Parkside 312203 Translation Of The Original Instructions

Cordless planer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Verwendungszweck
    • Übersicht
    • Technische Daten
    • Allgemeine Beschreibung
    • Funktionsbeschreibung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Symbole in der Anleitung
    • Symbole auf dem Gerät
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Hobel
    • Inbetriebnahme
    • Späne/Staub Absaugen
    • Bedienung
    • Spantiefe Einstellen
    • Ein-/Ausschalten
    • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Kanten Anfasen
    • Hobelmesser Austauschen
    • Wartung Und Pflege
    • Hobeln
    • Arbeitshinweise
    • Reinigung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Importeur
    • Service-Center
    • Reparatur-Service
  • Français

    • Aperçu
    • Caractéristiques Techniques
    • Description Fonctionnelle
    • Description Générale
    • Matériel Livré
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes Générales de Sécurité Relatives aux Outils Électriques
    • Symboles Dans la Notice
    • Symboles Sur L'appareil
    • Consignes de Sécurité Supplémentaires pour Rabots
    • Aspirer les Copeaux/La Poussière
    • Mise en Service
    • Recharger la Batterie
    • Régler la Profondeur des Copeaux
    • Utilisation
    • Chanfreiner les Arêtes
    • Consignes de Travail
    • Contrôlez L'état de Charge de la Batterie
    • Mise en Marche/Arrêt
    • Raboter
    • Maintenance et Entretien
    • Nettoyage
    • Remplacer les Lames de Rabot
    • Stockage
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Élimination/Protection de L'environnement
    • Garantie
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Bedoeld Gebruik
    • Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Functiebeschrijving
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Pictogrammen in de Gebruiksaanwijzing
    • Pictogrammen Op Het Apparaat
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Aanvullende Veiligheidsaanwijzingen
    • Voor Schaafmachines
    • Accu Opladen
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • Schaafdiepte Instellen
    • Spaanders/Stof Afzuigen
    • In-/Uitschakelen
    • Kanten Afbramen
    • Laadtoestand Van de Accu Controleren
    • Onderhoud en Reparaties
    • Schaafmessen Vervangen
    • Schaven
    • Werkinstructies
    • Afval/Milieubescherming
    • Opslag
    • Reiniging
    • Garantie
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • Zakres Dostawy
    • Zestawienie
    • Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Symbole Użyte W Instrukcji
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Strugarki
    • Odsysanie Wiórów / Pyłu
    • Uruchomienie
    • Ładowanie Akumulatora
    • Fazowanie Krawędzi
    • Instrukcje Pracy
    • Obsługa
    • Regulacja GłębokośCI Skrawania
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Struganie
    • Włączanie / Wyłączanie Urządzenia
    • Czyszczenie
    • Konserwacja I Pielęgnacja
    • Przechowywanie
    • Wymiana Noża Strugarki
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Utylizacja / Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obecný Popis
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly Na Přístroji
    • Symboly V Návodu
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Zařízení
    • Dodatečné Bezpečnostní
    • Pokyny Pro Hoblík
    • Nabíjení Akumulátoru
    • OdsáVání Třísek/Prachu
    • Uvedení Do Provozu
    • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
    • Nastavení Hloubky Záběru
    • Obsluha
    • Zapnutí / Vypnutí
    • Hoblování
    • Pokyny K PráCI
    • VýMěna Hoblovacího Nože
    • Zkosení Hran
    • Údržba A Péče
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Skladování
    • ČIštění
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Opis Funkcie
    • Prehľad
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Všeobecný Opis
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Symboly Na Prístroji
    • Symboly V Návode
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia
    • Pokyny Pre Hoblík
    • Ďalšie Bezpečnostné
    • Nabíjanie Akumulátora
    • Odsávanie Triesok/Prachu
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
    • Nastavenie Hĺbky Záberu
    • Obsluha
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Hobľovanie
    • Pokyny Pre Prácu
    • Výmena Hobľovacieho Noža
    • Zrážanie Hrán
    • Údržba A Ošetrovanie
    • Likvidácia/Ochrana Životného
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Skladovanie
    • Čistenie
    • Záruka
    • Dovozca
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
    • Allgemeine Beschreibung
    • Bildzeichen in der Anleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Übersicht
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät
    • Ladevorgang
    • Akku Aufladen
    • Akku Entnehmen/Einsetzen
    • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Lagerung
    • Reinigung
    • Verbrauchte Akkus
    • Wandmontage Ladegerät
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Wartung
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • General Description
    • Safety Instructions
    • Technical Data
    • General Safety Directions
    • Charging the Battery
    • Checking the Battery Charge Level
    • Inserting/Removing the Battery
    • Recharging the Battery
    • Storage
    • Used Batteries
    • Cleaning
    • Disposal and Protection of the Environment
    • Maintenance
    • Wall Mounted Charger
    • Guarantee
    • Replacement Parts/Accessories
    • Importer
    • Repair Service
    • Service-Center
    • Aperçu
    • Description Générale
    • Données Techniques
    • Instructions de Sécurité
    • Symboles Sur L'accumulateur
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Symboles Sur le Chargeur
    • Manipulation Conforme de L'appareil Sur Accus
    • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
    • Opération de Chargement
    • Utiliser/Retirer L'accu
    • Batteries Usées
    • Charger L'accu
    • Montage Mural du Chargeur
    • Rangement
    • Elimination et Protection de L'environnement
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Pièces de Rechange / Accessoires 31 Garantie
    • Accu Opladen
    • Laadtoestand Van de Accu Nakijken
    • Bewaring
    • Reiniging
    • Verbruikte Accu's
    • Wandmontage Lader
    • Onderhoud
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
    • Dane Techniczne
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką
    • Ładowanie
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Wyjmowanie / Wkładanie Akumulatora
    • Ładowanie Akumulatora
    • Montaż Naścienny Ładowarki
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Zużyte Akumulatory
    • CzęśCI Zamienne / Akcesoria
    • Konserwacja
    • Oczyszczani
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Symboly V Návodu
    • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny
    • Správné Zacházení S NabíjecíM Přístrojem Pro Akumulátory
    • Proces Nabíjení
    • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
    • Nabíjení Akumulátoru
    • Skladování
    • Spotřebované Akumulátory
    • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
    • Montáž Na Stěnu Nabíječky
    • Odklízení A Ochrana Okolí
    • Údržba
    • ČIštění
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
    • Prohlášení O Shodě CE
    • Překlad Originálního
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

AKKU-HOBEL / CORDLESS PLANER /
RABOT SANS FIL PHA 12 A1
AKKU-HOBEL
Originalbetriebsanleitung
RABOT SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
STRUG AKUMULATOROWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÝ HOBLÍK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 312203
CORDLESS PLANER
Translation of the original instructions
ACCU-SCHAAF
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU HOBLÍK
Překlad originálního provozního návodu
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 312203

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions RABOT SANS FIL ACCU-SCHAAF Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing STRUG AKUMULATOROWY AKU HOBLÍK Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu AKUMULÁTOROVÝ HOBLÍK Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 312203...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 15 16...
  • Page 4: Table Of Contents

    Hobelmesser austauschen ....13 ten Holzwerkstoffen, wie z. B. Bretter oder Reinigung ........14 Balken, geeignet. Lagerung ........14 Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit dem Akku des Entsorgung/Umweltschutz ..14 X 12 V TEAM betrieben werden. Die Akkus Ersatzteile/Zubehör ....14 Garantie ........15 dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Park-...
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung 13 V-Nut 14 Messeraufnahme, Hobelmesser Die Abbildung der wichtigsten 15 Mutter, Einspannung Hobelmesser Funktionsteile fi nden Sie auf der 16 Schraube, vorderen Ausklappseite. Höhenverstellung Hobelmesser 17 Hobelmesser Lieferumfang Technische Daten Packen Sie zuerst das Gerät aus und kontrol- lieren Sie, ob es vollständig ist.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Vibrationsbelastung ist z. B. die Laufrichtung Hobelmesser Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus Das Gerät ist Teil zu berücksichtigen (beispielsweise der Serie Parkside Zeiten, in denen das Elektrowerk- X 12 V TEAM zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, Allgemeine aber ohne Belastung läuft).
  • Page 7 unbeleuchtete Arbeitsbereiche c) Halten Sie das Elektro- können zu Unfällen führen. werkzeug von Regen oder b) Arbeiten Sie mit dem Nässe fern. Das Eindringen Elektrowerkzeug nicht in von Wasser in ein Elektrowerk- explosionsgefährdeter zeug erhöht das Risiko eines Umgebung, in der sich elektrischen Schlages.
  • Page 8 Sie tun, und gehen Sie e) Vermeiden Sie eine abnor- mit Vernunft an die Arbeit male Körperhaltung. Sor- mit einem Elektrowerk- gen Sie für einen sicheren zeug. Benutzen Sie kein Stand und halten Sie je- Elektrowerkzeug, wenn derzeit das Gleichgewicht. Sie müde sind oder unter Dadurch können Sie das Elektro- dem Einfluss von Drogen,...
  • Page 9 wenden Sie für Ihre Arbeit sind, dass die Funktion das dafür bestimmte Elek- des Gerätes beeinträchtigt trowerkzeug. Mit dem pas- ist. Lassen Sie beschädigte senden Elektrowerkzeug arbei- Teile vor dem Einsatz des ten Sie besser und sicherer im Elektrowerkzeuges repa- rieren.
  • Page 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Hobel

    von Akkus geeignet ist, besteht g) Befolgen Sie alle Anweisun- Brandgefahr, wenn es mit ande- gen zum Laden und laden ren Akkus verwendet wird. Sie den Akku oder das b) Verwenden Sie nur die da- Akkuwerkzeug niemals au- für vorgesehenen Akkus ßerhalb des in der Betriebs- in den Elektrowerkzeugen.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Werk- wendung, die in der Be- stück. Es besteht die Gefahr triebsanleitung Ihres Ak- eines Rückschlags, wenn sich kus und Ladegeräts der Serie Parkside X 12 V der Hobel verkantet. f) Hobeln Sie ausschließlich Team gegeben sind. Holzwerkstücke, kein Me- Inbetriebnahme tall.
  • Page 12: Späne/Staub Absaugen

    Eine detaillierte Be- 2. Schließen Sie eine externe Absaugung schreibung zum Lade- an. Achten Sie darauf, dass die Staub- vorgang und weitere absaugung für den zu bearbeitenden Informationen fi nden Werkstoff geeignet ist. Diese Informati- onen fi nden Sie in der Bedienungsan- Sie in der separaten Be- dienungsanleitung Ihres leitung des externen Gerätes.
  • Page 13: Arbeitshinweise

    Wartung und Pfl ege während dem Bedienen des Gerätes. Hal- ten Sie dafür den Einschalter gedrückt. Hobelmesser austauschen 3 LEDs leuchten (rot-gelb-grün): Akku geladen Nehmen Sie immer den Akku 2 LEDs leuchten (rot-gelb): aus dem Gerät, bevor Sie Ar- Akku teilweise geladen beiten am Gerät durchführen.
  • Page 14: Reinigung

    Lagerung Die Nut im Hobelmesser muss in Richtung der Hobelsohle (7) ohne V-Nut zeigen. Bewahren Sie das Gerät trocken und 5. Richten Sie das Hobelmesser (17) mit außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Hilfe der Schrauben (16) mittig in der Entsorgung/ Messeraufnahme (14) und bündig zur Hobelsohle (7) ohne V-Nut aus.
  • Page 15: Garantie

    Mängelansprüche • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnum- Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- mer (IAN 312203) als Nachweis für leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell den Kauf bereit. •...
  • Page 16: Reparatur-Service

    Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: [email protected] Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 312203 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich Tel.: 0820 201 222 und wann er aufgetreten ist, für Sie...
  • Page 17: Introduction

    Chamfering edges ......25 ning solid wood materials, such as boards Maintenance and Care ....25 or beams. Replacing planer blades ....25 The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and operates with the Cleaning ........26 X 12 V TEAM battery. The batteries may Storage ........26...
  • Page 18: General Description

    General description 13 V-groove 14 Blade holder, planer blade 15 Nut, blade fi xing An illustration of the most import- ant functional components can be 16 Screw, blade height adjustment found on the front fold-out page. 17 Planer blades Technical data Scope of delivery Cordless Planer ......
  • Page 19: Safety Information

    General Safety Instructions working hours. For this purpose all for Power Tools parts of the operating cycle have to be considered (for example, times WARNING! Read all when the power tool is switched off safety notices, instruc- and times when it is switched on tions, illustrations and but running without any load).
  • Page 20 can cause you to lose cont- tension cable that is suitable rol of the power tool . for outdoors reduces the risk of electric shock. 2) Electrical safety f) If operation of the power tool in a damp environ- Caution: This is how to ment is unavoidable, avoid accidents and inju- please use a fault-current...
  • Page 21 while carrying it, or having the 4) USE AND TREATMENT OF power tool switched on when THE POWER TOOL connecting it to the power sup- ply can cause accidents. a) Do not overload the po- d) Remove adjustment tools wer tool. Use the correct or spanners away from power tool for the job in the area before switching...
  • Page 22 maged parts repaired be- c) When not in use, keep fore using thepower tool. batteries away from pa- Many accidents are caused by per clips, coins, keys, poorly maintained power tools. nails, screws or other f) Keep cutting tools sharp small metal objects that and clean.
  • Page 23: Additional Safety Instructions For The Planer

    Always hold the planer the operating instruc- so that it lays flat on the tions for your battery workpiece when working. and charger from the The planer could otherwise tilt Parkside X 12 V Team series. and cause injury. e) The planer should only be moved over the work-...
  • Page 24: Initial Start-Up

    The best cutting depth for the cordless pla- the separate operating ins- ner is between 0 and 1.0 mm. tructions to your Parkside X 12 V Team series battery and The cutting depth can be selected by tur- charger.
  • Page 25: Checking The Charge Status Of The Battery

    Place the planer’s V-groove ( Checking the charge status 13) on · of the battery the edge of the workpiece and guide it along the edge. The battery charge indicator ( 2) signa- Maintenance and Care lises the state of charge of the battery ( 6) while the device is operating.
  • Page 26: Cleaning

    Storage sole (7) that does not contain the V-groove. 5. Using the screws (16), align the blade Store the device in a dry place, out of (17) to the centre of the blade holder reach of children. (14) and fl ush with the part of the pla- Disposal/environmental ner sole (7) that does not contain the V-groove.
  • Page 27: Guarantee

    • Please have the receipt and identification will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period be- number (IAN 312203) ready as proof of purchase for all enquiries. gins on repair or replacement of the product.
  • Page 28: Repair Service

    Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 or by bulky goods, express or other spe- E-Mail: [email protected] cial freight. Please send the equipment IAN 312203 inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging. Service Ireland Tel.: 1890 930 034...
  • Page 29 Maintenance et entretien ....39 ches ou poutres. Remplacer les lames de rabot..39 L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 V TEAM et peut être utilisé avec la Nettoyage........39 batterie du X 12 V TEAM. Les batteries Stockage ........39...
  • Page 30: Description Générale

    Le fabricant ne peut être tenu pour respons- 10 Clé plate able des dommages causés par une utilisa- 11 Adaptateur d‘aspiration des tion inappropriée ou par une manipulation copeaux incorrecte. 12 Éjection des copeaux, gauche / droite Description générale 13 Rainure en V Vous trouverez la représentation 14 Logement à...
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Sens de rotation de la lame hors charge). de rabot Consignes de sécurité L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 V TEAM Ce paragraphe traite les directi- ves de sécurité fondamentales à respecter pendant l‘utilisation de Consignes générales de l‘appareil.
  • Page 32 Veuillez conserver pour 2) Sécurité électrique référence ultérieure toutes Attention : Vous éviterez les consignes de sécurité et instructions. ainsi les accidents et les Le terme „outil électrique“ utilisé blessures par décharge électrique : dans les consignes de sécurité fait référence aux outils élec- a) La fiche de raccordement triques branchés sur le réseau (avec câble secteur) ou aux...
  • Page 33 magés ou emmêlés augmentent sécurité antidérapantes, un cas- le risque d‘électrocution. que ou une protection auditive e) Si vous travaillez dehors en fonction du type et de l‘uti- avec l‘outil électrique, lisation de l‘outil électrique, di- utilisez uniquement des minue les risques de blessures. rallonges autorisées éga- c) Évitez une mise en ser- lement pour l‘extérieur.
  • Page 34 tion de poussière peuvent Cette mesure de précaution empêche un démarrage invo- être montés, ceux-ci doi- vent être placés et correc- lontaire de l‘outil électrique. tement utilisés. L‘utilisation d) Conservez les outils élec- d‘un dispositif d‘aspiration triques non utilisés hors de portée des enfants.
  • Page 35 d‘autres applications que celles peut s‘échapper de la bat- prévues peut provoquer des terie. Évitez tout contact situations dangereuses. avec le liquide. En cas de h) Gardez les manches et contact accidentel, rincez les surfaces de prise secs, avec de l‘eau. Si le liquide propres et exempts d‘hui- pénètre dans les yeux, les et de graisses.
  • Page 36: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Rabots

    si, la sécurité de l‘appareil est ment lorsqu‘il est allumé. garantie. Risque de recul si le rabot se b) Ne réparez jamais des coince. batteries endommagées. f) Rabotez exclusivement L‘ensemble de la maintenance des pièces en bois, pas de des batteries ne peut être effec- métal.
  • Page 37: Mise En Service

    à travailler. Vous trouverez ces informations dans la d‘emploi séparé de votre bat- terie et de votre chargeur de notice d‘utilisation de l‘appareil exter- la gamme Parkside X 12 V Team. Utilisation Aspirer les copeaux/la poussière Régler la profondeur des...
  • Page 38: Mise En Marche/Arrêt

    Par rotation du régulateur ( 1), il est pos- Rechargez la batterie ( sible de régler la profondeur des copeaux. uniquement lorsqu‘il ne reste plus La profondeur des copeaux peut être que la LED rouge allumée sur l‘indi- réglée sur 10 pas de 0,2 mm par niveau. cateur de charge de la batterie.
  • Page 39: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et lames (14). La rainure dans la lame de rabot doit entretien être orientée dans la direction de la Remplacer les lames de semelle de rabotage (7) sans la rabot rainure en V. 5. Orientez la lame de rabot (17) à l‘aide Retirez la batterie de l‘appareil des vis (16) au centre du logement à...
  • Page 40: Élimination/Protection De L'environnement

    Élimination/Protection • Restituez l‘appareil dans un point de collecte des déchets à recycler. Il est de l‘environnement possible de trier les pièces en plas- Enlevez la batterie de l‘appareil et veuillez tique et métalliques par matières et de les introduire ainsi dans un circuit mettre au rebut l‘appareil, la batterie, les accessoires et l‘emballage dans le respect de recyclage.
  • Page 41: Garantie

    Tenez vous prêt à présenter, sur de- remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- mande, le ticket de caisse et le numéro riode de garantie ne débute à la date de d’identification (IAN 312203) comme la réparation ou de l’échange du produit. preuve d’achat. •...
  • Page 42: Service Réparations

    Tel.: 0800 919270 port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif E-Mail: [email protected] IAN 312203 d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et Service Belgique quand celui-ci s’est produit. Pour éviter Tel.: 070 270 171...
  • Page 43: Inleiding

    Schaafmessen vervangen ....52 planken of balken. Reiniging ........53 Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM en kan met de accu Opslag ........53 van X 12 V TEAM worden gebruikt. De ac- Afval/milieubescherming ...53 Reserveonderdelen/Accessoires .54 cu‘s mogen alleen met originele laders van...
  • Page 44: Algemene Beschrijving

    De fabrikant is niet aansprakelijk voor scha- 10 Steeksleutel de die voortvloeit uit oneigenlijk gebruik of 11 Spaanderafzuigadapter uit een foute bediening. 12 Spaanderuitworp, links/rechts Algemene beschrijving 13 V-groef 14 Messenhouder, schaafmessen De afbeelding van de belangrijks- 15 Moer, voor opspannen van te onderdelen bevindt zich op de schaafmessen uitvouwpagina vooraan.
  • Page 45: Veiligheidsaanwijzingen

    Looprichting schaafmessen wanneer het weliswaar is ingescha- keld maar zonder belasting draait). Het apparaat maakt Veiligheidsaanwijzingen deel uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM Dit hoofdstuk bevat elementaire veiligheidsvoorschriften voor het Algemene werken met dit apparaat. veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap...
  • Page 46 gereedschap“ heeft betrekking ker mag op geen enkele op elektrische gereedschap dat manier gewijzigd zijn. op netstroom werkt (via een Gebruik geen adap- netsnoer) of op accustroom terstekker in combinatie (zonder netsnoer). met geaarde elektrische gereedschappen. Ongewi- 1) Veiligheid op de werk- jzigde stekkers en passende vloer stopcontacten reduceren het...
  • Page 47 noer dat geschikt is voor ge- ervan dat het elektrische bruik buitenshuis, reduceert het gereedschap uitgescha- risico op een elektrische schok. keld is voordat u het op f) Wanneer het gebruik van de netstroom en/of de het elektrische gereed- accu aansluit en voordat schap in een vochtige om- u het gereedschap op- geving niet te vermijden...
  • Page 48 aangesloten en correct voorkomt een onverwachte, on- worden gebruikt.Het ge- gewenste inschakeling van het bruik van een stofafzuiging kan elektrische gereedschap. risico‘s door stof beperken. d) Bewaar ongebruikte h) Laat u niet verleiden tot elektrische gereedschap- een vals gevoel van vei- pen buiten het bereik van ligheid en negeer nooit kinderen.
  • Page 49 in overeenstemming met Een kortsluiting tussen de accu- deze aanwijzingen. Houd contacten kan brandwonden of daarbij rekening met de brand tot gevolg hebben. werkomstandigheden d) Bij verkeerd gebruik kan en de uit te voeren taak. vloeistof uit de accu lek- ken.
  • Page 50: Aanvullende Veiligheidsaanwijzingen

    man en alleen met origi- veroorzaken. nele reserveonderdelen e) Breng de schaafmachine repareren. Dit zorgt ervoor pas tegen het werkstuk dat de veiligheid van het appa- als hij ingeschakeld is. Er raat gegarandeerd blijft. bestaat een risico op een te- b) Verricht nooit onderhoud rugslag wanneer de schaafma- aan beschadigde accu‘s.
  • Page 51: Inbedrijfstelling

    Deze de aparte gebruiksaanwijzing informatie vindt u in de gebruiksaanwij- van uw accu en van uw lader zing van het externe apparaat. van de reeks Parkside X 12 V Team. Bediening Spaanders/stof afzuigen Schaafdiepte instellen...
  • Page 52: In-/Uitschakelen

    Werkinstructies Het groene bereik van de schaal onder de regelaar ( 1) geeft dat instelbereik aan waarin minder materiaal wordt afge- Werk veilig en doordacht! schaafd. Schaven Het rode bereik van de schaal geeft dat in- stelbereik aan waarin veel materiaal wordt afgeschaafd.
  • Page 53: Reiniging

    Reiniging Gevaar voor snijwonden! Gri- jp de schaafmachine niet vast aan de snijkanten. Haal eerst de accu uit het apparaat voordat u werk- In de schaaf-as zijn twee schaafmessen in- zaamheden aan het apparaat gebouwd. De schaafmessen hebben twee uitvoert. snijkanten en kunnen worden omgedraaid.
  • Page 54: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 56). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Positie Benaming Ordernr. gebruiksaanwijzing Spaanderafzuigadapter 91105331 Spaanderuitworp 91105332 9+10 Inbussleutel Steeksleutel 91105333 Schaafmessen...
  • Page 55 • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer (IAN 312203) als bewijs van de aan- koop klaar te houden. • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje.
  • Page 56: Reparatieservice

    Zij maakt (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] graag voor u een kostenraming op. Wij kunnen uitsluitend apparaten behande- IAN 312203 len, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden. Service België Tel.: 070 270 171 Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar (0,15 EUR/Min.)
  • Page 57 X 12 V TEAM i może być zasilane akumu- latorem X 12 V TEAM. Akumulatory moż- Gwarancja .........69 na ładować tylko za pomocą ładowarek z Serwis naprawczy .....70 serii Parkside X 12 V TEAM. Service-Center ......70 Urządzenie jest przeznaczone do użytku Importer ........70 Tłumaczenie oryginalnej przez osoby dorosłe.
  • Page 58: Opis Ogólny

    zaprojektowane do użytku komercyjnego. 5 Włącznik / wyłącznik Użytkowanie urządzenia do celów komercy- 6 Akumulator jnych powoduje utratę gwarancji. 7 Płoza strugarki 8 Kanał wyrzutowy Producent nie odpowiada za szkody spow- odowane użyciem niezgodnym z przeznac- 9 Klucz imbusowy zeniem urządzenia lub jego nieprawidłową 10 Klucz płaski obsługą.
  • Page 59: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Należy garskich przy tym uwzględnić wszystkie Urządzenie jest częścią elementy cyklu eksploatacji (na serii Parkside X 12 V przykład czas, w którym elektron- arzędzie jest wyłączone, oraz czas, TEAM w których jest ono wprawdzie włąc- zone, ale pracuje bez obciążenia).
  • Page 60 z narzędziami elektry- dotyczy elektronarzędzi zasilanych sieciowo (z kablem sieciowym) lub cznymi z uziemieniem elektronarzędzi zasilanych akumu- ochronnym. Niezmodyfiko- wane wtyki i pasujące gniazda latorami (bez kabla sieciowego). zmniejszają ryzyko porażenia 1) Bezpieczeństwo na stano- elektrycznego. b) Unikaj kontaktu ciała z wisku pracy powierzchniami uziemi- a) Dbaj o czystość i właści- onymi, takimi jak rury, we oświetlenie stanowis- grzejniki, kuchenki i lo-...
  • Page 61 f) Jeśli nie da się uniknąć przeniesieniem upewnij pracy elektronarzędzia się, czy elektronarzędzie w środowisku wilgot- jest wyłączone. Trzymanie nym, należy zastosować palca na włączniku podczas wyłącznik różnicowo- przenoszenia elektronarzędzia prądowy. Zastosowanie lub podłączanie załączonego wyłącznika różnicowoprądo- urządzenia do zasilania może być przyczyną wypadku. wego zmniejsza niebezpiec- d) Przed włączeniem elekt- zeństwo porażenia prądem ronarzędzia usuń z niego elektrycznym. narzędzia regulacyjne lub 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB klucze.Narzędzie lub klucz umieszczony w obracającej się...
  • Page 62 zujących dla elektron- są z nim zaznajomione arzędzi, nawet jeśli po lub nie przeczytały tych częstym korzystaniu jes- instrukcji. Elektronarzędzia teś zaznajomiony z elek- w rękach niedoświadczonych tronarzędziem. Nieuważne osób są niebezpieczne. e) Dbaj o staranną pielęg- postępowanie może w ułamku nację elektronarzędzia sekundy doprowadzić do pow- i narzędzi końcowych. ażnych obrażeń. Sprawdź, czy ruchome 4) STOSOWANIE I POSTĘPO- części działają prawidło- wo i nie zacinają się lub WANIE Z ELEKTRON- ARZĘDZIEM czy części te nie są pęknię- te lub uszkodzone w a) Nie przeciążaj elektron- sposób upośledzający dzi- arzędzia. Stosuj elektron-...
  • Page 63 5) E KSPLOATACJA I UŻYTKO- lub zmodyfikowane akumula- WANIE NARZĘDZIA ZASI- tory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywalny i LANEGO Z AKUMULATORA spowodować pożar, wybuch a) Akumulatory należy łado- lub obrażenia ciała. wać tylko w ładowarkach f) Nie wystawiaj akumula- tora na działanie ognia zalecanych przez pro- ducenta. Ładowanie akumu- lub zbyt wysokich tempe- latorów przy użyciu ładowarki ratur.
  • Page 64: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Strugarki

    pyły. Noś maskę oddechową Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące i podłącz zewnętrzny system strugarki odpylania. h) W razie niebezpieczeńst- a) Przed odłożeniem elekt- wa natychmiast wyłącz ronarzędzia odczekaj do strugarkę i wyjmij aku- zatrzymania się wałka mulator z urządzenia. nożowego. Odsłonięty obra- i) Noże strugarskie sprawd- zaj regularnie pod kątem cający się wałek nożowy może uszkodzeń. Używaj tylko zaciąć się w powierzchni, pow- odując utratę kontroli i poważ- ostrych, nieuszkodzonych noży strugarskich.
  • Page 65: Uruchomienie

    Informacje te można znaleźć w formacji znajduje się instrukcji obsługi zewnętrznego urząd- w oddzielnej instrukcji zenia. obsługi akumulatora oraz ładowarki serii Parkside X 12 V Team. Odsysanie wiórów / pyłu Możesz używać strugarki akumulatorowej opcjonalnie z zewnętrznym systemem odpylania (brak w wyposażeniu) lub z końcówką wyrzutu wiórów.
  • Page 66: Obsługa

    Obsługa Jeżeli świecą się 3 diody (czerwona-żółta-zielona): Regulacja głębokości akumulator jest naładowany Jeżeli świecą się 2 diody skrawania (czerwona-żółta): Optymalna głębokość skrawania dla stru- akumulator jest częściowo naładowany Jeżeli świeci się 1 dioda (czerwona): garki akumulatorowej wynosi między 0 i akumulator wymaga ładowania 1,0 mm.
  • Page 67: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i 4. Wsuń obrócony lub nowy nóż stru- pielęgnacja garski do uchwytu noża (14). Wpust w nożu strugarskim musi być skierowany w kierunku płozy stru- Wymiana noża strugarki garki (7) bez rowka V 5. Ustaw nóż strugarski (17) za pomocą śrub (16) centralnie w uchwycie noża Przed wykonaniem prac przy urządzeniu należy zawsze wy-...
  • Page 68: Utylizacja / Ochrona Środowiska

    Utylizacja / ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i prze- każ urządzenie, akumulator, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opadów. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami do- mowymi. • Oddaj urządzenie do punktu recyklin- gu. Zastosowane elementy z tworzywa sztuczne i metali można posortować...
  • Page 69: Gwarancja

    Ewentualne uszko- ru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu dzenia i wady istniejące już w momencie (IAN 312203). zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po • Numer artykułu znajduje się na tablicz- rozpakowaniu. Naprawy przypadające ce znamionowej.
  • Page 70: Serwis Naprawczy

    Tel.: 22 397 4996 cji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: [email protected] wysłać po skontaktowaniu się z naszym IAN 312203 działem obsługi klienta, załączając do- wód zakupu (paragon) i określając, na Importer czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu.
  • Page 71 Údržba a péče ......80 jsou např. desky nebo nosníky. Výměna hoblovacího nože .....80 Přístroj je součástí série Parkside X 12 V Čištění ........81 TEAM a lze jej provozovat s akumulátorem Skladování ........81 série X 12 V TEAM. Akumulátory sw smí...
  • Page 72: Obecný Popis

    Obecný popis 13 drážka V 14 upnutí nože, hoblovací nůž Zobrazení nejdůležitějších 15 matice, upnutí hoblovacího nože funkčních dílů naleznete na před- 16 šroub, nastavení výšky hob- ní výklopné stránce. lovacího nože 17 hoblovací nůž Rozsah dodávky Technické údaje Vybalte nejprve přístroj a zkontrolujte, zda je kompletní.
  • Page 73: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroj je součástí série snížení vibračního zatížení je např. Parkside X 12 V TEAM omezení pracovní doby. Přitom se musí brát v úvahu všechny části Všeobecné bezpečnostní pracovního cyklu (například doby, během kterých je elektrický nástroj pokyny pro elektrická zařízení...
  • Page 74 nachází hořlavé kapa- do elektrického nástroje se zvyšuje riziko úrazu elekt- liny, plyny nebo prach. Elektrické nástroje vytváří rickým proudem. d) Nepoužívejte připojo- jiskry, které mohou vznítit vací vedení k přenášení prach nebo výpary. c) Během používání elektrického nástroje, jeho zavěšení ani k elektrického nástroje nedovolte dětem ani vytažení zástrčky ze jiným osobám přístup k zásuvky. Chraňte při- němu. Při rozptýlení může- pojovací vedení před te ztratit kontrolu nad elekt- teplem, olejem, ostrý-...
  • Page 75 rovnováhu. To Vám jste unaveni nebo pod umožní lépe kontrolovat vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepo- elektrický nástroj v neočeká- zornosti při použití elekt- vaných situacích. f) Noste vhodný oděv. rického nástroje může vést k Nenoste volné oblečení vážným zraněním. b) Noste osobní ochranné ani šperky. Chraňte pomůcky a vždy vlasy, oděvy a rukavice před pohyblivými část- ochranné...
  • Page 76 b) Nepoužívejte elektrický ledku nedostatečně udržo- nástroj, jehož spínač je vaných elektrických nástrojů. f) Udržujte řezné nástroje vadný. Elektrický nástroj, ostré a v čistotě. Pečlivě který nelze zapnout ani vyp- nout, je nebezpečný a musí udržované řezné nástroje s ostrými břity méně uvíznou a se opravit. c) Vytáhněte zástrčku ze snadněji je lze vést. g) Používejte elektrický...
  • Page 77: Dodatečné Bezpečnostní

    c) Nepoužívaný akumulátor 6) SERVIS uchovávejte v bezpečné a) Váš elektrický nástroj vzdálenosti od kan- celářských sponek, mincí, nechte opravit kvali- klíčů, hřebíků, šroubů a fikovaným odborným personálem s použitím jiných malých kovových objektů, které by mohly výhradně originálních způsobit přemostění náhradních dílů. Tím je za- kontaktů. Zkrat mezi kon- jištěno, že přístroj bude i nadá- takty akumulátoru může vést k le bezpečný. b) Na poškozených aku- popáleninám nebo požáru.
  • Page 78: Uvedení Do Provozu

    Hoblík se může použití, uvedené v ná- jinak zpříčit a může dojít ke vodu k obsluze Vašeho zranění. akumulátoru a Vaší na- e) Hoblík přibližte k ob- bíječky série Parkside X 12 V Team. robku, který má byt opracován, pouze v zapnutém stavu. V Uvedení do provozu případě zpříčeného hoblíku hrozí nebezpečí zpětného Nabíjení...
  • Page 79: Obsluha

    Zapnutí / vypnutí Výhoz třísek Zapnutí: Nasaďte výhoz třísek (12) do vyhazovací šachty (8). Dbejte na to, aby vodicí lišta na 1. Stiskněte jeden ze dvou bezpečnost- výhozu třísek (12) zapadla do drážek ve ních spínačů (4) vpravo nebo vlevo od vyhazovací...
  • Page 80: Pokyny K Práci

    Pokyny k práci V hřídeli hoblíku jsou instalovány dva hoblovací nože. Hoblovací nože mají dvě Pracujte bezpečně a pro- řezné hrany a lze je otáčet. Vyměňte a myšleně! otáčejte hoblovacími noži vždy ve dvo- jicích. Hoblovací nože se nesmí ostřit! Hoblování Při výměně hoblovacích nožů jeden Pozor! Nebezpečí zpětného po druhém se při montáži nového hoblovacího nože můžete řídit podle...
  • Page 81: Čištění

    Čištění Likvidace/ochrana životního prostředí Před prací na přístroji vždy vyjměte akumulátor z přístro- Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte Nebezpečí poranění! k ekologické recyklaci. • Vyčistěte kryt suchým hadříkem nebo Elektrické přístroje nepatří do štětcem. domácího odpadu. Nečistěte hoblík vodou, čisticími pro- středky ani ostrými předměty. •...
  • Page 82: Záruka

    Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, Záruční doba a zákonné nároky na mějte pro jakékoli případné dotazy odstranění vady připravenou pokladní stvrzenku a číslo výrobku (IAN 312203). Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a oprave- • Číslo výrobku je uvedeno na typovém né...
  • Page 83: Opravna

    Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: [email protected] bezpodmínečně použijte jen tu adresu, IAN 312203 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně Dovozce jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- Prosím, respektujte, že následující...
  • Page 84 Náhradné diely/Príslušenstvo ...94 mulátorom X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať iba s originálnymi nabíjačka- Záruka ........95 mi série Parkside X 12 V TEAM. Servisná oprava ......96 Prístroj je určený pre dospelých. Mladiství Service-Center ......96 starší ako 16 rokov môžu prístroj používať...
  • Page 85: Všeobecný Opis

    Všeobecný opis 13 V-drážka 14 Uchytenie noža, hobľovací nôž Obrázky najdôležitejších 15 Matica, upnutie hobľovacieho funkčných dielov nájdete na noža prednej výklopnej strane. 16 Skrutka, výškové prestavenie ho- bľovacieho noža 17 Hobľovací nôž Rozsah dodávky Technické údaje Najprv vybaľte prístroj a skontrolujte, či je kompletný.
  • Page 86: Bezpečnostné Pokyny

    Prístroj je súčasťou série možné. Príkladné opatrenia na zníže- Parkside X 12 V TEAM nie vibračného zaťaženia je napr. obmedzenie pracovného času. Pri- Všeobecné bezpečnostné tom sa zohľadnia všetky podiely cyk- lu prevádzky (napríklad časy, kedy je pokyny pre elektrické...
  • Page 87 jú horľavé kvapaliny, d) Nepoužívajte pripojova- cie vedenie na iný účel plyny a prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré ako nosenie elektrického môžu zapáliť prach alebo náradia, zavesenie a výpary. vytiahnutie zástrčky zo c) Deti a iné osoby držte zásuvky. Pripojovacie počas používania elek- vedenie držte mimo do- trického náradia mimo sahu tepla, oleja, ostrých dosahu. Pri rozptýlení hrán alebo pohybujúcich môžete stratiť...
  • Page 88 elektrického náradia môže oby alebo dlhé vlasy môžu spôsobiť vážne poranenia. byť zachytené pohybujúcimi sa časťami. b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochranné g) Ak možno namontovať Nosenie osob- okuliare. zariadenia na odsávania ných ochranný pomôcok a zachytávanie prachu, ako protiprachová maska, tak treba tieto upevniť a protišmyková ochranná obuv, správne používať.
  • Page 89 odoberateľný akumulátor, vajte podľa týchto poky- nov. Pritom dodržiavajte skôr ako vykonáte nasta- venia náradia, vymeníte pracovné podmienky diely použitého nástroja a vykonávanú činnosť. alebo odložíte elektrické Používanie elektrického Toto preventívne náradia na iné ako pláno- náradie. opatrenie bráni neúmyselné- vané aplikácie môže viesť k nebezpečným situáciám. mu spusteniu elektrického náradia. h) Držadlá a úchopné plochy d) Nepoužívané elektrické udržiavajte suché, čisté a Klzké...
  • Page 90: Ďalšie Bezpečnostné

    kontaktmi akumulátora môže 6) SERVIS mať za následok popáleniny alebo požiar. a) Elektrické náradie nechajte d) Pri nesprávnom použití opraviť len kvalifikovaným môže z akumulátora odborným personálom a uniknúť kvapalina. Vyva- len s originálnymi náhrad- rujte sa kontaktu s ním. Tým sa zabez- nými dielmi. pečí, že bezpečnosť prístroja Pri náhodnom kontakte zostane zachovaná.
  • Page 91: Uvedenie Do Prevádzky

    - vždy, keď sa používateľ vzdiali vašej nabíjačky série od stroja, - pred odstránením blokovaní, Parkside X 12 V Team. - pred kontrolou, čistením alebo prácami na stroji, Odsávanie triesok/ - po dotyku s cudzím telesom, prachu aby ste skontrolovali stroj vzhľa-...
  • Page 92: Obsluha

    vaní triesok (12) in sa hodila do drážok vo Zapnutie/vypnutie vyhadzovacej šachte (8). Vyhadzovanie triesok (12) sa môže na- Zapnutie: montovať voliteľne s vyhadzovaním sme- 1. Stlačte obidva bezpečnostné spínače rom doľava alebo doprava. (4) vpravo alebo vľavo na držadle. 2.
  • Page 93: Pokyny Pre Prácu

    Pokyny pre prácu V hoblíkovom hriadeli sú zabudované dva hobľovacie nože. Hobľovacie nože majú Pracujte bezpečne a s rozvahou! dve ostria a môžu sa otáčať. Hobľovacie nože vymieňajte a otáčajte vždy v pároch. Hobľovanie Hobľovacie nože nedoostrujte! Pozor! Nebezpečenstvo spät- Hobľovacie nože vymeňte vždy postupne, tak sa môžete pri montáži ného rázu! Veďte iba zapnutý hoblík na nového hobľovacieho noža oriento-...
  • Page 94: Čistenie

    Čistenie Likvidácia/ochrana životného Predtým než vykonáte práce na prístroji, vyberte z neho Z náradia vyberte akumulátor a náradie, vždy akumulátor. Nebez- akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- pečenstvo poranenia! te na ekologické zhodnotenie. • Teleso vyčistite suchou handrou alebo Elektrické zariadenia nepatria do štetcom. domového odpadu. Hoblík nečistite vodou, čistiacim pro- striedkom alebo ostrými predmetmi.
  • Page 95: Záruka

    S opravou alebo výmenou produktu sa ne- • Pri všetkých požiadavkách predložte začína nová záručná doba. pokladničný doklad a číslo artiklu (IAN 312203) ako dôkaz o zakúpení. Záručná doba a nárok na odstrá- • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo nenie vady Záručná...
  • Page 96: Servisná Oprava

    Nezasielajte prístroj ako nadmerný Tel.: 0850 232001 tovar na náklady príjemcu, expresne E-Mail: [email protected] alebo s iným špeciálnym nákladom. IAN 312203 Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení Dovozca a zabezpečte dostatočne bezpečné Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
  • Page 97 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Hobel Modell PHA 12 A1 Seriennr. 201901000001 - 201902074434 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 98 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Planer model PHA 12 A1 Serial number 201901000001 - 201902074434 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 99 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Rabot sans fil de construction PHA 12 A1 Numéro de série 201901000001 - 201902074434 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 100 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schaaf bouwserie PHA 12 A1 Serienummer 201901000001 - 201902074434 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 101 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Strug akumulatorowy seriia produkcyjna PHA 12 A1 Numer seryjny 201901000001 - 201902074434 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 102 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku hoblík konstrukční řady PHA 12 A1 Pořadové číslo 201901000001 - 201902074434 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 103: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorový hoblík konštrukčnej rady PHA 12 A1 Poradové číslo 201901000001 - 201902074434 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Page 105 2019-02-12_rev02_TvR...
  • Page 106 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01/2019 · Ident.-No.: 72036456012019-8 IAN 312203...
  • Page 107 Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU VYŽÍNAČ 12 V BATERIA BLOKOWA / ŁADOWARKA 12 V Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULÁTOROVÝ BLOK / NABÍJAČKA 12 V Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 312203...
  • Page 108 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 110 Verwendung Service-Center ......13 Importeur ........13 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original EG-Konformitäts- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Die Akkus dürfen erklärung ........71 nur mit Ladegeräten der Serie Parkside X 12 V TEAM geladen werden. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr...
  • Page 111: Allgemeine Beschreibung

    Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Bildzeichen auf dem Akku Ausgangsspannung/ Output ......12 V ; 2,4 A Das Gerät ist Teil Gerätesicherung ......T2A der Serie Parkside Schutzklasse ........X 12 V TEAM. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Betriebsanlei- Dieses Gerät kann von Kindern ab tung aufmerksam durch.
  • Page 112: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Setzen Sie den Akku nicht Allgemeine über längere Zeit starker Sicherheitshinweise Sonneneinstrahlung aus und Achtung! Beim Gebrauch legen Sie ihn nicht auf Heiz- körpern ab (max. 50 °C). von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Geben Sie Akkus an einer Brandgefahr folgende grund- Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerech-...
  • Page 113: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Stellen Sie sicher, dass das Ge- spielen. rät ausgeschaltet ist, bevor Sie • Verwenden Sie zum Laden des den Akku einsetzen. Das Einset- Akkus ausschließlich ein Lade- gerät das der Serie Parkside X zen eines Akkus in ein Elektro-...
  • Page 114: Ladevorgang

    • Das Ladegerät darf nur mit den Wärme und Stoß aus. Es zugehörigen Original-Akkus besteht Verletzungsgefahr der Serie Parkside X 12 V TEAM durch auslaufende Elektro- betrieben werden. Das Laden lytlösung! Spülen Sie bei Au- von anderen Akkus kann zu...
  • Page 115: Akku Entnehmen/Einsetzen

    • Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden Laden Sie nur mit Original-La- LED-Leuchte angezeigt, wenn das Ge- degeräten der Serie Parkside rät in Betrieb ist. Halten Sie dafür den X 12 V Team auf. Einschalter gedrückt. rot-gelb-grün => Akku vollgeladen •...
  • Page 116: Verbrauchte Akkus

    Wandmontage Ladegerät Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): (optional) Grüne LED (5) leuchtet ohne Sie können das Ladegerät (3) auch an der eingesetzten Akku: Wand montieren. Ladegerät betriebsbereit. • Bringen Sie zwei Schrauben im Ab- Grüne LED (5) leuchtet: stand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln Akku ist geladen.
  • Page 117: Wartung

    Wartung Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör • Das Gerät ist wartungsfrei. erhalten Sie unter Entsorgung/ www.grizzly-service.eu Umweltschutz Sollten Sie kein Internet haben, so wen- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und den Sie sich bitte telefonisch an das Ser- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- vice-Center (siehe „Service-Center“...
  • Page 118: Garantie

    • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnum- Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- mer (IAN 312203) als Nachweis für leistung nicht verlängert. Dies gilt auch den Kauf bereit. für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell •...
  • Page 119: Reparatur-Service

    Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen E-Mail: [email protected] IAN 312203 über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Schweiz Tel.: 0842 665566...
  • Page 120 The rechargeable battery and charger are declaration of conformity ...72 to be used in conjunction with a device from the Parkside X 12 V Team series. The batteries may only be charged using chargers from the Parkside X 12 V TEAM series.
  • Page 121: General Description

    Charging time ......ca. 1 h Symbols on the battery Charger ...... PLGK 12 A1 The rechargeable battery Rated input ........50 W is part of the Parkside Input voltage/ X 12 V TEAM series Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Output voltage/Output ..12 V ;...
  • Page 122: General Safety Directions

    Take batteries to an old bat- and fire. tery collection point where Please read all these instruc- they will be recycled in an en- tions before using this electric vironmentally friendly manner. tool and please keep the safety instructions. Electrical devices must not be disposed of with domestic Careful handling and use of waste.
  • Page 123 Special safety directions for device. battery-operated tools • Only use chargers belong- ing to the Parkside X 12 a) Ensure that the device is V TEAM series to recharge switched off before in- the battery.
  • Page 124: Charging The Battery

    Risk of fire due to heating dur- ing charging. Only use original chargers belong- • If the power cable for this ing to the Parkside X 12 V TEAM equipment is damaged, it series to perform charging. must be replaced by the manufacturer, a customer •...
  • Page 125: Inserting/Removing The Battery

    and information relating to environ- 1. Remove the battery (1) from the appli- mental protection. ance if necessary. • Defects resulting from improper han- 2. Plug the battery charger (3) into a dling are not covered by the guarantee. mains outlet. 3.
  • Page 126: Wall Mounted Charger

    Maintenance • Remove the battery before storing the unit for longer periods of time. The appliance cleaner is maintenance free. • During a longer storage period, check the state of charge of the battery and Disposal and protection recharge if necessary roughly every 3 months.
  • Page 127: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/ If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired prod- accessories uct or a new product. No new guarantee Spare parts and accessories can period begins on repair or replacement of be obtained at the product.
  • Page 128: Repair Service

    • Please have the receipt and item num- the guarantee can be carried out by ber (IAN 312203) ready as proof of our service branch, which will be happy to purchase for all enquiries. issue a cost estimate for you.
  • Page 129 Pièces de rechange / Accessoires 31 La batterie et le chargeur doivent être utili- sés en association avec un appareil de la Garantie ........31 gamme Parkside X 12 V Team. Les batte- Service Réparations ....32 ries doivent être chargées uniquement avec Service-Center ......32 des chargeurs appartenant à...
  • Page 130: Description Générale

    Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et La batterie fait partie plus et par des personnes ayant de la gamme Parkside des capacités physiques, senso- X 12 V TEAM rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de Lisez la notice d‘utilisation!
  • Page 131: Symboles Sur Le Chargeur

    Ne jetez pas l’ac- Chargeur raccordé à la prise de courant/batterie chargée cumulateur dans les ordures ména- gères, le feu ou La batterie est en charge l’eau. Affichage LED du- Ne laissez pas l‘accumu- rant le charge- lateur exposé pendant une ment.
  • Page 132 autres petits objets en métal qui Service pourraient causer un découplage des contacts. • Ne réparez jamais des batte- Un court-circuit entre les contacts d‘accumula- ries endommagées. L’ensemble teur peut entraîner des combus- de la maintenance des batte- tions ou un début d‘incendie. ries ne peut être effectué...
  • Page 133: Manipulation Conforme De L'appareil Sur Accus

    • N‘utilisez aucune batterie non d’origines correspondantes rechargeable ! de la gamme Parkside X 12 V TEAM. Le chargement d‘un Manipulation conforme de autre accumulateur peut entraî- ner des blessures ou déclencher l’appareil sur accus un incendie.
  • Page 134: Opération De Chargement

    Opération de chargement batterie de remplacement d’origine ap- partenant à la gamme Parkside X 12 V Team, que vous pouvez acheter auprès N’exposez pas l’accumu- lateur à des conditions ex- de notre service après-vente. trêmes telles que chaleur et •...
  • Page 135: Charger L'accu

    la batterie est usée et qu’il faut la rem- Charger l’accu placer. Utilisez uniquement une batte- Rechargez la batterie (1) unique- rie de remplacement, que vous pouvez ment si la LED rouge de l‘affichage acheter auprès de notre service après- de l‘état de charge de la batterie vente.
  • Page 136: Maintenance

    endommagés peuvent nuire à l‘en- Faites attention lors du per- vironnement et à votre santé, si des ça-ge à ne pas endommager des conduites d‘alimentation. liquides ou des vapeurs toxiques s‘en échappent. Utilisez des détecteurs ad-ap- tés pour les localiser ou ai- dez-vous d‘un plan d‘ins-tal- Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Page 137: Pièces De Rechange / Accessoires 31 Garantie

    Pièces de rechange / manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. Accessoires Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou Vous obtiendrez des pièces de remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- rechange et des accessoires à...
  • Page 138 Tenez vous prêt à présenter, sur de- Nous ne pouvons traiter que des appareils mande, le ticket de caisse et le numéro qui ont été correctement emballés et qui d’identification (IAN 312203) comme ont envoyés suffisamment affranchis. preuve d’achat. Attention: veuillez renvoyer à notre agence •...
  • Page 139 Vertaling van de originele De accu en de lader moeten in combina- CE-conformiteitsverklaring ..74 tie met een toestel van de reeks Parkside X 12 V Team worden gebruikt. De accu’s mogen alleen met originele laders van de reeks Parkside X 12 V TEAM worden geladen.
  • Page 140 Input ....220-240 V~, 50-60 Hz Uitgangsspanning/Output .. 12 V ; 2,4 A De accu maakt deel uit Apparaatbeveiliging ......van de reeks Parkside X Beschermniveau ....... 12 V TEAM. Veiligheidsvoorschriften Lees zorgvuldig de gebruiks- aanwijzing door. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en tevens Werp de accu’s...
  • Page 141 Algemene veiligheidsin- Stel de accu niet gedurende structies lange tijd bloot aan bezon- Opgelet! Bij het gebruik van ning en leg ze niet op radia- toren (max. 50 °C). elektrisch gereedschap die- nen ter bescherming tegen Geef de accu’s af op een een elektrische schok en inzamelplaats voor oude tegen gevaar voor verwon-...
  • Page 142 daarmee. Bij toevallig Speciale veiligheidsinstruc- contact met water afspoe- ties voor accugereedschap len. Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bo- a) Garandeer dat het toestel vendien een arts consul- uitgeschakeld is vooral- teren. Vrijkomende accuvloei- eer u de accu aanbrengt. stof kan tot geïrriteerde huid of Het aanbrengen van een accu brandwonden leiden.
  • Page 143 • De acculader mag niet een lader die bij de reeks op een brandbare onder- grond (bijv. papier, texti- Parkside X 12 V TEAM behoort. Er bestaat brand- en liën) gebruikt worden. Er explosiegevaar. bestaat brandgevaar wegens de verwarming die bij het la- •...
  • Page 144: Laadtoestand Van De Accu Nakijken

    Laat een verwarmde accu voor het vangen.Gebruik uitsluitend een origine- laden afkoelen. le reserve-accu van de reeks Parkside X 12 V TEAM, die u via de klantendienst Laad de accu (1) op wanneer al- kunt verkrijgen.
  • Page 145: Verbruikte Accu's

    • Kijk tijdens een langer durende opslag- 3. Sluit het laadtoestel (3) op een stop- contact aan. fase ongeveer telkens na 3 maanden 4. Nadat het laadprocédé beëindigd de laadtoestand van de accu na en laad zo nodig bij. werd, verbreekt u het laadtoestel (3) van het stroomnet.
  • Page 146: Onderhoud

    Onderhoud Reserveonderdelen/ accessoires De apparaat is onderhoudsvrij. Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op Verwerking en www.grizzly-service.eu milieubescherming Neem de accu uit het toestel en breng Indien u geen Internet hebt, neem dan het toestel, de accu, de accessoires en de telefonisch contact op met het Service- verpakking naar een milieuvriendelijke Center (zie „Service-Center“...
  • Page 147: Garantie

    Garantie onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garan- Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de rekenen vanaf de datum van aankoop. De kosten uitgevoerd.
  • Page 148: Reparatieservice

    Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het artikelnummer (IAN 312203) als bewijs van de aan- ons servicefiliaal te zenden. koop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
  • Page 149 Parkside deklaracji zgodności WE ....75 X 12 V Team. Akumulatory można łado- wać tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside X 12 V TEAM. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodze- nia urządzenia i stanowić poważne za- grożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się...
  • Page 150: Opis Ogólny

    Ładowarka ....PLGK 12 A1 Symbole na akumulatorze Znamionowy pobór mocy ....50 W Akumulator jest czę- Napięcie wejściowe/ ścią serii Parkside Wejście ... 220-240 V~, 50-60 Hz X 12 V TEAM Napięcie wyjściowe/Wyjście ..12 V; 2,4 A Bezpiecznik urządzenia ....T2A Proszę uważnie przeczytać...
  • Page 151: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki Akumulatory oddać do punk- bezpieczeństwa tu zbiórki starych baterii, skąd zostaną przekazane do Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych na- ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla śro- leży przestrzegać podanych poniżej podstawowych środ- dowiska. ków bezpieczeństwa, zabez- Urządzeń elektrycznych nie pieczających przed poraże- należy wyrzucać...
  • Page 152 Specjalne zasady bezpieczeń- Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Je- stwa dotyczące urządzeń za- żeli elektrolit dostał się do oka, silanych akumulatorami skorzystaj dodatkowo z po- a) Upewnij się, że urządzenie jest mocy lekarskiej. Wyciekający wyłączone podczas instalowa- z akumulatora elektrolit może spowodować...
  • Page 153: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    Niebez- się wody do jej wnętrza zwięk- pieczeństwo zranienia przez sza ryzyko porażenia prądem. wypływający elektrolit! W • Ładowarka można być uży- przypadku kontaktu z elek- wana tylko z przynależnymi trolitem spłukać wodą albo neutralizatorem i udać się do oryginalnymi akumulatorami serii Parkside X 12 V TEAM. Ła-...
  • Page 154: Wyjmowanie / Wkładanie Akumulatora

    że akumu- Ładowanie akumulatora lator jest zużyty i należy go wymienić. Używaj tylko oryginalnego, zamien- Przed rozpoczęciem ładowania nego akumulatora serii Parkside X 12 V Team, dostępnego w naszym dziale zaczekaj, aż nagrzany akumulator serwisowym.. ostygnie. • Zawsze przestrzegaj aktualnie obowią- zujących przepisów bezpieczeństwa i...
  • Page 155: Zużyte Akumulatory

    Przechowywanie 1. W razie potrzeby wyjmij akumulator (1) z urządzenia. urządzenia 2. Podłącz ładowarkę (3) do gniazda sie- • Podczas składowania unikać ekstremal- ciowego. 3. Wsuń akumulator (1) do gniazda łado- nych mrozów bądź gorąca, aby aku- wania w ładowarce (3). mulator nie stracił...
  • Page 156: Oczyszczani

    Oczyszczani • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi- sami lokalnymi. Oddawaj akumulatory Oczyść ładowarkę i akumulator suchą do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie szmatką lub pędzlem. Nie używaj wody zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lo- ani metalowych przedmiotów. kalnego zakładu oczyszczania albo do Konserwacja naszego Centrum Serwisowego.
  • Page 157: Gwarancja

    świadczenia gwarancyjnego. Obo- ru artykułu jako dowodu zakupu wiązuje to również dla wymienionych lub (IAN 312203). naprawionych części. Ewentualne uszko- • Numer artykułu znajduje się na tablicz- dzenia i wady istniejące już w momencie ce znamionowej.
  • Page 158: Serwis Naprawczy

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 sowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: [email protected] łowe informacje na temat realizacji IAN 312203 reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo Importer wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając do- Prosimy mieć...
  • Page 159 žívány společně s přístrojem série Parkside Service-Center ......61 X 12 V Team. Akumulátory sw smí nabíjet Dovozce ........61 Překlad originálního pouze s nabíječkami řady Parkside X 12 prohlášení o shodě CE V TEAM. Při jakékoliv jiném použití může ....76 dojít k poškození zařízení a uživatel může být vystaven vážnému nebezpečí. Tento přístroj není...
  • Page 160: Rozsah Dodávky

    Jmenovitý odběr ......50 W Vstupní napětí/ Piktogram na akumulátoru Vstup ....220-240 V~, 50-60 Hz Výstupní napětí/ Akumulátor je sou- Výstup ......12 V; 2,4 A částí série Parkside Zajištění přístroje ......T2A X 12 V TEAM Třída ochrany ........Bezpečnostní pokyny Pozorně si přečtěte návod k obsluze.
  • Page 161: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Pečlivé zacházeni s akumu- Elektrická zařízení nepatří do látorovými nástroji a jejich domácího odpadu. používání Piktogram na nabíječce a) Nabíjejte akumulátory pouze v nabíjecích přístrojích, které jsou Pozor! výrobcem doporučené. U nabí- Pozorně si přečtěte návod k jecího přístroje, který je vhodný pro určitý druh akumulátorů, obsluze. existuje nebezpečí požáru, Nabíječka je určena pouze k když...
  • Page 162: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    K nabíjení akumulátoru po- užívejte výhradně dodanou a) Zajistěte to, že je nástroj vy- nabíječku určenou pro řadu pnutý předtím, než do něj Parkside X 12 V TEAM. Existuje vložíte akumulátor. Vkládání nebezpečí požáru a exploze. • Zkontrolujte před každým po- akumulátoru do elektrického...
  • Page 163: Proces Nabíjení

    životnosti a je nutné jej vyměnit. nabitý, vytáhněte síťovou zá- Používejte pouze originální náhradní strčku a odpojte nabíječku od akumulátor řady Parkside X 12 V Team, přístroje. který zakoupíte v zákaznickém servisu. • Nenabíjejte v nabíječce bate- • V každém případě vždy dbejte bezpeč- rie, které...
  • Page 164: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    zornění týkajících se ochrany životního 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (1) z prostředí. přístroje. • Na závady vzniklé kvůli manipulaci v 2. Nabíječku (3) zapojte do síťové zásuvky. rozporu s určením se nevztahuje záru- 3. Zasuňte akumulátor (1) do nabíjecí pro- hloubeniny v nabíječce (3).
  • Page 165: Montáž Na Stěnu Nabíječky

    Údržba • Během delší doby skladování zkontroluj- te cca každé 3 měsíce stav nabití aku- mulátoru a podle potřeby jej dobijte. • Přístroj je bezúdržbový. • Akumulátor skladujte při teplotě mezi Čištění 10 °C až 40 °C. Během skladování zabraňte extrémnímu chladu nebo teplu, aby akumulátor neztratil svůj výkon.
  • Page 166: Náhradní Díly / Příslušenství

    • Likvidaci vašich zaslaných poškozených Bude-li závada kryta naší zárukou, zís- přístrojů provádíme bezplatně. káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná Náhradní díly / záruční doba běžet od začátku. Příslušenství Záruční doba a zákonné nároky na Náhradní díly a příslušenství odstranění vady obdržíte na stránkách Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky.
  • Page 167: Opravna

    Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které připravenou pokladní stvrzenku a číslo byly dostatečně zabalené a odeslány vy- výrobku (IAN 312203). placeně. • Číslo výrobku je uvedeno na typovém Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- štítku.
  • Page 168 Dovozca ........70 Preklad originálneho jať iba s originálnymi nabíjačkami série prehlásenia o zhode CE ....77 Parkside X 12 V TEAM. Každé iné pou- žitie môže viesť k škodám na prístroji a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom používaní...
  • Page 169 Čas nabíjania ......cca 1 h Piktogramy na akumulátore Nabíjačka ....PLGK 12 A1 Akumulátor je súčas- Menovitý príkon ......50 W ťou série Parkside Vstupné napätie/ X 12 V TEAM Vstup .... 220-240 V~, 50 – 60 Hz Výstupné napätie/ Pozorne si prečítajte návod Výstup ......12 V;...
  • Page 170 Akumulátory odovzdajte na cie pred úrazmi a predpisy požiarnej ochrany: zberné miesto starých baté- rií, kde sa ekologicky zhod- Starostlivé zaobchádzanie s notia. akumulátorovymi nástorojmi a ich používanie Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. a) Nabíjajte akumulátory iba v Piktogramy na nabíjačke nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporúčané. U nabíjacieho prístroja, ktorý...
  • Page 171 • Na nabíjanie akumulátora pou- a) Zaistite to, že je nástroj vyp- žívajte výlučne nabíjačku, ktorá nutý predtým, než doň vložíte patrí k sérii Parkside X 12 V TEAM. Existuje nebezpečenstvo akumulátor. Vkladanie akumu- látora do elektrického nástroja, požiaru a výbuchu.
  • Page 172 Používajte len jeden originálny náhrad- jačku pripojte na elektrickú sieť. ný akumulátor série Parkside X 12 V • Keď batéria je úplne nabitá, Team, ktorý môžete zakúpiť prostred- vytiahnite sieťovú zástrčku a na- níctvom zákazníckeho servisu..
  • Page 173 • V každom prípade dodržiavajte platné Čas nabíjania pre PAPK 12 A1 bezpečnostné predpisy ako aj usta- (2,0 Ah) činí približne 1 hodinu. novenia a pokyny ochrany životného 1. Prípadne vyberte akumulátor (1) z prí- prostredia. • Na chyby, ktoré vyplývajú z neod- stroja.
  • Page 174 Poškodenie vodovodu môže Uskladnenie viesť k vecným škodám a zá- • Akumulátor skladujte len pri čiastočnom sahu elektrickým prúdom nabití. Stav nabitia má byť počas Údržba dlhšieho skladovania 40 – 60 %. • Počas dlhšej fázy skladovania kontrolu- jte približne každé 3 mesiace stav na- • Prístroj si nevyžaduje údržbu. bitia akumulátora a v prípade potreby Čistenie ho nabite.
  • Page 175 • Zlikvidujte akumulátory podľa miest- Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- penia tohto produktu vyskytne materiálna nych predpisov. Odovzdajte akumu- látory v zberni pre staré batérie, kde alebo výrobná chyba, produkt - podľa sa privedú k recyklácii s ohľadom na nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme životné...
  • Page 176 • Pri všetkých požiadavkách predložte ne alebo s iným špeciálnym nákladom. pokladničný doklad a číslo artiklu Likvidáciu vašich poškodených zaslaných (IAN 312203) ako dôkaz o zakúpení. prístrojov vykonáme bezplatne. • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Service-Center •...
  • Page 177 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät Baureihe PLGK 12 A1 IAN 312203 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 178 We hereby confirm that the Charger design series PLGK 12 A1 IAN 312203 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 179 Nous certifions par la présente que la Chargeur de construction PLGK 12 A1 IAN 312203 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Page 180 CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader bouwserie PLGK 12 A1 IAN 312203 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 181 WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLGK 12 A1 IAN 312203 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 182: Překlad Originálního

    CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka konstrukční řady PLGK 12 A1 IAN 312203 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 183 CEw Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka konštrukčnej rady PLGK 12 A1 IAN 312203 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 184 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01/2019 · Ident.-No.: 72036456012019-8 IAN 312203...

This manual is also suitable for:

Pha 12 a1

Table of Contents