Makita DHW080 Instruction Manual

Makita DHW080 Instruction Manual

Cordless high pressure washer
Hide thumbs Also See for DHW080:
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless High Pressure
EN
Washer
Akumulatorowa Myjka
PL
Wysokociśnieniowa
Akkumulátoros
HU
nagynyomású mosó
Akumulátorový
SK
vysokotlakový čistič
Akumulátorová vysokotlaká
CS
myčka
Акумуляторна мийка
UK
високого тиску
Dispozitiv de spălare
cu presiune ridicată cu
RO
acumulator
Akku Hochdruckreiniger
DE
DHW080
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
10
23
38
52
65
78
93
107
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHW080

  • Page 1 Wysokociśnieniowa Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV nagynyomású mosó Akumulátorový NÁVOD NA OBSLUHU vysokotlakový čistič Akumulátorová vysokotlaká NÁVOD K OBSLUZE myčka Акумуляторна мийка ІНСТРУКЦІЯ З високого тиску ЕКСПЛУАТАЦІЇ Dispozitiv de spălare cu presiune ridicată cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku Hochdruckreiniger BETRIEBSANLEITUNG DHW080...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11 Fig.14...
  • Page 4 Fig.17 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20...
  • Page 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.24 Fig.27...
  • Page 6 Fig.28 Fig.32 Fig.33 Fig.29 Fig.34 Fig.30 Fig.31 Fig.35...
  • Page 7 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43...
  • Page 8 Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.49 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.51...
  • Page 9 Fig.52 Fig.53 Fig.54 Fig.55...
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) WARNING Machines shall not be used by children. Children should be • supervised to ensure that they do not play with the machine. This machine is not intended for use by persons (including chil- • dren) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 11: Specifications

    According to EN12729 (BA), the appliance can also be con- nected to the mains drinking water supply if a backflow preventer valve with drain facility is installed in the supply hose. SPECIFICATIONS Model: DHW080 Max. feed volume 6.3 L/min Water flow rate High mode 5.5 L/min...
  • Page 12: Intended Use

    Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
  • Page 13: Ec Declaration Of Conformity

    To reduce the risk of injury, close supervision WARNING: The vibration emission during is necessary when the product is used near actual use of the power tool can differ from the children. declared value(s) depending on the ways in which If connection is made to a potable water sys- the tool is used especially what kind of workpiece tem, the system shall be protected against...
  • Page 14 18. Do not pull the hose to move the high pressure Under abusive conditions, liquid may be ejected washer body. This will damage the hose and from the battery; avoid contact. If contact acci- connecting parts and result in a short circuit dentally occurs, flush with water.
  • Page 15 It will Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger.
  • Page 16: Functional Description

    Overheat protection FUNCTIONAL When the tool is overheated, the tool stops automati- DESCRIPTION cally and the battery indicator blinks. In this situation, let the tool cool down before turning the tool on again. CAUTION: Always be sure that the tool is Blinking switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 17: Trigger Operations

    Also refer to the OPTIONAL ACCESSORIES NOTICE: section for other nozzles. Always use Makita's suction hose set. NOTICE: Always keep 1 m (3.28 ft) or less in Spray lance height between the inlet of the high pressure washer and the water surface.
  • Page 18: Connecting The High-Pressure Hose

    After use, follow the procedure below: NOTE: When water is not ejected, detach the suction Remove the cap on the drain outlet and discharge hose set and soak it in water. Then reconnect it to the high-pressure washer. water. ► Fig.17: 1. Drain outlet ►...
  • Page 19: Operation

    Optional accessory the pressure-resistant water hose through the nut. You can place Makita plastic carrying case on the top Insert the end of the hose into the coupling sleeve and of the container. Put the plastic carrying case onto the then tighten the nut.
  • Page 20: Maintenance And Storage

    When suspending the operation for a repairs, any other maintenance or adjustment should long time, switch off the high pressure washer be performed by Makita Authorized or Factory Service and squeeze the trigger to discharge the remain- Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 21: Troubleshooting

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 22: Optional Accessories

    Reduces splash back when cleaning corners with the CAUTION: These accessories or attachments dirt blaster. are recommended for use with your Makita tool Swivel joint specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of ►...
  • Page 23 POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Urządzenia nie powinny być użytkowane przez dzieci. Należy • zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez • osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności ruchowej, sen- sorycznej i umysłowej oraz osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia.
  • Page 24 Niebezpieczeństwo wybuchu – nie rozpylać łatwopalnych • płynów. Myjki ciśnieniowe nie powinny być użytkowane przez dzieci ani • osoby bez odpowiedniego przeszkolenia. Węże wysokociśnieniowe, elementy połączeniowe i złączki są • bardzo ważne dla bezpieczeństwa urządzenia. Należy stosować wyłącznie węże, elementy połączeniowe i złączki zalecane przez producenta.
  • Page 25: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model: DHW080 Maks. objętość podawania 6,3 l/min Prędkość przepływu wody Tryb wysokiego ciśnienia 5,5 l/min Tryb niskiego ciśnienia 4,0 l/min Maks. dopuszczalne ciśnienie 8,0 MPa Ciśnienie robocze Tryb wysokiego ciśnienia 5,5 MPa Tryb niskiego ciśnienia 3,0 MPa Maks. ciśnienie podawania 1,0 MPa Maks.
  • Page 26: Ważne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie podłączać do kranu sieci WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań wodociągowej. została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. Nie należy kierować strumienia na siebie ani też w stronę innych ludzi, zwierząt i WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu urządzeń...
  • Page 27 Należy zachować ostrożność, aby nie potknąć Podczas wymiany akcesoriów należy prze- się o wąż myjki wysokociśnieniowej. Podczas strzegać instrukcji. pracy należy zawsze zwracać uwagę na popro- 10. Dbać, aby uchwyty były suche, czyste i nieza- wadzenie węża. brudzone olejem ani smarem. Z dolnej części pracującej myjki wysokociśnie- Zwracać...
  • Page 28 25. Pracodawca powinien dokonać oceny ryzyka Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania w celu określenia, czy konieczne jest zastoso- i nie ładować akumulatora ani narzędzia w wanie środków bezpieczeństwa odpowiednich temperaturze wykraczającej poza zakres okre- dla aerozoli, w zależności od czyszczonej ślony w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub powierzchni i środowiska.
  • Page 29 PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub wać ani używać w miejscach, w których tempe- akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
  • Page 30: Opis Działania

    Wskazówki dotyczące zachowania Układ zabezpieczenia narzędzia/ maksymalnej trwałości akumulatora akumulatora Akumulator należy naładować zanim zostanie Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzędzia/ do końca rozładowany. Po zauważeniu spadek akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w mocy narzędzia należy przerwać pracę i nała- celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora.
  • Page 31 Lanca rozpylająca WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i tem- peratury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie W zależności od kraju się różnić od rzeczywistego stanu naładowania akumulatora. ► Rys.6 WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) Szerokość strumienia można regulować w zakresie od lampka wskaźnika miga, gdy układ zabezpieczenia 0°...
  • Page 32 UWAGA: Zawsze należy korzystać z zestawu węża ssącego Makita. UWAGA: Podczas przenoszenia pojemnika nie należy nim nadmiernie potrząsać, obracać go ani UWAGA: Odległość w pionie pomiędzy wlotem pochylać.
  • Page 33 ► Rys.21: 1. Opaska węża 2. Złącze zaworu wody Podczas przemieszczania pojemnika przy użyciu wózka 3. Ciśnieniowy wąż wody Makita pojemnik należy ustawić w odpowiednim położe- WSKAZÓWKA: Element połączeniowy zależy od niu. Należy upewnić się, że dolna część pojemnika jest kształtu kranu, do którego jest podłączany.
  • Page 34: Po Zakończeniu Pracy

    OBSŁUGA UWAGA: Podczas pracy nie należy ciągnąć zbyt silnie za pistolet spustowy. Może to spowodować przewrócenie myjki wysokociśnieniowej. OSTRZEŻENIE: Nie należy dotykać strumie- UWAGA: W przypadku przerwania pracy na dłuż- nia wody ani też kierować go na siebie lub inne szy czas należy wyłączyć...
  • Page 35: Konserwacja Iprzechowywanie

    BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. Czyszczenie dyszy Do usuwania zabrudzeń i odtykania dyszy należy uży- wać...
  • Page 36: Rozwiązywanie Problemów

    Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 37 Dysza piany WSKAZÓWKA: Złącze przejściowe jest wymagane podczas korzystania z dyszy dołączonych do innego W zależności od kraju modelu, HW112 lub HW121. ► Rys.43 Detergent może być rozpylany w postaci piany. Wąż do czyszczenia rur (10 m/15 m) Szczotka do mycia (długa) ►...
  • Page 38 MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS A gépeket gyermekek nem használhatják. Ügyeljen rá, hogy • gyermekek ne játszhassanak a géppel. A gépet nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyere- • keket is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képes- ségűek, illetve nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással.
  • Page 39: Részletes Leírás

    Az európai országok esetében: • Az EN12729 (BA) szabályozásnak megfelelően a készülék az ivóvízhálózathoz is csatlakoztatható, amennyiben a tömlőhöz egy visszafolyásgátló szelepet csatlakoztat. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DHW080 Max. betáplálási térfogat 6,3 L/min Víz áramlási sebessége Nagynyomású mód 5,5 L/min Kisnyomású mód 4,0 L/min Max.
  • Page 40 Alkalmazható akkumulátorok és töltők Akkumulátor BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Töltő DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltők nem érhetők el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja.
  • Page 41: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ne használja a nagynyomású mosót emberek FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- közelében, kivéve ha védőruházatot viselnek. csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- A sérülésveszély csökkentése érdekében gon- adott értéktől a használat módjától, különösen a dos felügyelet szükséges, amikor a terméket feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
  • Page 42 16. Használat előtt ellenőrizze, hogy az alkat- 29. FIGYELMEZTETÉS – Szúrás vagy sérülés részek nem hibásak és nincsenek elkopva. veszélye – Ne irányítsa a kilövellő sugarat Szintén ellenőrizze, hogy a tömlő megfelelően közvetlenül személyekre. van csatlakoztatva, és nem tapasztalható szi- Akkumulátoros szerszám használata és karbantartása várgás használat közben.
  • Page 43 és ártalmatlanítsa egy biz- tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
  • Page 44: A Működés Leírása

    Az akkumulátorok behelyezése vagy eltávolítása után esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, gondoskodjon róla, hogy bezárja a fedelet. személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita ► Ábra1: 1. Fedél 2. Reteszelőkar szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.
  • Page 45 Túlmelegedés elleni védelem Akkumulátor jelzőfényének állapota Hátralevő akkumulá- Ha a szerszám túlmelegszik, akkor automatikusan leáll, tor-kapacitás és az akkumulátorjel villog. Ilyenkor hagyja lehűlni a Villogó szerszámot, mielőtt ismét bekapcsolná. lámpa 50%-tól Villogó lámpa 100%-ig 20%-tól 50%-ig Mélykisütés elleni védelem 0%-tól 20%-ig Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép automatikusan leáll.
  • Page 46: Biztonsági Szelep

    — akadályozhatja a tartály kerekének a forgását. MEGJEGYZÉS: Mindig a Makita szívótömlő- készletét használja. MEGJEGYZÉS: Amikor a tartályt a fogantyúnál fogva szállítja, kiömölhet a víz, ha nagyon sok víz MEGJEGYZÉS: Mindig tartson 1 m (3,28 láb)
  • Page 47 Használat után kövesse az alábbi eljárást: MEGJEGYZÉS: A használt nyomásálló víztömlő Vegye le a kiürítő nyílás kupakját, és ürítse ki a hossza a lehető legrövidebb legyen. A betáplált víz vizet. mennyiségének nagyobbnak kell lennie a szivattyú ► Ábra17: 1. Kiürítő nyílás maximális betáplálási térfogatánál.
  • Page 48 Csatlakoztassa a nagynyomású tömlő egyik végét a pisztolyhoz, a másik végét pedig a nagynyomású Opcionális kiegészítők mosóhoz. A tartály tetejére egy Makita műanyag hordtáskát Csatlakoztassa a nagynyomású mosót a csapra helyezhet. Helyezze a műanyag hordtáskát a tartályra víztömlő segítségével. Ezután nyissa ki a csapot.
  • Page 49: Karbantartás És Tárolás

    MEGJEGYZÉS: Az ábrán látható egyes kiegészítő- A termék BIZTONSÁGÁNAK és ket egyes országokban opcionális kiegészítőkként MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a szállítjuk. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 49 MAGYAR...
  • Page 50 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Page 51 Mosókefe (hosszú) Csőtisztító tömlő (10 m/15 m) ► Ábra44 ► Ábra53 Kefével felszerelt fúvóka. Hasznos a piszok letakarítá- Csővezetékek és ejtőcsövek tisztítására és elakadásá- sára kefével történő dörzsölés közben. nak megszüntetésére. Szívótömlőkészlet VIGYÁZAT: Különösen figyeljen oda a vízsu- gárra, amikor a csőtisztító tömlőt használja. ►...
  • Page 52 SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Zariadenia nesmú používať deti. V prípade detí treba dohliadať • na to, aby sa so zariadením nehrali. Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami, vrátane detí, • so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos- ťami ani osobami s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. Zariadenie je určené...
  • Page 53: Technické Špecifikácie

    Podľa normy EN12729 (BA) môže byť zariadenie pripojené k vodovodu v prípade, že je na prívodnej hadici namontovaný ven- til zabraňujúci spätnému toku a odtokový systém. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DHW080 Max. prietok na vstupe 6,3 l/min Prietok vody Režim vysokého tlaku 5,5 l/min Režim nízkeho tlaku...
  • Page 54: Určené Použitie

    Symboly VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri skutočného používania elektrického nástroja odli- tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti skôr než...
  • Page 55 Používanie a starostlivosť o elektrický nástroj DÔLEŽITÉ Pred používaním tohto produktu si prečítajte BEZPEČNOSTNÉ všetky pokyny. Oboznámte sa s tým, ako zastaviť vysokotla- VAROVANIA kový čistič a rýchlo uvoľniť tlak. Dôkladne sa oboznámte s ovládacími prvkami. Prúdy vody pod vysokým tlakom môžu byť v prípade nesprávneho používania nebezpečné.
  • Page 56 22. Ak vysokotlakový čistič spadne alebo narazí Akumulátor ani nástroj nevystavujte ohňu či na tvrdý predmet, skontrolujte, či nie je poško- nadmernej teplote. Vystavenie ohňu alebo tep- dený alebo prasknutý. Pri používaní poškode- lote nad 130 °C môže spôsobiť výbuch. ného vysokotlakového čističa môže vznikať...
  • Page 57 Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- Používajte len originálne akumu- vým materiálom. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Neskladujte akumulátor v obale s inými batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný kovovými predmetmi, napríklad klincami, požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 58 Ochrana pred prehrievaním OPIS FUNKCIÍ Ak je nástroj prehriaty, automaticky sa zastaví a indiká- tor akumulátora bliká. V tejto situácii nechajte náradie POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- pred jeho opätovným spustením vychladnúť. nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý...
  • Page 59 ► Obr.6 Šírku prúdu vody možno nastaviť od 0° do 25° otočením UPOZORNENIE: Vždy používajte súpravu nasá- prednej časti dýzy. vacej hadice od spoločnosti Makita. UPOZORNENIE: Vždy zachovávajte výškový POZOR: Pri nastavovaní šírky prúdu vody rozdiel maximálne 1 m (3,28 stopy) medzi vstu- dýzu pri otáčaní...
  • Page 60 Po použití postupujte podľa nasledujúcich krokov: POZNÁMKA: Keď voda nestrieka, odpojte súpravu Vytiahnite zátku na vypúšťacom otvore a vypustite nasávacej hadice a ponorte ju do vody. Potom znova pripojte vysokotlakový čistič. vodu. ► Obr.17: 1. Vypúšťací otvor ► Obr.11: 1. Súprava nasávacej hadice Handričkou utrite vlhkosť...
  • Page 61 Koniec hadice vložte Na vrch nádoby môžete umiestniť plastový kufrík do pripájacej objímky a utiahnite maticu. značky Makita. Položte plastový prenosný obal na ► Obr.20: 1. Tlaková hadica na vodu 2. Matica pripá- nádobu tak, aby bol zaistený úchytkami na veku jacej objímky 3.
  • Page 62: Údržba A Skladovanie

    Spúšť pištole držte pevne. Pri stlačení výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na auto- spúšte pištole dôjde k spätnému nárazu. rizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré POZOR: Pri striekaní prúdu vody vždy držte používajú len náhradné diely značky Makita.
  • Page 63: Riešenie Problémov

    Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Page 64: Voliteľné Príslušenstvo

    Spojovacia prípojka Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušen- ► Obr.51 stva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. Spojka na pripojenie dýzy z iného modelu. POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť Niektoré dýzy si vyžadujú spojovaciu prípojku (voli- súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušen-...
  • Page 65 ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Stroje nesmí být používány dětmi. Děti musí být pod dohledem, • aby si se zařízením nehrály. Toto zařízení není určeno k používání osobami (včetně dětí) s • omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Toto zařízení...
  • Page 66 Dle normy EN12729 (BA) lze přístroj též připojit k rozvodu pitné vody, je-li v přívodní hadici instalován ventil proti zpětnému prů- toku s funkcí odtoku. SPECIFIKACE Model: DHW080 Max. objem kapaliny 6,3 l/min Průtok vody Režim vysokého výkonu 5,5 l/min Režim nízkého výkonu...
  • Page 67: Účel Použití

    Symboly POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při sebou. použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam.
  • Page 68 Práce s elektrickým nářadím a péče o něj DŮLEŽITÁ Před použitím výrobku si přečtěte všechny BEZPEČNOSTNÍ pokyny. Zjistěte si, jak vysokotlakou myčku rychle VAROVÁNÍ vypnout a uvolnit tlak v ní. Dokonale se obe- znamte s ovládacími prvky. Vysokotlaké proudy vody mohou být při nesprávném použití...
  • Page 69 22. Pokud dojde k pádu vysokotlaké myčky nebo Nepoužívejte poškozený nebo upravený jejímu nárazu o tvrdý předmět, proveďte kon- akumulátor nebo nářadí. U poškozených nebo trolu, zda nedošlo k poškození nebo praskli- upravených akumulátorů může dojít k neočekáva- nám. Při používání poškozené vysokotlaké myčky nému chování, které...
  • Page 70 Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí kovovými předměty, jako jsou hřebíky, a nabíječku Makita. mince, apod. Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
  • Page 71: Popis Funkcí

    Ochrana proti přehřátí POPIS FUNKCÍ Při přehřátí se nářadí automaticky vypne a kontrolka akumulátoru začne blikat. V takovém případě nechte UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nářadí před opětovným zapnutím vychladnout. nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. svítí...
  • Page 72: Bezpečnostní Ventil

    Specifické podle země POZOR: Vždy používejte sadu sací hadice ► Obr.6 Makita. Šířku proudu lze nastavit v rozmezí 0° až 25° otáčením POZOR: Mezi vstupem vysokotlaké myčky a předním koncem trysky. hladinou vody musí být vždy maximálně 1 m (3,28 ft) výšky.
  • Page 73 Při použití nádoby jako nádrže na vodu SESTAVENÍ Nádobu dodanou s vysokotlakou myčkou lze použít jako nádrž na vodu (dodávka se liší dle země). UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- Vyprázdněte nádobu a napusťte do ní vodu. koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je ►...
  • Page 74: Práce S Nářadím

    (2) 3. Poloha VYPNUTO Na vršek nádoby je možné umístit plastový kufřík Chcete-li spustit proud vody, uvolněte doraz Makita. Umístěte plastový kufřík na nádobu tak, aby byl a stiskněte spoušť. Proud bude stříkat, dokud bude zajištěn pomocí úchytů na víku nádoby.
  • Page 75: Čištění Filtru

    ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 75 ČESKY...
  • Page 76: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Page 77 Pěnová tryska Hadice pro čištění potrubí (10 m / 15 m) ► Obr.53 Specifické podle země ► Obr.43 Pro čištění a uvolnění vodovodního a odpadního potrubí. Čisticí prostředek lze rozprašovat jako pěnu. UPOZORNĚNÍ: Při používání hadice pro Čisticí kartáč (dlouhý) čištění...
  • Page 78 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій не призначений для використання дітьми. Не • допускайте, щоб діти гралися з пристроєм. Цей пристрій не призначений для використання дітьми та особами з • обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особами, яким не вистачає відповідних знань і досвіду. Цей...
  • Page 79: Технічні Характеристики

    Згідно з EN12729 (BA) прилад можна також підключати до лінії подачі питної води, якщо на лінії постачання встанов- лено клапан зі зливом, що запобігає зворотному потоку води. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DHW080 Макс. витрата рідини 6,3 л/хв Витрата води Висока 5,5 л/хв...
  • Page 80 Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Зарядний пристрій DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Деякі касети з акумулятором і зарядні пристрої, які вказано вище, можуть бути недоступними залежно від...
  • Page 81: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Будьте обережні, щоб не перечепитися ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації через шланг мийки високого тиску. Завжди було виміряно відповідно до стандартних методів слідкуйте за положенням шланга під час тестування й може використовуватися для порів- роботи. няння одного інструмента з іншим. Під...
  • Page 82 10. Ручки повинні бути сухими, чистими й не 25. Роботодавець має провести оцінку ризи- забрудненими мастилом або жиром. ків, щоб визначити необхідні заходи щодо захисту від впливу аерозолів у залежності Залишайтесь уважними й пильнуйте за від поверхні, що підлягає очищенню, і сере- роботою.
  • Page 83 Не піддавайте акумулятор або інструмент 14. Не допускайте потрапляння рідини на впливу вогню чи надмірної температури. контакти акумулятора й не занурюйте аку- мулятор у рідину. Заборонено залишати Вплив вогню або температури вище 130° C акумулятор під дощем, а також заряджати, може...
  • Page 84 Використовуйте тільки акуму- температура може сягнути чи перевищити лятори Makita. Використання акумуляторів, інших 50 °C (122 °F). ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Не слід спалювати касету з акумулятором, торів, конструкцію яких було змінено, може призве- навіть якщо вона була неодноразово пошко- сти...
  • Page 85 Захист від перевантаження ОПИС РОБОТИ Якщо акумулятор використовується в умовах над- мірного споживання струму, він автоматично вими- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, кається без будь-якого попередження. У такому разі що прилад вимкнено, а касету з акумулятором вимкніть інструмент і припиніть роботу, під час вико- знято, перед...
  • Page 86 Функції насадок ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ПРИМІТКА: Стандартні насадки різняться ресурсу. залежно від країни. Інші насадки див. у розділі «ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ». ПРИМІТКА: Перша (дальня ліва) індикаторна лампа блимає під час роботи захисної системи акумулятора.
  • Page 87 водою всередині пристрою може призвести до нещасного випадку або травми через власну вагу УВАГА: Використовуйте тільки комплект для контейнера. всмоктування виробництва компанії Makita. УВАГА: Під час перенесення контейнера не УВАГА: Рівень води в резервуарі не повинен струшуйте його, не перевертайте й не нахи- бути...
  • Page 88 ЗБОРКА ПРИМІТКА: Якщо для підключення шланга подачі води високого тиску до крана використовується з’єднувальна муфта, приєднайте до іншого кінця шланга ще одну з’єднувальну муфту. ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Підключіть шланг подачі води високого тиску до знято, перш...
  • Page 89 Пластмасову валізу Makita для транспортування турою вище 40 °C. можна розташувати на контейнері. Установіть пласт- масову валізу Makita для транспортування на кон- Під’єднайте один кінець шланга високого тиску тейнер таким чином, аби зафіксувати її кріпленнями до пістолета-розпилювача, а інший кінець до мийки...
  • Page 90 дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування ПРИМІТКА: Деякі з показаних на рисунку прина- або регулювання повинні виконуватись уповноваже- лежностей не входять до комплекту поставки в ними або заводськими сервісними центрами Makita певних країнах. із використанням запчастин виробництва компанії Makita.
  • Page 91: Усунення Несправностей

    Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita.
  • Page 92 З'єднувальна муфта ОБЕРЕЖНО: Під час регулювання тиску ► Рис.51 струменя не обертайте насадку, одночасно підтягуючи її в бік пістолета-розпилювача. З'єднувач для під'єднання насадки від іншої моделі. Насадка може від'єднатись і завдати тілесних Деякі додаткові насадки вимагають використання ушкоджень. з'єднувальної муфти (допоміжне приладдя) для кріплення...
  • Page 93 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Maşinile nu vor fi utilizate de copii. Copiii trebuie supravegheaţi • pentru a vă asigura că nu se joacă cu maşina. Această maşină nu este destinată utilizării de către persoane • (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
  • Page 94 În conformitate cu EN12729 (BA), dispozitivul poate fi conectat şi la reţeaua de alimentare cu apă potabilă dacă pe furtunul de alimentare este instalată o supapă antireflux. SPECIFICAŢII Model: DHW080 Debit maxim de alimentare 6,3 l/min Debit de apă Mod cu debit crescut 5,5 l/min Mod cu debit scăzut...
  • Page 95 Cartuşul acumulatorului şi încărcătorul aplicabile Cartuşul acumulatorului BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Încărcător DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Este posibil ca unele cartușe ale acumulatorilor și încărcătoare menționate mai sus să nu fie disponibile în funcție de regiunea dvs.
  • Page 96: Declaraţie De Conformitate Ce

    Siguranţa personală AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul Pentru a se proteja împotriva jetului şi a obiec- utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de telor propulsate de jet, operatorii trebuie să valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de poarte îmbrăcăminte corespunzătoare, precum modul în care unealta este utilizată, în special ce încălţăminte de protecţie, mănuşi de protecţie, fel de piesă...
  • Page 97 14. Întotdeauna întrerupeţi alimentarea electrică şi 26. Preveniţi punerea accidentală în funcţiune. alimentarea cu apă atunci când lăsaţi nesupra- Asiguraţi-vă că întrerupătorul se află în poziţia vegheat dispozitivul de curăţare cu presiune oprit înainte de a conecta aparatul la acumu- ridicată.
  • Page 98 În cazul în care dispozitivul de spălare cu AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi presiune ridicată se defectează, opriţi-l imediat familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare şi scoateţi cartuşul (cartuşele) acumulatorului. repetată) să înlocuiască respectarea strictă a Vă rugăm să contactaţi reprezentantul sau normelor de securitate pentru acest produs.
  • Page 99 în timp ce apăsaţi butonul de pe ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita partea frontală a acestuia. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi ► Fig.2: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, acumulatorului provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 100 Protecţie la suprasarcină Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului Când acumulatorul este utilizat într-un mod care duce la un consum exagerat de curent, maşina se va opri automat, fără nicio indicaţie. În această situaţie, opriţi NOTĂ: Indicatorul acumulatorului nu luminează maşina şi aplicaţia care a dus la suprasolicitarea maşi- atunci când întrerupătorul pornire/oprire se află...
  • Page 101 Jetul poate fi reglat de la 0° la 25°, prin rotirea capătului NOTĂ: Întotdeauna utilizaţi setul furtunului de frontal al duzei. aspiraţie de la Makita. ATENŢIE: NOTĂ: Menţineţi întotdeauna o înălţime de 1 m Când reglaţi lăţimea jetului, nu rotiţi (3,28 ft) sau mai puţin între orificiul de admisie de...
  • Page 102 Ataşarea pistolului declanşator NOTĂ: Fiţi atenţi la manipularea recipientului în timpul transportului. Transportarea recipientului cu dispozitivul de spălare cu presiune ridicată şi cu acce- Conectaţi furtunul de presiune ridicată la racordul de sorii sau apă în interior poate provoca accidente sau admisie de pe pistolul declanşator.
  • Page 103 Accesoriu opţional mai fierbinte de 40 °C. Puteţi aşeza cutia de plastic pentru transport Makita deasupra recipientului. Aşezaţi cutia de plastic pentru Conectaţi un capăt al furtunului de presiune ridi- transport pe recipient, astfel încât să fie fixată cu supor- cată...
  • Page 104: După Utilizare

    şi orice alte lucrări de întreţinere sau Dacă dispozitivul de spălare cu presiune ridicată este reglare trebuie executate de centre de service Makita lăsat să funcționeze la presiune ridicată pentru mai autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de mult timp, este posibil să...
  • Page 105 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
  • Page 106: Accesorii Opţionale

    Reduce stropirea la curăţarea colţurilor cu aparatul de ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare spălat cu presiune. recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în Îmbinare pivotantă acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi ►...
  • Page 107 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Maschinen dürfen nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beauf- • sichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit der Maschine spielen. Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit • reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
  • Page 108: Technische Daten

    • Gemäß EN12729 (BA) kann das Gerät auch an die Trinkwasserversorgung angeschlossen werden, wenn in dem Zulaufschlauch ein Ventil mit Rückflussverhinderer und Ablaufvorrichtung installiert ist. TECHNISCHE DATEN Modell: DHW080 Max. Fördervolumen 6,3 L/min Wasserdurchfluss Modus „Hoch“ 5,5 L/min Modus „Niedrig“...
  • Page 109: Vorgesehene Verwendung

    Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte.
  • Page 110: Eg-Konformitätserklärung

    Überprüfen Sie vor der Reinigung die HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Umgebung und die zu reinigenden Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Gegenstände. Hochdruckstrahlen können Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Lack oder andere Oberflächenbehandlungen, für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- einschließlich giftiger Chemikalien, gen werden.
  • Page 111 Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst 23. Während des Gebrauchs von oder andere, um Kleidungsstücke oder Hochdruckreinigern können Aerosole gebildet Schuhwerk zu reinigen. werden. Das Einatmen von Aerosolen kann gesundheitsschädlich sein. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit der 24.
  • Page 112 Verwenden Sie keinen Akku und auch kein 12. Führen Sie Inspektions- oder Werkzeug, der (das) beschädigt oder modi- Wartungsarbeiten an einem Ort durch, wo fiziert ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus Regen vermieden werden kann. können unvorhersehbares Verhalten zeigen, 13. Nachdem Sie das Werkzeug benutzt haben, ent- das zu einem Brand, einer Explosion oder fernen Sie den anhaftenden Schmutz, und lassen Verletzungsgefahr führen kann.
  • Page 113 Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 114 Überlastschutz FUNKTIONSBE- Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine unge- SCHREIBUNG wöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung der Durchführung von Einstellungen oder des Werkzeugs verursacht hat.
  • Page 115 Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT: Achten Sie beim Einstellen der Strahlbreite darauf, dass Sie die Düse nicht dre- ANMERKUNG: Die Akku-Anzeige leuchtet nicht hen, während Sie sie zur Schaltpistole ziehen. Die auf, wenn der Hauptschalter auf der AUS-Stellung Düse kann sich sonst von der Schaltpistole lösen und steht.
  • Page 116: Montage

    Hand nicht durch die Schlauchschelle verletzen. ► Abb.16: 1. Hochdruckreiniger 2. Deckel 3. Entlüftungsöffnung ANMERKUNG: Verwenden Sie immer den Saugschlauchsatz von Makita. ANMERKUNG: Achten Sie beim Tragen auf die Handhabung des Behälters. Wird der Behälter ANMERKUNG: Halten Sie immer eine Höhe von mit dem Hochdruckreiniger und Zubehör oder...
  • Page 117 Anschließen des HINWEIS: Wenn Sie den druckfesten Wasserschlauch mit einer Kupplungsmuffe an den Hochdruckschlauchs Wasserhahn anschließen wollen, besorgen Sie eine andere Kupplungsmuffe, und bringen Sie sie am Schließen Sie den Hochdruckschlauch an den Auslass anderen Ende des Schlauchs an. (mit der Pistolenmarkierung) an. Drehen Sie die Mutter am Hochdruckschlauch im Uhrzeigersinn, während Sie Schließen Sie den druckfesten Wasserschlauch sie auf das Gewinde des Auslasses schrauben.
  • Page 118: Betrieb

    Pause ein. Sonderzubehör ANMERKUNG: Um den Mechanismus des Sie können den Makita-Plastikkoffer auf den Behälter Hochdruckreinigers zu schützen, verwenden Sie stellen. Stellen Sie den Plastikkoffer auf den Behälter, kein Wasser, das heißer als 40 °C ist. so dass er mit den Halterungen am Deckel des Behälters gesichert ist.
  • Page 119: Nach Der Benutzung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses 3. Schaltpistole 4. Waschbürste Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und 5. Schaumdüse 6. Hochdruckschlauch andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- 7. Ladegerät 8. Saugschlauchsatz Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren 9. Druckfester Wasserschlauch unter ausschließlicher Verwendung von Makita- HINWEIS: In manchen Ländern werden einige...
  • Page 120: Fehlersuche

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 121 Verbindungsstück VORSICHT: Achten Sie beim Einstellen des ► Abb.51 Strahldrucks darauf, dass Sie die Düse nicht drehen, während Sie sie zur Schaltpistole ziehen. Zum Anschließen einer Düse eines anderen Modells. Die Düse kann sich sonst von der Schaltpistole lösen Bei einigen optionalen Düsen muss das und Personenschäden verursachen.
  • Page 124 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885721E976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210402...

Table of Contents