CVP–ECM–T CVP–ECM–T CVP–ECM–MB CVP–ECM–MB CVP–ECM–MB CVP–ECM–MB CVP–ECM–MB CVP–ECM–MB L’apparecchio è equipaggiato con The appliance is equipped with L'appareil est équipé d'une carte Das Gerät ist mit elektronischer El aparato está equipado con tarjeta Het toestel is uitgerust met een elektronische scheda elettronica posta sulla fian- électronique située sur le côté...
  • Page 18: Modello Cvp-Ecm 18 Model Ecm

    ODELLO ODEL ODÈLE ODELL ODELO ODEL CVP–ECM CVP–ECM CVP–ECM CVP–ECM CVP–ECM CVP–ECM CONTROLLER Impedenza / Impedance / Impédance < 100 1 Impedanz / Impedancia / Impedantie LEGENDA: LEGEND: LÉGENDE: Segnale / Signal / Signal 1-10Vdc Signal / Señal / Signaal BLAC = Scheda elettronica BLAC = Inverter circuit board BLAC = Carte électronique...
  • Page 19 ISTRUZIONI OPERATING INSTRUCTIONS ARBEITSANLEITUNG INSTRUCCIONES OPERATIEVE OPERATIVE PER INSTRUCTIONS OPERATIONNELLES POUR FÜR DEN ANSCHLUSS OPERATIVAS INSTRUCTIES VOOR IL COLLEGAMENTO FOR CONNECTING LE RACCORDEMENT VON MEHREREN PARA LA CONEXIÓN DE VERBINDING DI PIÙ UNITÀ MULTIPLE UNITS DE PLUSIEURS EINHEITEN DE VARIAS UNIDADES VAN MEERDERE CON UN UNICO WITH A SINGLE...
  • Page 20 ELECTRICAL COMMANDES MANDOS BEDIENINGEN CONTROLLER COMANDI CONTROLS AND ET SCHEMAS STEUERGERÄTE Y ESQUEMAS EN ELEKTRISCHE 230Vac 50Hz E SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS ELECTRIQUES UND SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS SCHEMA’S GNYE BLAC 230Vac 50Hz CONTROLLER GNYE LEGENDA LEGEND LÉGENDE LEGENDE LEYENDA LEGENDE MFC = Morsettiera MFC = Fan coil MFC = Bornier MFC = Klemmenbrett...
  • Page 21 CONTROLLO AIR FLOW CONTRÔLE REGELUNG CONTROL CONTROLE RAFFREDDAMENTO DIREZIONE DIRECTION DE LA DIRECTION DER LUFTFLUSS- DE LA DIRECCIÓN RICHTING CON FLUSSO FLUSSO ARIA CONTROL RICHTUNG DEL FLUJO DE AIRE LUCHTSTROOM ARIA DI COMFORT 35˚ COOLING WITH 35° COMFORT AIR FLOW REFROIDISSEMENT AVEC FLUX D'AIR DE CONFORT 35°...
  • Page 22: Modello Cvp-Ecm-T 22 Model Ecm-T

    ODELLO ODEL ODÈLE ODELL ODELO ODEL CVP–ECM–T CVP–ECM–T CVP–ECM–T CVP–ECM–T CVP–ECM–T CVP–ECM–T VERSION VERSIÓN CON VERSIE VERSIONE WITH INFRA-RED VERSION AVEC INFRAROT-VERSION MANDO REMOTO MET INFRAROOD CON TELECOMANDO REMOTE CONTROL TÉLÉCOMMANDE FERNBEDIENUNG A INFRARROJOS AFSTANDSBEDIENIN SI RACCOMANDA READ NOUS HET IS AANBEVOLEN LE RECOMENDAMOS DI LEGGERE THESE INSTRUCTIONS...
  • Page 23 MONTAGGIO MOUNTING MONTAGE MONTAGE DES MONTAJE MONTAGE DEL RICEVITORE THE RECEIVER DU RECEPTEUR EMPFANGSTEILS DEL RECEPTOR ONTVANGER Fissare il ricevitore Fasten the receiver Fixer le récepteur Das Empfangsteilbefestigen, Fije el receptor Bevestig de ontvanger, come mostrato in as shown in voir wie aus der ersichtlich.
  • Page 24 SCHEDA ELECTRONIC CARTE ELEKTRONIK- TARJETA ELEKTRONISCHE ELETTRONICA BOARD ELECTRONIQUE PLATINE ELECTRÓNICA FICHE 0/10V 0-10V GNYE BLAC P0 P0 10 0V 0-10Vdc Input signal 10VDC P15V MB-CVP ECM board power supply Board GNYE V3 N N N N N On-Off type 230Vac Valve Actuator Remote Control...
  • Page 25 FUNZIONE FUNCTION FONCTION FUNKTION FUNCIONES FUNCTIE DEI CONTATTI OF THE AUXILIARY DES CONTACTS DE LOS CONTACTOS VAN DE AUSILIARI CONTACTS AUXILIAIRES HILFSKONTAKTE AUXILIARES HULPCONTACTEN - contatto finestra aperta - window open contact - contact fenêtre ouverte - Kontakt für offenes Fenster - contacto ventana abierta - contact open raam - sonde détection de présence...
  • Page 26 BATTERIE BATTERIES PILES BATTERIEN BATERÍAS BATTERIEIEN Prima di effettuare qualsiasi Before performing any operations Avant toute opération Bevor die Fernbedienung benutzt Antes de realizar cualquier ope- Alvorens de afstandsbediening operazione con il telecomando, with the remote control, avec la télécommande mettre wird, müssen die mitgelieferten ración con el mando a distancia, te gebruiken, worden de...
  • Page 27 NOTE GENERAL ALLGEMEINE NOTAS ALGEMENE GENERALI NOTES NOTES ANMERKUNGEN GENERALES OPMERKINGEN Questo This remote control uses Cette Diese Fernbedienung Este mando a distancia Deze afstandsbediening telecomando è a raggi infrarossi. infrared rays. This means that, télécommande est à infrarouge. funktioniert mit Infrarotstrahlen. es de rayos infrarrojos.
  • Page 28 Ogni volta Whenever the fan coil Pour modifier les paramètres Jedes Mal wenn die Betriebs- Cada vez que desee modificar Telkens wanneer men che si vuole modificare operating parameter need de fonctionnement de l’appareil parameter des Klimakonvektors los parámetros de funcionamiento de werkingsparameters van i parametri di funzionamento del to be modified, the instructions...
  • Page 29 IMPOSTAZIONE SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG PROGRAMACIÓN INSTELLING OROLOGIO THE CLOCK HORLOGE DER UHR DEL RELOJ KLOK Impostazione Setting the clock Programmation Einstellung Programación Instelling dell’orologio del telecomando on the remote control de l’horloge de la télécommande der Uhr der Fernbedienung del reloj del mando a distancia klok afstandsbediening e/o dell’apparecchio.
  • Page 30 IMPOSTAZIONE PROGRAMMATION EINSTELLUNG DES INSTELLING DEL SET SETTING DE LA TEMPERATURE GEWÜNSCHTEN PROGRAMACIÓN VAN DE DESIDERATO THE SET POINT CONSIGNE VOULUE SOLLWERTS DEL SET DESEADO GEWENSTE SET Premendo i pulsanti (+) o (-) Press the (+) or (-) button À l’aide des touches (+) ou (-) Durch Drücken der Tasten Pulsando las teclas (+) o (-) Druk op de toetsen (+) en (-)
  • Page 31 IMPOSTAZIONE SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG PROGRAMACIÓN INSTELLING DELLA VENTILAZIONE THE FAN MODE DE LA VENTILATION DER BELÜFTUNG DE LA VENTILACIÓN VENTILATIE Premere il pulsante FAN Press the FAN button to Appuyer sur la touche FAN Durch Drücken der Taste FAN Pulse el pulsador FAN Druk op de knop FAN per selezionare la modalità...
  • Page 32 MODALITÀ MODE DE MODALIDAD DE DI FUNZIONAMENTO OPERATING MODES FONCTIONNEMENT BETRIEBSMODUS FUNCIONAMIENTO WERKWIJZE Premere il pulsante MODE Press the Mode Appuyer sur la touche Mode Mit der Taste MODE Pulse el pulsador MODE Druk op de knop MODE per selezionare la modalità button to select the desired pour sélectionner den gewünschten Betriebs-modus...
  • Page 33 CONTROLLO AIR FLOW CONTRÔLE REGELUNG CONTROL CONTROLE RAFFREDDAMENTO DIREZIONE DIRECTION DE LA DIRECTION DER LUFTFLUSS- DE LA DIRECCIÓN RICHTING CON FLUSSO FLUSSO ARIA CONTROL RICHTUNG DEL FLUJO DE AIRE LUCHTSTROOM ARIA DI COMFORT 35˚ COOLING WITH 35° COMFORT AIR FLOW FLAP FLAP FLAP...
  • Page 34 SWING SWING SWING SWING SWING SWING - Premere - Press - Appuyer - Taste - Pulse - Druk op il tasto SELECT fino alla SELECT until sur la touche SELECT jusqu'à SELECT drücken, la tecla SELECT de toets SELECT tot het visualizzazione del simbolo the flashing symbol la visualisation du symbole...
  • Page 35 TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER IMPORTANTE: se non vengono IMPORTANT: if no button IMPORTANT: si on n’appuie WICHTIG: wenn für eine Dauer IMPORTANTE: si no se pulsan BELANGRIJK: indien langer schiacciati tasti per un tempo is pressed for more than 10 sur aucune touche, au bout de 10 von mehr als 10 Sekunden keine teclas durante un tiempo superior...
  • Page 36 MPOSTAZIONE ETTING ROGRAMMATION INSTELLUNG ROGRAMACIÓN NSTELLING ITSCHAKELUUR STOP ’ RA DI SPEGNIMENTO TIME EURE D ARRÊT USSCHALTZEIT DE LA HORA DE APAGADO - Premere il tasto SELECT. - Press the SELECT button. - Appuyer - Die Taste SELECT drücken. - Pulse la tecla SELECT. - Druk op de toets SELECT.
  • Page 37: Modello Cvp-Ecm-Mb 37 Model Ecm-Mb

    ODELLO ODEL ODÈLE ODELL ODELO ODEL CVP–ECM–MB CVP–ECM–MB CVP–ECM–MB CVP–ECM–MB CVP–ECM–MB CVP–ECM–MB I venticonvettori sono dotati di The fan coils have an MB–ECM Les ventilo-convecteurs sont équipés Die Gebläse-Konvektoren besitzen eine Los fan coils están equipados con De ventilators-convectors zijn uitgerust set to d'une MB–ECM-Leistungskarte,...
  • Page 38 SCHEDA ELECTRONIC CARTE ELEKTRONIK- TARJETA ELEKTRONISCHE ELETTRONICA BOARD ELECTRONIQUE PLATINE ELECTRÓNICA FICHE 0/10V RS485 0-10V GNYE BLAC P0 P0 10 0V COMANDO 0-10Vdc Input signal 10VDC CONTROLLER P15V COMMANDE RS485 MB-CVP ECM board STEUERGERÄT power supply GNYE Board CONTROL COMMANDO T-MB V3 N On-Off type...
  • Page 39 IMPOSTAZIONE SETTING THE EINSTELLUNG DER PROGRAMACIÓN INSTELLING DIP DI CONFIGURATION PROGRAMMATION KONFIGURATIONS- CONFIGURATIE- CONFIGURAZIONE DIPSWITCHES DIPSWITCHES DIP-SWITCHES DE CONFIGURACIÓN SCHAKELAAR Posizione / Position / Position Position / Posición / Positie DEFAULT DEFAULT Termostatazione contemporanea Termostatazione sulla valvola Gleichzeitige Temperaturregelung Temperaturregelung der Ventile Simultaneous thermostatic control Thermostatic control on the valve Termostatación al mismo tiempo...
  • Page 40 FUNZIONAMENTO MASTER-SLAVE FONCTIONNEMENT MASTER-SLAVE- FUNCIONAMIENTO WERKING MASTER-SLAVE OPERATION MAÎTRE-ESCLAVE FUNKTION MASTER-SLAVE MASTER-SLAVE Gestione Managing Gestion Beheer apparaten, –MB with the T– –MB –MB Steuerung –MB – È possibile collegare più apparec- It is possible to connect multiple Il est possibile de brancher plusieurs Sie können mehrere Geräte unter- Es posible conectar más dipositivos U kunt meerdere apparaten op...
  • Page 41 ISTRUZIONI OPERATING INSTRUCTIONS OPERATIVE INSTRUCCIONES AANWIJZINGEN OPERATIVE PER INSTRUCTIONS POUR ANWEISUNGEN OPERATIVAS VOOR DE IL COLLEGAMENTO FOR CONNECTION LE RACCORDEMENT FÜR DEN ANSCHLUSS PARA LA CONEXIÓN AANSLUITING CON LINEA SERIALE VIA AN RS485 AVEC LIGNE SÉRIE MIT SERIELLER CON LÍNEA EN SERIE MET SERIËLE LIJN RS485 SERIAL LINE...
  • Page 42 NOTE INSTALLATION NOTES ANMERKUNGEN NOTAS OPMERKINGEN BIJ DI INSTALLAZIONE NOTES D’INSTALLATION ZUR INSTALLATION DE INSTALACIÓN DE INSTALLATIE - i cavi vanno tirati - the cables should be tightened - les câbles doivent être tirés - Die Kabel werden mit einer - los cables se tiran - de trekkracht uitgeoefend con una forza inferiore a 12 kg.
  • Page 43 - non posizionare mai - never position - ne jamais faire passer - Die Übertragungskabel auf - no coloque nunca - plaats de communicatiekabels i cavi di comunicazione in the communication cables les câbles de communication keinen Fall in Kabel-ührungen, los cables de comunicación nooit in een kabelgoot, buis, alcuna canalina, tubo, scatola...
  • Page 44 T–MB COMANDO COMMANDE WANDSTEUERGERÄT CONTROL COMMANDO WALL-MOUNTED A PARETE T–MB MURALE T–MB T–MB DE PARED T–MB AAN WAND T–MB CONTROLLER . 9066331E 9066331E 9066331E . 9066331E . 9066331E 9066331E ÓD – NOTE GENERALI – – GENERAL NOTES – – NOTES –...
  • Page 45 INSTALLAZIONE CONTROL INSTALLATION STEUERGERÄT- INSTALACIÓN INSTALLATIE COMANDO INSTALLATION DE LA COMMANDE INSTALLATION CONTROL COMMANDO Separare la parte frontale del Separate Retirer le capot avant Die Vorderseite des Steuergeräts Separar la parte frontal Het voorgedeelte comando dalla piastra posteriore the front of the controller de la commande en appuyant, durch Druck mit einem del control de la placa trasera...
  • Page 46 COLLEGAMENTI CONTROL RACCORDEMENTS ELEKTRO- CONEXIONES ELEKTRISCHE ELETTRICI WIRING ÉLECTRIQUES ANSCHLÜSSE DES ELÉCTRICAS VERBINDINGEN VAN DEL COMANDO CONNECTIONS DE LA COMMANDE STEUERGERÄTS DEL CONTROL HET COMMANDO Main Board Il pannello comandi deve The control panel Le panneau de commandes Das Steuerpult muss elektrisch La conexión eléctrica Het voorste paneel essere collegato elettricamente...
  • Page 47 SETTING PROGRAMMATION PROGRAMACIÓN IMPOSTAZIONE DIP DIP SWITCHES DES DIPSWITCHES EINSTELLUNG DIP DEL DIP INSTELLING DIP EFAULT Il Blocco DIP Set DIP can be used Le Bloc DIP peut être utilisé Der Block DIP El bloque DIP se puede utilizar De DIP-blokkering può...
  • Page 48 UTILIZZO USING UTILISATION GEBRAUCH DES GEBRUIK VAN DEL COMANDO THE CONTROL DE LA COMMANDE STEUERGERÄTS DEL CONTROL HET COMMANDO Fig. “A” / Abb. “A” il tasto ON/OFF the ON/OFF button sur la touche ON/OFF, Taste ON/OFF wird das el botón ON/OFF ON/OFF te drukken il comando viene acceso.
  • Page 49 IMPOSTAZIONE SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG PROGRAMACIÓN INSTELLING il simbolo della modalità the mode symbol le symbole du mode das Symbol des Modus el símbolo de la modalidad het symbool inizierà a lampeggiare. starts flashing. commencera à clignoter. beginnt zu blinken. empezará a parpadear. van de modaliteit knippert.
  • Page 50 TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER il simbolo della modalità the operation mode le symbole du mode das Symbol el símbolo de la modalidad het symbool di funzionamento symbol will start flashing. de fonctionnement des Betriebsmodus de funcionamiento van de modaliteit knippert; inizierà...
  • Page 51 il simbolo della modalità the operation mode le symbole du mode das Symbol el símbolo de la modalidad het symbool di funzionamento symbol will start flashing. de fonctionnement des Betriebsmodus de funcionamiento van de modaliteit knippert; inizierà a lampeggiare. commencera à clignoter; beginnt zu blinken;...
  • Page 52 FUNZIONI FEATURES CARACTERISTIQUES MERKMALE CARACTERÍSTICAS FUNCTIES PER IL SERVICE FOR SERVICE POUR LE SERVICE FÜR BETRIEB DEL SERVICIO VOOR GEBRUIK Con questo menù This menu allows Ce menu permet Dieses Menü gestattet Este menú permite In dit menu kunt è possibile verificare alcuni verifying some parameters vérification de certains die Überprüfung einiger...
  • Page 53 FUNZIONI PER IL FACTORY FEATURES FOR FACTORY Questo menù consente di modificare i parametri This menu allows modifying the operation di funzionamento del termostato, del motore elettronico, parameters of the thermostat, electronic motor, of the +/- 3 version della versione +/- 3 e di altri vari parametri (ciclo pompa, RESET). and many other parameters (pump cycle, RESET).
  • Page 54 CARACTÉRISTIQUES POUR L’USINE MERKMALE FÜR DAS WERK Ce menu permet de modifier les paramètres Dieses Menü gestattet die Veränderung der Betriebsparameter de fonctionnement du thermostat, moteur électronique, des Thermostats, des elektronischen Motorsteuerung, de la version +/- 3 et plusieurs autres paramètres der +/- 3 Version und viele weitere Parameter (Pumpzyklus, RESET).
  • Page 55 CARACTERÍSTICAS DE FÁBRICA FABRIEKSFUNCTIES Este menú permite modificar los parámetros de funcionamiento In dit menu kunt u de functioneringsparameters van de thermostaat, del termostato, electrónico del motor, de + / - 3 versiones de elektromotor, de +/- 3 versie en verschillende andere parameters y muchos otros parámetros (ciclo de bomba, RESET).
  • Page 56: Batería Électrica Eh

    RESISTENZA EH ELECTRICAL BATTERIE ELEKTRO- BATERÍA ELEKTRISCHE ELETTRICA EH ÉLECTRIQUE EH HEIZREGISTER EH ELÉCTRICA EH BATTERIJ EH HEATER Sono disponibili apparecchi 2 pipe models are available Sont disponibles les appareils Die beinhaltet Geräte En la serie hay disponibles In de apparaten beschikbaar con resistenza elettrica with electrical heater ayant une résistance électrique...
  • Page 57 Warnings Attention Hinweise In fase di prima installazione, When first installing Lors de la première installation, Bevor während der Erstinstallation En la primera instalación, Bij de eerste installatie prima di attivare the appliance, before starting avant d’allumer les résistances die Heizregister aktiviert werden, antes de activar las resistencia en alvorens de elektrische le resistenze elettriche verificare...
  • Page 58 ELECTRICAL COMMANDES MANDOS BEDIENINGEN COMANDI CONTROLS AND ET SCHEMAS STEUERGERÄTE Y ESQUEMAS EN ELEKTRISCHE E SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS ELECTRIQUES UND SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS SCHEMA’S Il fuzionamento della resistenza elettrica (Power-ON) deve avvenire solo con ventilazione attiva (FAN-ON). Alla disinserzione della resistenza elettrica (Power-OFF) deve seguire una post-ventilazione (FAN-ON) di 2 minuti.
  • Page 59: Resistenza Elettrica Eh 59 Eh Electrical Heater

    CONTROLLER CONTROLLER CONTROLLER 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz GNYE GNYE GNYE PE L BLAC BLAC BLAC...
  • Page 60 SCHEDA ELECTRONIC CARTE ELEKTRONIK- TARJETA ELEKTRONISCHE ELETTRONICA BOARD ELECTRONIQUE PLATINE ELECTRÓNICA FICHE 0/10V 0-10V GNYE BLAC P0 P0 10 0V 0-10Vdc Input signal 10VDC P15V MB-CVP ECM board power supply GNYE Board N N N N Remote Control LEGENDA: KEY: LÉGENDE: LEGENDE: LEYENDA:...
  • Page 61 SCHEDA ELECTRONIC CARTE ELEKTRONIK- TARJETA ELEKTRONISCHE ELETTRONICA BOARD ELECTRONIQUE PLATINE ELECTRÓNICA FICHE 0/10V RS485 0-10V GNYE BLAC P0 P0 10 0V COMANDO 0-10Vdc Input signal 10VDC CONTROLLER P15V COMMANDE RS485 MB-CVP ECM board power supply STEUERGERÄT GNYE Board CONTROL COMMANDO T-MB Remote Control LEGENDA:...
  • Page 62 LOGICA OPERATING LOGIQUE DE LÓGICA DE FUNCTIONERINGS- DI FUNZIONAMENTO LOGIC FONCTIONNEMENT FUNKTIONSLOGIK FUNCIONAMIENTO LOGICA CON RESISTENZA WITH ELECTRICAL AVEC RESISTANCE MIT ELEKTRISCHER CON RESISTENCIA MET ELEKTRISCHE ELETTRICA HEATER ELECTRIQUE WIDERSTAND ELÉCTRICA WEERSTAND La scheda è in grado di gestire il The card is able to manage the La fiche est apte à...
  • Page 63 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS AANSLUIT- DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN SCHEMA’S N.B.: GNYE BLAC P0 P0 10 0V N.B.: you can not mount 0-10Vdc Input signal 10VDC P15V N.B.: MB-CVP ECM board power supply GNYE Board N N N N N.B.: N.B.: N.B.:...
  • Page 64 GNYE N.B.: BLAC P0 P0 10 0V 0-10Vdc Input signal 10VDC N.B.: you can not mount P15V MB-CVP ECM board power supply GNYE Board Fonctionnement N N N N N.B.: N.B.: N.B.: N.B.:...
  • Page 65 Cod. / Code POMPA POMPE BOMBA 9025309 Code / Art. Nr. DI EVACUAZIONE CONDENSATE D’EVACUATION KONDENSAT- DE EVACUATIÓN CONDENSWATER- Cód. / Code CONDENSA PUMP DES CONDENSATS PUMPE DE CONDENSADOS POMP Mandata pompa Ø i6 Condensate Discharge Refoulement pompe Austrittseite der Pumpe Impulsion de la bomba Pompblok Ø...
  • Page 66 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESORIOS ACCESSOIRES Solamente sui ventilconvettori in Only on the fan coil units designed Seulement sur les ventilo-convecteurs Bei den Klimakonvektoren in 2-Leiter- Sólo en los ventiladores convectores Uitsluitend voor de ventilators-convectors esecuzione per impianti a due tu- for two-pipe systems, the heating/ pour installations à...
  • Page 67 PULIZIA, CLEANING, NETTOYAGE, REINIGUNG, LIMPIEZA, SCHOONMAAK, MANUTENZIONE, MAINTENANCE ENTRETIEN ET PIECES WARTUNG UND MANTENIMIENTO ONDERHOUD, RICAMBI AND SPARE PARTS DE RECHANGE ERSATZTEILE Y REPUESTOS WISSELSTUKKEN ATTENZIONE! IMPORTANT! ATTENTION! ACHTUNG! ATENCIÓN! OPGELET! PRIMA DI QUALSIASI BEFORE CARRYING OUT AVANT VOR BEGINN ANTES DE EFECTUAR VOOR ELKE PULIZIA...
  • Page 68 INVESTIGACIÓN OPSPOREN RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING DEPANNAGE FEHLERSUCHE DE AVERÍAS DEFECTEN DEFECT GUASTO PROBLEM DEFAUT STÖRUNG AVERÍA 1 - Il motore non gira 1 - The motor does not rotate 1 - Le moteur ne tourne pas ou 1 - Der Motor dreht nicht 1 - El motor no gira 1 - De motor draait niet o gira in modo non corretto.
  • Page 69 PERDITE DI CARICO LATO ACQUA - PRESSURE DROP TABLE NOTES PERTES DE CHARGE CÔTE EAU - DRUCKVERLUSTE WASSER PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA - WATERLEKKEN Batteria a 2 ranghi Dp - kPa Register mit 2 Rohrreihen Portata acqua (l/h) - Water flow (l/h) - Débit d’eau (l/h) Wasserdurchflussmenge (l/h) - Caudal de agua (l/h) - Waterdebiet (l/h) La perdita di carico si riferisce ad una temperatura media dell’acqua di 10°C;...
  • Page 70: Pulizia, Manutenzione, Ricambi 70 Cleaning, Maintenance And Spare Parts

    NOTES NOTES...

Table of Contents