Sabiana SKYSTAR Installation, Use And Maintenance Manual

Sabiana SKYSTAR Installation, Use And Maintenance Manual

Fan coil cassette
Hide thumbs Also See for SKYSTAR:
MANUALE DI INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE DEI VENTILCONVETTORI
CASSETTE SKYSTAR
FAN COIL CASSETTE SKYSTAR INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN DES VENTILO-CONVECTEURS
CASSETTE SKYSTAR
HANDBUCH FÜR INSTALLATION,
GEBRAUCH UND WARTUNG
DER KASSETTEN-KLIMAKONVEKTOREN SKYSTAR
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
DE LOS VENTILADORES CONVECTORES
CASSETTE SKYSTAR
HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK
EN HET ONDERHOUD VAN DE VENTILATORS-CONVECTORS
CASSETTE SKYSTAR
E 03/07
Via Piave, 53
20011 Corbetta (MI)
ITALY
L 03/07
Tel. +39.02.97203.1 ric. autom.
Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820
Internet: www.sabiana.it
Cod. 4050610
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sabiana SKYSTAR

  • Page 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE DEI VENTILCONVETTORI CASSETTE SKYSTAR FAN COIL CASSETTE SKYSTAR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DES VENTILO-CONVECTEURS CASSETTE SKYSTAR HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG DER KASSETTEN-KLIMAKONVEKTOREN SKYSTAR MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE INDEX TABLE DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD Scopo Application Zweckbestimmung Objetivo Doel Identificazione macchina Identifying the appliance Identification des machines Kennzeichnung des Geräts Identificación máquina Identificatie apparaat Pesi e dimensioni Weights and dimension Poids et dimensions Gewichte und Abmessungen Pesos y medidas Gewicht en afmetingen Note generali alla consegna...
  • Page 3 Il costruttore/venditore non può The manufacturer/seller cannot be Le constructeur/vendeur décline Der Hersteller/Händler haftet nicht El fabricante/vendedor no puede De fabrikant/verkoper kan niet essere considerato responsabile held liable for any loss or damage toute responsabilité en cas de fuites für eventuelle Leckagen oder Schäden, considerarse responsable de posibles aansprakelijk gesteld worden voor di eventuali perdite o danni dovuti...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    PESI WEIGHTS POIDS GEWICHT PESOS GEWICHT E DIMENSIONI AND DIMENSIONS ET DIMENSIONS UND ABMESSUNGEN Y MEDIDAS EN AFMETINGEN APPARECCHIO PLAFONIERA APPLIANCE DIFFUSER APPAREIL GRILLE GERÄT DECKENBLENDE APARATO PLAFÓN APPARAAT PLAFONDELEMENT Modello Peso unità imballata Peso unità non imballata Modello Peso unità imballata Peso unità...
  • Page 5 AVVERTENZE GENERAL GENERALITES ALLGEMEINE ADVERTENCIAS ALGEMENE GENERALI WARNINGS HINWEISE GENERALES VOORSCHRIFTEN SI RACCOMANDA PLEASE READ NOUS VOUS RECOMMANDONS FÜR IHRE PERSÖNLICHE SE RECOMIEDA DE GEBRUIKER DI LEGGERE ATTENTAMENTE THIS USER INFORMATION DE LIRE ATTENTIVEMENT SICHERHEIT UND UM LEER ATENTAMENTE WORDT AANGERADEN DEZE QUESTO MANUALE MANUAL CAREFULLY CE LIVRET DE L’UTILISATEUR,...
  • Page 6 Campo di applicazione Scope and Qualifications Champ d’application Anwendungsbereich Campo de aplicación Toepassingsgebied e qualifiche et qualifications und Qualifikationen y denominaciones en bevoegdheden Il presente manuale riguarda: This User Information Manual Ce livret concerne: Dieses Handbuch behandelt: El presente manual se refiere a: Onderhavige handleiding heeft •...
  • Page 7 Per l’installazione: For the installation: Pour l’installation: Für die Installation: Para la instalación: Voor de installatie: ATTENZIONE CAUTION ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN! LET OP Rimuovere il blocco ventola Remove the fan lock Avant l’installation enlever Vor der Installation Retirar el bloque ventilador Verwijder het waaierblok prima dell’installazione before installation...
  • Page 8 Si raccomanda inoltre di: Furthermore, the following is Il est recommandé en outre de: Außerdem beachten: Además se recomienda: Het is overigens raadzaam om: recommended: Non togliere le etichette di sicurez- Do not remove the safety labels Ne pas retirer les étiquettes de sé- Die im Innern des Geräts angebrachten No retirar las etiquetas de seguri- Verwijder de veiligheidslabels aan de...
  • Page 9: Einsatzgrenzen

    Per l’utilizzo: For the use: Pour l’utilisation: Beim Einsatz: Para el uso: Voor het gebruik: Non esporre a gas infiammabili. Do not expose to infl ammable gas. Ne pas exposer à des gaz inflammables. Das Gerät keinen entzündlichen Gasen No exponer a gases inflamables. Niet blootstellen aan brandbare aussetzen.
  • Page 10: Entsorgung

    SMALTIMENTO WASTE DISPOSAL ÉLIMINATION ENTSORGUNG ELIMINACIÓN AFDANKING Le parti di consumo e quelle sosti- Consumables and replaced parts Les consommables et les pièces Verbrauchsteile und ersetzte Teile Las partes de consumo y las que De verbruiksonderdelen en vervangen tuite vanno smaltite nel rispetto del- should be disposed of safely and remplacées doivent être éliminés müssen vorschriftsmäßig entsorgt...
  • Page 11: Installation

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATIE I lavori di installazione, avviamento All operations of installation, start- L’installation, la mise en service et Installation, Inbetriebsetzung und Los trabajos de instalación, puesta Bij de installatie, het starten en het e manutenzione del ventilconvet- up and maintenance of the fan l’entretien du ventiloconvecteur tou- Wartung des Klimakonvektors müssen...
  • Page 12 Condizioni ambientali Environmental conditions Conditions environnementales Umgebungsbedingungen Condiciones ambientales Omgevingsvoorwaarden La temperatura dell’aria nella zona The air temperature in the fan-coil La température de l’air dans la zone Die Lufttemperatur im Ansaugbereich La temperatura del aire en la zona De temperatuur van de lucht in de di aspirazione del ventilconvettore unit air intake area (in the center d’aspiration du ventilo-convecteur...
  • Page 13 INSTALLAZIONE MECHANICAL INSTALLATION MECHANISCHE INSTALACIÓN MECHANISCHE MECCANICA INSTALLATION MECANIQUE INSTALLATION MECÁNICA INSTALLATIE Nell’installazione dei ventilconvet- When installing the fan coils on the Lorsqu’on installe des ventilo-con- Bei der Deckeninstallation von Klima- En la instalación de los ventilado- Wanneer de ventilators-convectors tori a soffitto si consiglia di tener ben ceiling, keep in mind the possible vecteurs au plafond il est conseillé...
  • Page 14 • Il ventilconvettore va quindi incli- • The fan-coil unit is then tilted and • Incliner le ventilo-convecteur, le • Der Klimakonvektor schräg nach • El ventilador convector se inclina • De ventilator-convector wordt nato e spinto attraverso l’apertu- pushed through the cutout with pousser à...
  • Page 15 Uscite aria Air outlets Sorties d’air Luftauslässe Salidas de aire Luchtuitlaten Il ventilconvettore è munito di uscite Air outlets are provided on the fan- Le ventilo-convecteur est muni de Der Klimakonvektor ist mit Luftaus- El ventilador convector está provisto De ventilator-comvector is voorzien aria per il collegamento a condotti coil unit for connection to separate sorties d’air pour le raccordement à...
  • Page 16: Wasseranschluss

    COLLEGAMENTO WATER RACCORDEMENTS WASSERANSCHLUSS CONEXIÓN HYDRAULISCHE IDRAULICO CONNECTIONS HYDRAULIQUES HIDRÁULICA AANSLUITING È fondamentale un’installazione Correct installation is essential, Pour une bonne installation, il est Die Installation muss unbedingt Es fundamental una correcta instala- Het is van wezenlijk belang te zorgen corretta che preveda anche l’isola- which includes the insulation of the essentiel d’isoler la tuyauterie de...
  • Page 17 In prossimità degli attacchi idraulici Close to the water connections Un raccord porte-joint de 13 mm In der Nähe der Wasseranschlüsse Cerca de las conexiones hidráuli- In de onmiddellijke nabijheid van de è montato un attacco portagomma there is another connection having diamètre extérieur est monté...
  • Page 18 Collegamenti delle valvole Valve connections Raccordements des vannes Anschlüsse der Ventile Conexiones de las válvulas Aansluiting van de kleppen I collegamenti delle valvole al ventil- The valve connections to the fan- Les raccordements des vannes au Die Anschlüsse der Ventile an den Las conexiones de las válvulas al venti- De aansluiting van de kleppen op de convettore sono illustrate a lato.
  • Page 19 COLLEGAMENTI ELECTRICAL BRANCHEMENTS ELEKTRO- CONEXIÓNES ELEKTRISCHE ELETTRICI CONNECTIONS ELECTRIQUES ANSCHLÜSSE ELECTRICAS AANSLUITINGEN Effettuare i collegamenti elettrici Perform electrical connections in Effectuer les branchements élec- Die Elektroanschlüsse müssen gemäß Efectuar las conexiones eléctricas Voer de elektrische aansluitingen secondo le leggi e le norme nazio- accordance with laws and regulations triques selon la législation et les den einschlägigen nationalen Gesetzen...
  • Page 20 Conduttori di alimentazione, Power, control and Conducteurs d’alimentation, Einspeisungsleiter, Conductores de alimentación, Voedingsgeleiders, comando e valvole valve wiring commande et vannes Steuergerät und Ventile mando y válvulas bediening en kleppen La scheda montata sul ventilcon- The board fitted on the fan convector La carte montée sur le ventilo-con- Die am Klimakonvektor montierte La tarjeta montada sobre el venti-...
  • Page 21: Legende

    SCHEDA CASSETTE BORNIER ELEKTRONIKPLATINE TARJETA SCHAKELING CASSETTE ELECTRONIC BOARD CASSETTE DER KASSETTEN CASSETTE CASSETTE SEC 1 SEC 1 SEC 1 SEC 1 SEC 1 SEC 1 LEGENDA: LEGEND: LEGENDE: LEGENDE: LEYENDA: LEGENDE: = Controllo = Control = Contrôle = Kontrolle = Control = Controle = Comune...
  • Page 22 COMANDI ELECTRICAL COMMANDES STEUERGERÄTE MANDOS BEDIENINGEN EN E SCHEMI ELETTRICI CONTROLS AND ET SCHEMAS UND SCHALTPLÄNE Y ESQUEMAS SCHAKELSCHEMA’S WIRING DIAGRAMS ELECTRIQUES ELÉCTRICOS I ventilconvettori Cassette The Cassette fan coils Les ventilo-convecteurs Die Klimakonvektoren Los ventiladores convectores De ventilators-convectors possono essere azionati can be operated Cassette können mit einem der...
  • Page 23 MO - 3V - MO - 3V - MO - 3V - MO - 3V - MO - 3V - MO - 3V - Cod. 9060160 Code 9060160 Code 9060160 Art. Nr. 9060160 Cód. 9060160 Code 9060160 COMMUTAZIONE MANUALE MANUAL SELECTION COMMUTATION MANUELLE MANUELLE UMSCHALTUNG CONMUTACIÓN MANUAL...
  • Page 24: Instalación

    TMO - T - TMO - T - TMO - T - TMO - T - TMO - T - TMO - T - Cod. 9060161 Code 9060161 Code 9060161 Art. Nr. 9060161 Cód. 9060161 Code 9060161 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO...
  • Page 25 TMO - T - AU - TMO - T - AU - TMO - T - AU - TMO - T - AU - TMO - T - AU - TMO - T - AU - Cod. 9060164 Code 9060164 Code 9060164 Art.
  • Page 26 - Negli impianti a quattro tubi con - In four-pipe fan coils with ON/OFF - Dans les installations à quatre tu- - Bei 4-Leiter-Systemen mit Lüftungs- - En las instalaciones con cuatro - In de installaties met vier leidingen ventilconvettori corredati di valvo- water valves and the two liquids bes avec des ventilo-convecteurs konvektoren mit Wasserventilen...
  • Page 27 TMO - DI - TMO - DI - TMO - DI - TMO - DI - TMO - DI - TMO - DI - Cod. 9060165 Code 9060165 Code 9060165 Art. Nr. 9060165 Cód. 9060165 Code 9060165 COMANDO ELETTRICO ELECTRIC CONTROL UNIT COMMANDE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE STEUERUNG CONTROL ELÉCTRICO...
  • Page 28 L’unità di potenza supporta le se- The power unit supports the following L’unité de puissance supporte les Die Leistungseinheit hat folgende La unidad de potencia respalda las De vermogenseenheid ondersteunt guenti funzioni: functions: fonctions suivantes: Funktionen: funciones siguientes: de volgende functies: - Controllo con cambio automatico - Control of fan speed with automatic - Contrôle avec changement auto-...
  • Page 29 RIPETITORE REPEATER REPETITEUR MEHRFACH-STEVERRELAIS REPETIDOR VERSTERKER PER TMO - DI FOR TMO - DI POUR TMO - DI FÜR TMO - DI PARA TMO - DI VOOR TMO - DI Cod. 9060139 Code 9060139 Code 9060139 Art. Nr. 9060139 Cód. 9060139 Code 9060139 Per controllare più...
  • Page 30 RIPETITORE REPEATER REPETITEUR POUR MEHRFACH-STEVER- REPETIDOR PARA VERSTERKER PER TMO - DI: FOR TMO - DI: TMO - DI: SCHEMAS RELAIS FÜR TMO - DI: TMO - DI: ESQUEMAS VOOR TMO - DI: SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS SCHAKELSCHEMA’S...
  • Page 31 TMO - 503 - SV2 - TMO - 503 - SV2 - TMO - 503 - SV2 - TMO - 503 - SV2 - TMO - 503 - SV2 - TMO - 503 - SV2 - Cod. 9060173 Code 9060173 Code 9060173 Art.
  • Page 32 TMO-503-SV2 SCHEMI ELETTRICI TMO-503-SV2 + SEL-O SCHEMI ELETTRICI (Cod. 9060173): (Cod. 9060173 + Cod. 9060137): TMO-503-SV2 WIRING DIAGRAMS TMO-503-SV2 + SEL-O WIRING DIAGRAMS (Code 9060173): (Code 9060173 + Code 9060137): TMO-503-SV2 SCHEMAS ELECTRIQUES TMO-503-SV2 + SEL-O SCHEMAS ELECTRIQUES (Code 9060173): (Code 9060173 + Code 9060137): TMO-503-SV2 SCHALTPLÄNE...
  • Page 33 SEL - S - SEL - S - SEL - S - SEL - S - SEL - S - SEL - S - Cod. 9079110 Code 9079110 Code 9079110 Art. Nr. 9079110 Cód. 9079110 Code 9079110 Applicato sulla struttura dei ventil- Fitted to the frame of the fan coil, Appliqué...
  • Page 35 SONDA DI MINIMA TME LOW TEMPERATURE SONDE DE TEMPÉRATURE MINDESTTEMPERATUR- SONDA DE MÍNIMA UITSCHAKEL- CUT-OUT THERMOSTAT MINIMUM TME FÜHLER TME THERMOSTAAT TME Cod. 3021091 Code 3021091 Code 3021091 Art. Nr. 3021091 Cód. 3021091 Code 3021091 Idoneo per unità senza telecomando. Suitable for wall controls only (no Pour unités sans télécommande Geeignet für Geräte ohne Fern-...
  • Page 36 BATTERIA ELECTRIC BATTERIE ELEKTRO- BATERÍA ELEKTRISCHE ELETTRICA SK-E RESISTANCE SK-E ÉLECTRIQUE SK-E HEIZREGISTER SK-E ELÉCTRICA SK-E BATTERIJ SK-E Nella serie Cassette sono disponi- The Cassette 2 pipe models are Les modèles 2 tubes avec batterie Die Serie Cassette beinhaltet Geräte En la serie Cassette hay disponibles In de reeks Cassette zijn apparaten bili apparecchi con resistenza elet-...
  • Page 37 Avvertenze Warnings Attention Hinweise Advertencias Voorschriften In fase di prima installazione, prima When first installing the appliance, Lors de la première installation, avant Bevor während der Erstinstallation En la primera instalación, antes de Bij de eerste installatie en alvorens di attivare le resistenze elettriche before starting the electric heaters, d’allumer les résistances électriques, die Heizregister aktiviert werden,...
  • Page 38 SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS SCHALTPLÄNE ESQUEMAS SCHAKELSCHEMA’S ELECTRIQUES ELÉCTRICOS SER1 = Scheda SER1 = Electric SER1 = Bornier SER1 = Platine SER1 = Tarjeta SER1 = Fiche batteria elettrica resistance board batterie électrique Elektroheizregister batería eléctrica elektrische batterij SEC1 = Scheda Cassette SEC1 = Cassette SEC1 = Bornier Cassette SEC1 = Platine Kassetten-...
  • Page 39 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION MIT INSTALACIÓN INSTALLATIE CON VALVOLE WITH VALVES AVEC DES VANNES VOM INSTALLATEUR CON VÁLVULAS MET KLEPPEN FORNITE PROVIDED FOURNIES PAR BEREIT GESTELLTEN SUMINISTRADAS POR GELEVERD DOOR DALL’INSTALLATORE BY THE INSTALLER L’INSTALLATEUR VENTILEN EL INSTALADOR DE INSTALLATEUR •...
  • Page 40: Mantenimiento

    PULIZIA, CLEANING, NETTOYAGE, REINIGUNG, LIMPIEZA, SCHOONMAAK, MANUTENZIONE, MAINTENANCE ENTRETIEN ET PIECES WARTUNG, MANTENIMIENTO, ONDERHOUD, RICAMBI AND SPARE PARTS DE RECHANGE ERSATZTEILE RECAMBIOS WISSELSTUKKEN Solo personale addetto alla manu- Maintenance of the unit must be Seul le personnel chargé de l’entre- Nur speziell ausgebildetes Fach- Sólo el personal destinado al man- Alleen personeel dat bevoegd is voor...
  • Page 41 RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING DEPANNAGE FEHLERSUCHE BÚSQUEDA DE AVERÍAS OPSPOREN DEFECTEN GUASTO PROBLEM DEFAUT STÖRUNG AVERÍA DEFECT 1 - Il motore non gira o gira in modo 1 - The motor does not rotate or 1 - Le moteur ne tourne pas ou tour- 1 - Der Motor dreht nicht oder dreht 1 - El motor no gira o gira de modo 1 - De motor draait niet of op niet...
  • Page 42 ANOMALIE E RIMEDI MALFUNCTIONS AND CORRECTIVE ACTIONS...
  • Page 43 ANOMALIES ET REMEDES STÖRUNGEN UND ABHILFEN...
  • Page 44 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN...
  • Page 45 PERDITE DI CARICO LATO ACQUA PRESSURE DROP TABLE Impianto a due tubi Two-tube units La perdita di carico si riferisce ad una temperatura media dell’acqua di 10°C; The table indicates the pressure drop per temperature diverse, for a mean water temperature of 10°C. moltiplicare la perdita di carico per il coefficiente K For different water temperatures riportato in tabella.
  • Page 46 PERTES DE CHARGE CÔTE EAU DRUCKVERLUSTE WASSER Installation 2-Leiter-Anlage à deux tuyauteries La perte de charge se référe Der Druckverlust bezieht sich auf eine à une température moyenne d’eau de 10°C. durchschnittliche Temperatur des Wassers von 10°C; Pour une température différente, für abweichende Temperaturen multiplier la perte de charge par le coefficient K den Druckverlust mit dem Koeffizienten K...
  • Page 47: Installatie

    PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA WATERLEKKEN Instalación Installatie de dos tubos met 2 leidingen La pérdida de carga se refiere Het energieverlies verwijst naar een a una temperatura media del agua de 10°C, gemiddelde watertemperatuur van 10°C; para temperaturas distintas bij verschillende temperaturen vermenigvuldigt multiplicar la pérdida de carga por el coeficiente K u het energieverlies met...
  • Page 48 NOTES NOTES...

Table of Contents