Table of Contents
  • Návod K Použití
  • Pokyny K Údržbě
  • Wartung
  • Mantenimiento
  • Istruzioni DI Manutenzione
  • Instrukcja Użytkowania
  • Instrukcja Konserwacji
  • Limitações de Uso
  • Instruções de Utilização
  • Instruções de Manutenção
  • Обслуживание И Ремонт
  • Pokyny Na Údržbu
  • Navodila Za Uporabo
  • Anvisningar För Användning
  • Anvisningar För Underhåll
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTRUCTIONS
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
BRUGSANVISNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
OPTI-FIT CL2
OPTI-FIT TWIN CL2
EN
GEBRUIKSAANWIJZING
AR
BRUKSANVISNINGEN
CZ
INSTRUKCJA
DA
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DE
ИНСТРУКЦИЯ
ES
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
FI
NAVODILA ZA UPORABO
FR
BRUKSANVISNING
IT
TALİMATLAR
1715403 – NU125-01 – 01/19
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SL
SV
TR
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Honeywell NORTH OPTI-FIT CL2

  • Page 1 1715403 – NU125-01 – 01/19 OPTI-FIT CL2 OPTI-FIT TWIN CL2 INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ BRUKSANVISNINGEN UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA INSTRUKCJA BRUGSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ INSTRUCCIONES DE USO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA KÄYTTÖOHJE NAVODILA ZA UPORABO NOTICE D'UTILISATION BRUKSANVISNING LIBRETTO D'ISTRUZIONI TALİMATLAR...
  • Page 2 OPTI-FIT CL2 OPTI-FIT TWIN CL2...
  • Page 3 Maximum and minimum Read user instructions Shelf life limit Maximum storage humidity storage temperature ‫زﯾن وأﻗل‬ ‫أﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﺣرارة ﻟﻠﺗﺧ‬ ‫اﻧظر ﻧﺷرة اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻧﺗﮭﺎء اﻟﺻﻼﺣﯾﺔ‬ ‫درﺟﺔ اﻟرطوﺑﺔ اﻟﻘﺻوى ﻟﻠﺗﺧزﯾن‬ ‫درﺟﺔ‬ Maximální a minimální Maximální vlhkost vzduchu Viz návod k použití Datum trvanlivosti teplota pro skladování...
  • Page 4: Limitations Of Use

    OPTI-FIT TWIN CL2 masks can be used with T-SERIES filters in compliance with European standards EN 143 or EN 14387. Only OPTI-FIT CL2 masks might also be connected to other respiratory protection equipment from HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS which allows the use of full face mask EN 136:1998 in accordance with the specifications given in the user instructions for each of these devices.
  • Page 5: Maintenance Instructions

    Warning DO NOT USE the mask if an effective face seal cannot be achieved. Refer to Maintenance Instructions. • Check that there is no hair between the mask and your face. The air tightness of the mask might also be compromised by •...
  • Page 6 The recommendations relating to the frequency of testing and maintenance described in these instructions must be followed. Any component or sub-assembly which may have been impaired must be replaced, even if it is not required by the HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS maintenance policy.
  • Page 7 ‫ﻋﻣ ﻼ ً ﻣﺗواﺻ ﻼ ً ﻋﻠﻰ ﺗﺣﺳﯾن ﻛﺎﻓﺔ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﮭﺎ وأﺟﮭزﺗﮭﺎ، وﻣن ﺛم ﯾﻣﻛن أ‬ ‫ن ﯾﺣدث ﺗﻌدﯾل ﺑﮭﺎ ﻓﻲ أي وﻗت دون‬ HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ‫ﺗﻌﻣل ﺷرﻛﺔ‬ ‫وﻟذﻟك، ﻻ ﯾﺗﺳﻧﻰ اﻻﻋﺗﻣﺎد ﻋﻠﻰ اﻟرﺳوم اﻟﺗوﺿﯾﺣﯾﺔ واﻟﺑﯾﺎﻧﺎت واﻷوﺻﺎف اﻟواردة ﻓﻲ ھذه اﻟﻧﺷرة ﻟﻠﻣطﺎﻟﺑﺔ ﺑﺎﺳﺗﺑدال اﻟﺟﮭﺎز‬...
  • Page 8 ‫ﺎت اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣ‬ ‫ﻓ ُ ك ﺟﮭﺎز اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺗﻧﻔﺳﯾﺔ ﻣن وﺻﻠﺔ اﻟﻘﻧﺎع‬ • ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣذﯾﺑﺎت ﻋﺿوﯾﺔ أو ﻣواد ﻣزﯾﻠﺔ ﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫راﺟﻊ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﺗﻔﺎﺻﯾل‬ 3 ٪ ‫ﻓﻲ ﻣﺣﻠول ﻣﺎﺋﻲ ﺑﻧﺳﺑﺔ‬ EPI-US ‫اﻏﺳل اﻟﻘﻧﺎع ﺑﻣﺎء ﻓﺎﺗر ﺑﺻﺎﺑون أو ﺣوض ﻣوﺟﺎت ﻓوق ﺻوﺗﯾﺔ ﻣﻊ‬ •...
  • Page 9 ‫ﺣدود ﺿﻣﺎن اﻟ ﻣ ُ ﺻ ﻧ ّ ِ ﻊ‬ ‫، ﻓﺈن ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﻔﺣص واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﯾﺟب أن ﺗﺗم ﺑﻣﻌرﻓﺔ أﺷﺧﺎص ﻣؤھﻠﯾن وﻣﺻرح ﻟﮭم ﻣن‬ HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ‫ﻟﻠﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﺗﻲ أﻗرﺗﮭﺎ ﺷرﻛﺔ‬ ‫طﺑﻘﺎ‬ ‫ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام ﻣﻧﺿدة اﻻﺧﺗﺑﺎر واﻟﻣﻌدات اﻟﺧﺎﺻﺔ وﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر اﻷﺻﻠﯾﺔ ﻓﻘط‬...
  • Page 10: Návod K Použití

    Masky OPTI-FIT TWIN CL2 lze používat s filtry T-SERIES v souladu s evropskými normami EN 143 nebo EN 14387. Pouze masky OPTI-FIT CL2 mohou být připojeny k dalším pomůckám na ochranu dýchacích cest společnosti HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, které mohou být použity s celoobličejovou maskou EN 136:1998 v souladu se specifikacemi uvedenými v návodu k použití...
  • Page 11: Pokyny K Údržbě

    Varování Masku NEPOUŽÍVEJTE, pokud Vám na obličeji netěsní. Viz Pokyny pro údržbu. • Ujistěte se, že mezi maskou a Vaším obličejem nejsou žádné vlasy. Vzduchotěsnost masky může být ovlivněna také vousy, • plnovousem nebo brýlemi. Vždy se ujistěte, že zařízení ochrany dýchacích cest připojené k masce je vhodné pro dané použití. •...
  • Page 12 INERIS podle normy EN 60079-32-1 a zkušební metody INERIS pro OOP. Masky poskytují správnou ochranu v prostředí s nebezpečím výbuchu pouze v kombinaci s ohodnocenými a certifikovanými filtry HONEYWELL NORTH. Certifikace v souladu s postupem INERIS umožňuje označit produkty konkrétním logem:...
  • Page 13 Manglende overholdelse af denne procedure ugyldiggør omgående CE-mærkningen. HONEYWELL RESPIRATORISKE SIKKERHEDSPRODUKTER bestræber sig løbende på at forbedre alle sine produkter, og det leverede udstyr kan ændres uden varsel. Derved må oplysningerne, illustrationerne og beskrivelserne i dette dokument ikke bruges som grundlag til at kræve en udskiftning af udstyret.
  • Page 14 ADVARSEL ANVEND IKKE MASKEN, hvis en effektiv forsegling ikke kan opnås. Se vedligeholdelsesinstruktioner. • Kontrollér, at der ikke er hår imellem masken og dit ansigt. Maskenes lufttæthed kan også blive kompromitteret af skæg eller • briller. Sørg altid for, at det åndedrætsværn, der er fastgjort til masken, er egnet til den påtænkte brug. •...
  • Page 15 Anbefalingerne vedrørende hyppigheden af test og vedligeholdelse beskrevet i disse instruktioner skal følges. Enhver komponent eller delkonstruktion, som måtte have været nedsat, skal udskiftes, selv om det ikke er påkrævet af vedligeholdelsespolitikken for HONEYWELL RESPIRATORISKE SIKKERHEDSPRODUKTER. Særligt, ikke at blive underkastet den obligatoriske vedligeholdelsesrevision betyder ikke, at en komponent eller en underenhed ikke skal udskiftes regelmæssigt i henhold til slitage eller nedsat funktion.
  • Page 16 EU-Baumusterprüfung durchgeführt haben. Bei Nichteinhaltungdieses Verfahrens wird die CE-Kennzeichnung sofort ungültig. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS ist ständig bemüht, alle ihre Produkte zu verbessern, und die gelieferte Ausrüstung kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Daher dürfen die in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Abbildungen und Beschreibungen nicht als Grund für den Austausch von Geräten herangezogen werden.
  • Page 17: Wartung

    Anbringen der Gesichtsmaske (vergleiche Abbildungen zu Beginn der Anweisungen) Ziehen Sie den Nackenriemen über den Kopf, wobei das Maskenvisier nach unten zeigt (Abb. 1). Ziehen Sie den unteren Rand der Maske unter das Kinn und den Gurt über den Kopf (Abb. 2) oder befestigen Sie die Maske an den Helm. Positionieren Sie die Mitte des Kopfgurtes auf den Hinterkopf und ziehen Sie den Gurt schrittweise an, wobei Sie mit zuerst mit dem oberen Gurten anfangen und dann mit dem unteren Riemen fortfahren.
  • Page 18 Wartungsüberholung nicht, dass eine Komponente oder eine Unter-Baugruppe nicht entsprechend seiner Abnutzung oder Beschädigung regelmäßig ausgetauscht werden muss. Daher deckt diese Garantie keine Geräte, die mit anderen als den von HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS gelieferten oder ausgetauschten Komponenten verwendet werden.
  • Page 19 Las mascarillas OPTI-FIT TWIN CL2 pueden utilizarse con los filtros T-SERIES de acuerdo con los estándares europeos EN 143 o EN 14387. Solo las mascarillas OPTI-FIT CL2 pueden conectarse a otros equipos de protección respiratoria de HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS que permitan el uso de la mascarilla facial integral EN 136:1998 de acuerdo con las especificaciones que figuran en las instrucciones de uso de cada uno de estos aparatos.
  • Page 20: Mantenimiento

    Colocación de la mascarilla (compare las imágenes al principio de las instrucciones) Tire de la correa de cuello por encima de la cabeza, con el visor de la máscara hacia abajo (fig. 1). Tire de la parte inferior de la mascarilla por debajo de la barbilla y coloque el arnés sobre la cabeza (fig. 2) o fije la mascarilla al casco.
  • Page 21 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. En particular, el hecho de que no se someta a la revisión de mantenimiento obligatoria no significa que un componente o subconjunto no tenga que ser reemplazado regularmente, en función de su desgaste o deterioro.
  • Page 22 OPTI-FIT TWIN CL2 maskeissa voidaan käyttää T-SARJAN suodattimia, jotka noudattavat eurooppalaisia standardeja EN 143 tai EN 14387. Vain OPTI-FIT CL2 maskit voidaan liittää muihin HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin hengityssuojaimiin. Tämä mahdollistaa kokokasvomaskin EN 136:1998 käytön kullekin näistä laitteista Käyttöohjeen Tekniset tiedot-kohdan mukaisesti.
  • Page 23 Varoitus • ÄLÄ KÄYTÄ maskia, jos tehokasta tiiviyttä ei voida saavuttaa. Katso Huolto-ohjeet. • Tarkista, että maskin ja kasvojen välissä ei ole hiuksia. Maskin ilmatiiviys voi vaarantua myös viiksistä, parrasta tai silmälaseista • Varmista aina, että hengityssuojaimeen kiinnitetty maski sopii käyttötarkoitukseen. •...
  • Page 24 RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin huolto-ohjeessa. Erityisesti vaikka laitetta ei ole toimitettu pakolliseen huoltoon, se ei tarkoita, etteikö komponenttia tai osa-kokoonpanoa tarvitse korvata säännöllisesti sen kulumisen tai vajaatoiminnan takia. Tästä syystä tämä takuu ei kata laitteita, joissa käytetään muita kuin HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTSin toimittamia tai vaihtamia rakenneosia.
  • Page 25 Les masques OPTI-FIT TWIN CL2 peuvent être utilisés avec les filtres T-SERIES conformément aux normes européennes EN 143 ou EN 14387. Seuls les masques OPTI-FIT CL2 peuvent également être raccordés à un autre équipement de protection respiratoire de HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, ce qui permet l’utilisation du masque complet EN 136:1998 conformément aux caractéristiques fournies dans les instructions pour l'utilisateur de chaque appareil.
  • Page 26 Enfiler le masque (comparer les chiffres au début des instructions) Tirez la courroie de cou sur la tête, la visière du masque tournée vers le bas (fig. 1). Tirez le bas du masque sous le menton et le harnais au dessus de la tête (fig. 2) ou fixez le masque au casque. Placez le centre du harnais de tête sur la nuque et serrez progressivement le harnais en commençant par les sangles supérieures, puis inférieures.
  • Page 27 être remplacé, même si cela n’est pas requis par la politique de maintenance de HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. En particulier, le fait de ne pas être soumis à la maintenance obligatoire ne signifie pas qu'un composant ou un sous-ensemble ne doit pas être remplacé régulièrement, en fonction de son usure ou de sa dégradation.
  • Page 28 Le maschere OPTI-FIT TWIN CL2 possono essere utilizzate con i filtri T-SERIES, in conformità con le norme europee EN 143 o 14387. Soltanto le maschere OPTI-FIT CL2 possono essere collegate ad altri dispositivi di protezione delle vie respiratorie di HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, che permettono l’utilizzo della maschera pieno-facciale EN 136:1998 conformemente alle...
  • Page 29: Istruzioni Di Manutenzione

    Come indossare la maschera (consultare le figure all’inizio delle istruzioni) Fare passare le cinghie della tracolla sopra la testa, con la visiera della maschera rivolta verso il basso (fig.1). Tirare la parte inferiore della maschera sotto il mento e la bardatura sul capo (fig.2) o attaccare la maschera al casco. Posizionare il centro della bardatura sulla parte posteriore del capo;...
  • Page 30 E/S presso INERIS, conformemente alla norma EN60079-32-1 e alla modalità di test INERIS per i DPI. Le maschere forniscono una protezione adeguata in atmosfere potenzialmente esplosive soltanto se abbinate ai filtri HONEYWELL NORTH, valutati e certificati. La certificazione conforme alla procedura INERIS, permette di applicare sui prodotti l’apposito logo:...
  • Page 31 Het niet volgen van deze procedure zorgt voor de onmiddellijke ongeldigheid van de CE-markering HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS werkt permanent aan de verbetering van al haar producten, waardoor op ieder moment wijzigingen aan het materiaal kunnen worden doorgevoerd. Om die reden is het voor de gebruiker niet mogelijk zich te beroepen op aanwijzingen, illustraties en beschrijvingen uit deze handleiding ter aanvoering van vervanging van het materiaal.
  • Page 32 Het gelaatsmasker opzetten (vergelijk de afbeeldingen aan het begin van de gebruiksaanwijzing) Trek de nekriem over het hoofd met het vizier van het masker naar beneden (afb. 1) Trek de onderkant van het masker onder de kin en de band over het hoofd (afb. 2) of bevestig het maker aan de helm. Plaats het midden van de hoofdband op de achterkant van uw hoofd en trek de band aan, eerst de bovenste en dan de onderste riemen.
  • Page 33 Bijgevolg sluit deze garantie de toestellen uit die andere onderdelen bevatten dan diegene die door HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS geleverd of vervangen werden.
  • Page 34 Besittelse av disse instruksjonene setter ikke innehaveren automatisk i stand til å bruke pusteapparatet; kun opplæring kan besørge de sikkerhetsprosedyrene som skal følges. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS tar ikke på seg ansvaret dersom anbefalingene i dette dokumentet ikke blir fulgt.
  • Page 35 Advarsel BRUK IKKE masken dersom du ikke oppnår effektiv tetthet mot ansiktet. Se vedlikeholdinstruksjonene. • Kontrollér at det ikke fins hår mellom masken og ansiktet ditt. Lufttettheten i masken kan også kompromitteres av kinnskjegg, • skjegg eller briller Sørg alltid for at pustevernutstyret festet til masken er tilpasset tiltenkt bruk. •...
  • Page 36 Som en følge dekker ikke garanti apparatet som er brukt med andre deler enn de som er levert eller byttet ut av HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 37: Instrukcja Użytkowania

    Tylko maski OPTI-FIT CL2 mogą być dodatkowo podłączane do innego sprzętu ochrony dróg oddechowych produkcji firmy HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, co pozwoli na użycie maski pełnotwarzowej EN 136:1998 zgodnie z parametrami technicznymi podanymi w instrukcji użytkownika każdego z tych urządzeń.
  • Page 38: Instrukcja Konserwacji

    Zakładanie maski twarzowej (patrz rysunki na początku instrukcji) Przeciągnąć pasek na szyję przez głowę, z daszkiem maski skierowanym ku dołowi (rys. 1). Naciągnąć dno maski pod brodę, a uprząż na głowę (rys. 2) lub przymocować maskę do hełmu. Umiejscowić środek uprzęży na głowę z tyłu głowy i stopniowo dociągać uprząż, zaczynając od górnych pasków, a następnie przejść...
  • Page 39 • OGRANICZENIE GWARANCJI PRODUCENTA Zgodnie z zaleceniami firmy HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, czynności kontrolne i konserwacyjne muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel i zatwierdzone przez firmę HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Można stosować wyłącznie oryginalne stanowiska kontrolne, narzędzia specjalne i części zamienne.
  • Page 40: Limitações De Uso

    As máscaras OPTI-FIT TWIN CL2 podem ser utilizadas com os filtros T-SERIES em conformidade com as normas europeias EN 143 ou EN 14387. Apenas as máscaras OPTI-FIT CL2 também podem estar ligadas a outros equipamentos de protecção respiratória da HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, o que permite a utilização de máscara de rosto completo EN 136:1998, de acordo com as especificações indicadas nas instruções do utilizador para cada um dos destes dispositivos.
  • Page 41: Instruções De Manutenção

    Colocar a máscara facial (compare os números no início das instruções) Puxe a faixa de pescoço sobre a cabeça, com a viseira da máscara voltada para baixo (fig. 1). Puxe o fundo da máscara sob o queixo e o arnês sobre a cabeça (fig. 2) ou fixe a máscara ao capacete. Posicione o centro do arnês da cabeça na parte de trás da cabeça e aperte progressivamente o arnês, começando pela parte superior e depois pelas alças inferiores.
  • Page 42 E / S no INERIS, de acordo com a norma EN 60079-32-1 e o teste do método INERIS para EPI. As máscaras fornecem proteção adequada em atmosferas potencialmente explosivas somente em combinação com filtros HONEYWELL NORTH avaliados e certificados. Certificação de acordo com o procedimento INERIS permite afixar em produtos o logotipo específico:...
  • Page 43 органами, выполнявшими типовые испытания, принятые в ЕС. В случае несоблюдения данной процедуры маркировка CE тут же утрачивает свою законную силу. Компания HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS постоянно работает над улучшением своей продукции, и поставляемое оборудование может подвергаться изменениям без предварительного уведомления. Следовательно, информация, иллюстрации...
  • Page 44: Обслуживание И Ремонт

    Проверка перед использованием Ознакомьтесь с инструкциями по использованию устройства, прикрепленного к маске. • • Убедитесь, что маска не повреждена. Надевание маски (см. рисунки в начале инструкций) Возьмите маску в руки так, чтобы шейный ремешок находился вверху, а смотровой щиток - внизу (Рис. 1). Нижнюю...
  • Page 45 заменять по мере его износа или ухудшения качества его работы. Таким образом, настоящая гарантия не распространяется на устройства защиты органов дыхания, используемые в сочетании с элементами, отличными от тех, которые были поставлены или заменены компанией HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. RU-3...
  • Page 46 взрывоопасных средах по результатам испытания на образование разряда E/S в INERIS согласно стандарту EN 60079-32-1, и по результатам испытаний в INERIS, предусмотренных для средств индивидуальной защиты. Маски обеспечивают надлежащий уровень защиты в потенциально взрывоопасных средах только в комбинации с фильтрующими элементами HONEYWELL NORTH, прошедшими надлежащую проверку и получившими необходимую сертификацию. Сертификация в соответствии с...
  • Page 47 OPTI-FIT TWIN CL2 masky je možné použiť s filtrom T-SERIES v súlade s európskymi normami EN 143 alebo EN 14387. Iba masky OPTI-FIT CL2 môžu byť tiež pripojené k iným prístrojom na ochranu dýchacích ciest od HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS, ktoré umožňujú použitie celoobličajovej (celotvárovej) masky EN 136: 1998 v súlade so špecifikáciami uvedenými v používateľských pokynoch pre každý...
  • Page 48: Pokyny Na Údržbu

    Upozornenie NEPOUŽÍVAJTE masku, ak nie je možné dosiahnuť efektívne utesnenie tváre. • Pozrite si Pokyny na údržbu. • Skontrolujte, či medzi maskou a vašou tvárou nie sú žiadne chĺpky resp. vlásky. Vzduchotesnosť masky môže byť tiež ohrozená fúzami, bradou alebo okuliarmi Vždy sa uistite, že prístroj pre ochranu dýchacích orgánov pripojený...
  • Page 49 Musia sa dodržiavať odporúčania týkajúce sa frekvencie testovania a údržby popísané v tomto návode. Každý komponent alebo konštrukčná časť, ktorá môže byť poškodená, musí byť vymenená, hoci nie je vyžadovaná zásadami údržby spoločnosti HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS. Najmä nepodliehanie povinnej generálnej oprave neznamená, že komponent alebo konštrukčná...
  • Page 50: Navodila Za Uporabo

    Če ne ravnate v skladu s tem postopkom, je oznaka CE nemudoma neveljavna. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS si nenehno prizadeva za izboljšanje vseh svojih izdelkov in opreme, ki se lahko spremeni brez obvestila. Posledično podatkov, ilustracij in opisov v tem dokumentu ni dovoljeno uporabljati kot razlog za zahtevanje nadomestila opreme.
  • Page 51 Opozorilo • NE UPORABLJAJTE maske, če ni mogoče doseči učinkovitega tesnjenja. Glejte navodila za vzdrževanje. Preverite, da med masko in vašim obrazom ni nobenih las. Na zračno tesnjenje maske lahko slabo vplivajo tudi brki, • brada ali očala. • Vedno se prepričajte, da je oprema za dihalno zaščito, nameščena na masko, primerna za ta način uporabo. Pri običajni uporabi dihajte redno in počasi.
  • Page 52 če obrabljena komponenta ali podsklop nista poslana v obvezni pregled, to ne pomeni, da teh delov ni treba redno menjati. Posledično ta garancija ne zajema naprav, ki so uporabljene s komponentami, ki niso dobavljene ali nadomeščene s strani HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
  • Page 53: Anvisningar För Användning

    Om angivna rutiner inte efterföljs upphör CE-märkningen omedelbart att gälla. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS arbetar hela tiden med att förbättra sina produkter. Förändringar kan göras utan föregående meddelande. Information, bilder och beskrivningar i detta dokument får därför inte användas som anledning till att begära byte av någon utrustning.
  • Page 54: Anvisningar För Underhåll

    Så här bär du ansiktsmasken (jämför med figurer i början av bruksanvisningen) Dra halsremmen över huvudet med maskens visir vänt nedåt (fig. 1). Dra maskens nedre del under hakan och selen över huvudet (fig. 2) eller fäst masken vid hjälmen. Sätt mitten på...
  • Page 55 E/S-laddningstestet hos INERIS i enlighet med standarden SS-EN 60079-32-1 och INERIS testmetod för personlig skyddsutrustning. Maskerna ger endast korrekt skydd i potentiellt explosiva atmosfärer när de kombineras med utvärderade och certifierade filter från HONEYWELL NORTH. Certifiering i enlighet med INERIS rutiner innebär att en specifik logotyp får placeras på produkterna: SV-3...
  • Page 56 Bu prosedüre uyulmaması, CE işaretini geçersiz kılar. HONEYWELL SOLUNUM GÜVENLİK ÜRÜNLERİ sürekli olarak tüm ürünlerini geliştirmeye gayret etmektedir ve tedarik edilen cihaz haber verilmeksizin değiştirilebilir. Sonuç olarak, bu belgede sağlanan bilgiler, çizimler ve açıklamalar cihazın değiştirilmesini talep etmek için bir neden olarak kullanılamaz Bu talimatlara sahip olmak, otomatik olarak kendisine solunum cihazı...
  • Page 57 UYARI: Etkili bir yüz contasına ulaşılamaması durumunda maskeyi KULLANMAYIN. Bakım Talimatlarına bakınız. • Maske ile yüzünüz arasında saç kalmadığından emin olun. Maskenin hava geçirmezliği ayrıca, bıyık, sakal veya • gözlüklerden de etkilenebilir. Maskeye takılı olan solunum koruma cihazının, kullanım amacına uygun olduğundan daima emin olun. •...
  • Page 58 SOLUNUM GÜVENLİK ÜRÜNLERİ tarafından nitelendirilmiş ve yetkilendirilmiş personel tarafından yapılmalıdır. Sadece orijinal kontrol tezgahları, özel aletler ve yedek parçalar kullanılabilir. Bu talimatlarda açıklanan test ve bakım sıklığı ile ilgili önerilere uyulmalıdır. HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS bakım politikasının gerektirmemesi durumunda bile, bozulmuş olabilecek herhangi bir bileşen veya alt donanımın değiştirilmesi gerekir.
  • Page 59 HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS C.S. 55288 - 95958 ROISSY CDG Cedex EN 136:1998 ZI PARIS NORD II 33, rue des Vanesses – VILLEPINTE FRANCE Tel: +33 (0)1 49 90 79 79...

This manual is also suitable for:

North opti-fit twin cl2

Table of Contents