Parkside PAMFW 12 C3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAMFW 12 C3 Translation Of The Original Instructions

Cordless multi-purpose tool
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
      • Service
    • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer

      • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
      • Arbeitshinweise
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Akku-Pack Entnehmen/Laden/ Einsetzen
      • Akkuzustand Prüfen
      • Staub-/ Späneabsaugung
      • Staubabsaugung Anschließen
      • Einsatzwerkzeug Auswählen
      • Schleifblatt auf die Schleifplatte Aufsetzen
      • Einsatzwerkzeug Wechseln
    • Inbetriebnahme

      • Ein- / Ausschalten
      • Schwingzahl Vorwählen
    • Wartung und Reinigung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Entsorgung

    • Original-Konformitätserklärung

    • Ersatz-Akku Bestellung

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
      • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi
      • Entretien
      • Consignes de Sécurité Spécifiques Aux Ponceuses
      • Consignes de Sécurité Relatives Aux Chargeurs
      • Consignes de Travail
    • Avant la Mise en Service

      • Retirer/Charger/Replacer Le Pack D'accus
      • Contrôler L'état de L'accu
      • Aspiration de la Poussière / des Copeaux
      • Raccordement de L'aspiration de Poussière
      • Sélection de L'outil D'intervention
      • Placer la Feuille Abrasive Sur Le Plateau de Ponçage
      • Changer D'outil D'intervention
    • Mise en Service

      • Mise en Marche / Hors Service
      • Sélectionner la Vitesse de Vibration
    • Entretien Et Nettoyage

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique

    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France

    • Service Après-Vente

    • Importateur

    • Mise Au Rebut

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

    • Commande D'accu de Rechange

  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
      • Service
      • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Schuurmachines
      • Werkinstructies
    • Vóór de Ingebruikname

      • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Opladen/Uit Het Apparaat Nemen
      • Status Van de Accu Controleren
      • Stof-/Spaanafzuiging
      • Stofafzuiging Aansluiten
      • Inzetgereedschap Kiezen
      • Schuurvel Op de Schuurzool Bevestigen
      • Inzetgereedschap Verwisselen
    • Onderhoud en Reiniging

    • Ingebruikname

      • In-/Uitschakelen
      • Toerental Instellen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Afvoeren

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    • Vervangende Accu Bestellen

  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
      • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
      • Serwis
      • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifierek
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Ładowarek
      • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Przed Uruchomieniem

      • Wyjmowanie/Ładowanie/Wkładanie Akumulatora
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Odciąg Pyłu/Wiórów
      • Podłączanie Odciągu Pyłowego
      • Wybór Narzędzia Roboczego
      • Zakładanie Arkusza Ściernego Na Tarczę Ścierną
      • Wymiana Narzędzia Roboczego
    • Uruchomienie

      • Włączanie/Wyłączanie
      • Wybór PrędkośCI Oscylacji
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Utylizacja

    • Importer

    • Serwis

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
      • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Brusky
      • Pracovní Pokyny
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Vyjmutí/Nabití/Vložení Akumulátoru
      • Kontrola Stavu Akumulátoru
      • OdsáVání Prachu / Třísek
      • Připojení OdsáVání Prachu
      • Výběr VýMěnného Nástroje
      • Nasazení Brusného Papíru Na Brusnou Desku
      • VýMěna VýMěnného Nástroje
    • Údržba a ČIštění

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Uvedení Do Provozu

      • Zapnutí / Vypnutí
      • Předvolba Počtu Kmitů
    • Dovozce

    • Servis

    • Likvidace

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    • Objednávka Náhradního Akumulátoru

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
      • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
      • Servis
      • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Brúsky
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
      • Pracovné Pokyny
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Vyberanie/Nabíjanie/Vkladanie Boxu S Akumulátormi
      • Kontrola Stavu Akumulátora
      • Odsávanie Prachu/Triesok
      • Pripojenie Odsávania Prachu
      • Výber Vsádzkového Nástroja
      • Nasadenie Brúsneho Listu Na Brúsnu Podložku
      • Výmena Vsádzkového Nástroja
    • Údržba a Čistenie

    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapnutie/Vypnutie
      • Predvolenie Oscilačnej Rýchlosti
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Dovozca

    • Likvidácia

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    • Objednanie Náhradného Akumulátora

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL
OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL PAMFW 12 C3
AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Originalbetriebsanleitung
OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWE NARZĘDZIE
WIELOFUNKCYJNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÉ MULTIFUNKČNÉ
NÁRADIE
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 334005_1907
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL
Translation of the original instructions
ACCU-MULTIFUNCTIONEEL
GEREEDSCHAP
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ
Překlad originálního provozního návodu
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PAMFW 12 C3

  • Page 1 AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL PAMFW 12 C3 AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions ACCU-MULTIFUNCTIONEEL OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL Traduction des instructions d’origine GEREEDSCHAP Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 Z52 A1...
  • Page 4 Ladezeiten Charging 4 Ah 2 Ah 2 Ah times Akku Akku Akku Temps PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 de charge Battery pack Battery pack Battery pack Ladeströme Batterie Batterie Batterie Charging currents Courants de charge max. 2,4 A Ladegerät 60 min 60 min...
  • Page 5 Team series are compatible with the PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1 battery pack. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLGK 12 A1 / PLGK 12 B2 de la série X12V Team sont compatibles avec la batterie PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1.
  • Page 6: Table Of Contents

    Ersatz-Akku Bestellung ......... . . 14 DE │ AT │ CH │ PAMFW 12 C3    1...
  • Page 7: Einleitung

    AKKU- Schleifplatte Ladezustandsanzeige-LED MULTIFUNKTIONSWERKZEUG Kontroll-LED PAMFW 12 C3 Schnell-Ladegerät* Schleifblätter Einleitung Lieferumfang Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Akku-Multifunktionswerkzeug Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Delta-Schleifplatte Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für 6 Schleifblätter 80 mm Kantenmaß...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku- betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. DE │ AT │ CH │ PAMFW 12 C3    3 ■...
  • Page 9: Elektrische Sicherheit

    Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen- unerwarteten Situationen besser kontrollieren. dung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PAMFW 12 C3...
  • Page 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn gegenständen, die eine Überbrückung der sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun- gen oder Feuer zur Folge haben. DE │ AT │ CH │ PAMFW 12 C3    5 ■...
  • Page 11: Service

    über 130 °C (265°F) können eine ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht Explosion hervorrufen. von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden zu elektrischem Schlag und Feuer führen. und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk- Sicherheitshinweise für Ladegeräte...
  • Page 12: Arbeitshinweise

    Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlos- Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bear- sen und der Akku-Pack einsatzbereit ist. beitet werden! 5. Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein. DE │ AT │ CH │ PAMFW 12 C3    7 ■...
  • Page 13: Akkuzustand Prüfen

    Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt- Fliesenkleber beim Austausch beschädigter staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab- Fliesen saugung. – Ausfräsen von Fugenmasse an Wand- und Fußbodenfliesen. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PAMFW 12 C3...
  • Page 14: Schleifblatt Auf Die Schleifplatte Aufsetzen

    Staubabsaugung zu benutzen. ♦ Setzen Sie das Schleifblatt mittig auf die Schleifplatte Ausschalten: ♦ Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter nach hinten, um das Gerät auszuschalten. DE │ AT │ CH │ PAMFW 12 C3    9 ■...
  • Page 15: Schwingzahl Vorwählen

    Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Kohlebürsten, Schalter und Ersatz-Akku) haft geprüft. können Sie über unsere Service - Hotline bestellen. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PAMFW 12 C3...
  • Page 16 Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty- penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. DE │ AT │ CH │ PAMFW 12 C3    11 ■...
  • Page 17: Service

    KOMPERNASS HANDELS GMBH 20–22: Papier und Pappe, BURGSTRASSE 21 80–98: Verbundstoffe 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND Möglichkeiten zur Entsorgung des www.kompernass.com ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PAMFW 12 C3...
  • Page 18: Original-Konformitätserklärung

    EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 12 C3 Herstellungsjahr: 10 - 2019 Seriennummer: IAN 334005_1907 Bochum, 12.11.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 19: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 334005) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │ DE │ AT │ CH ■ 14    PAMFW 12 C3...
  • Page 20 Ordering a replacement battery ........27 GB │ IE │ PAMFW 12 C3    15...
  • Page 21: Introduction

    CORDLESS MULTI-PURPOSE Charging status display LED TOOL PAMFW 12 C3 Control LED High-speed charger* Introduction Sanding sheets Congratulations on the purchase of your new appli- Package contents ance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product.
  • Page 22: General Power Tool Safety Warnings

    Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. GB │ IE │ PAMFW 12 C3    17 ■...
  • Page 23: Personal Safety

    Use of dust collection can reduce dust-related hazards. │ GB │ IE ■ 18    PAMFW 12 C3...
  • Page 24: Battery Tool Use And Care

    ► Do not use any accessories not recommend- temperature range specified in the instruc- ed by PARKSIDE. This can lead to electric tions. Charging improperly or at temperatures shock and fire. outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Page 25: Safety Guidelines For Battery Chargers

    The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry and the ambient tem- perature should be between 0°C and 50°C. │ GB │ IE ■ 20    PAMFW 12 C3...
  • Page 26: Checking The Battery Charge Level

    Always use dust extraction. Tile adhesives, tile joints ■ Ensure that your workplace is adequately ventilated. ■ Observe the regulations applicable in your country regarding the materials to be worked. GB │ IE │ PAMFW 12 C3    21 ■...
  • Page 27: Fitting The Sanding Sheet Onto The Sanding Plate

    Sanding plate Materials: Wood and metal (sanding sheets supplied), wood*, metal* *depending on the sanding sheet Application: – sanding up to edges and hard to reach areas. │ GB │ IE ■ 22    PAMFW 12 C3...
  • Page 28: Operation

    Use a soft, dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic. ■ A vacuum cleaner is required for thorough cleaning of the appliance. ■ Ventilation openings must never be obstructed. GB │ IE │ PAMFW 12 C3    23 ■...
  • Page 29: Service

    ■ Damage to or alteration of the product by the maintained. customer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors ■ Damage caused by natural hazards │ GB │ IE ■ 24    PAMFW 12 C3...
  • Page 30: Importer

    European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner. Do not dispose of batteries in your normal domestic waste! GB │ IE │ PAMFW 12 C3    25 ■...
  • Page 31: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Cordless multi-purpose tool PAMFW 12 C3 Year of manufacture: 10 - 2019 Serial number: IAN 334005_1907 Bochum, 12/11/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Page 32: Ordering A Replacement Battery

    To ensure that your order is processed swiftly, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 334005) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. GB │ IE │ PAMFW 12 C3    27 ■...
  • Page 33 │ GB │ IE ■ 28    PAMFW 12 C3...
  • Page 34 Commande d’accu de rechange ........44 FR │ BE │ PAMFW 12 C3    29...
  • Page 35: Introduction

    OUTIL MULTIFONCTION SANS Lame de scie plongeante HCS 32 mm Plateau de ponçage FIL PAMFW 12 C3 LED indicatrice de niveau de charge Introduction LED de contrôle Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Chargeur rapide* Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande Feuilles abrasives qualité.
  • Page 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    à branchement de terre. Des fiches pendant lesquelles l'outil est éteint et celles non modifiées et des socles adaptés réduisent pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne le risque de choc électrique. sans charge). FR │ BE │ PAMFW 12 C3    31 ■...
  • Page 37: Sécurité Des Personnes

    à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. │ FR │ BE ■ 32    PAMFW 12 C3...
  • Page 38: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. FR │ BE │ PAMFW 12 C3    33 ■...
  • Page 39: Entretien

    AVERTISSEMENT ! endommagés. Des cordons d'alimentation ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé endommagés signifient un danger de mort par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc par électrocution. électrique et un incendie. ATTENTION ! ► Ce chargeur ne peut charger que les batte- ries suivantes: PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1.
  • Page 40: Consignes De Travail

    Videz toujours le sac à poussière de de stockage doit être frais et sec dans une l'aspirateur lors des pauses de travail. température ambiante située entre 0 °C et 50 °C. FR │ BE │ PAMFW 12 C3    35 ■...
  • Page 41: Raccordement De L'aspiration De Poussière

    Fraisage de pâte de jointoiement sur les carre- lages muraux et de sol. Lame de scie plongeante HCS 32 mm Matériaux : bois, plastique, plâtre, ciment et autres matériaux doux Racloir │ FR │ BE ■ 36    PAMFW 12 C3...
  • Page 42: Placer La Feuille Abrasive Sur Le Plateau De Ponçage

    Niveau 1 : de poussière »). vitesse de vibration réduite AVERTISSEMENT ! RISQUE DE ♦ Niveau 6 : vitesse de vibration élevée BLESSURES !  ■ Avant tous travaux sur l'outil électrique, débrancher l'accu de l'appareil. FR │ BE │ PAMFW 12 C3    37 ■...
  • Page 43: Entretien Et Nettoyage

    Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. │ FR │ BE ■ 38    PAMFW 12 C3...
  • Page 44: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (en la description brève du vice et du moment de son bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou apparition. sur le dessous du produit. FR │ BE │ PAMFW 12 C3    39 ■...
  • Page 45 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. │ FR │ BE ■ 40    PAMFW 12 C3...
  • Page 46: Service Après-Vente

    (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. FR │ BE │ PAMFW 12 C3    41 ■...
  • Page 47: Importateur

    Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus. │ FR │ BE ■ 42    PAMFW 12 C3...
  • Page 48: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil : Outil multifonction sans fil PAMFW 12 C3 Année de construction : 10 - 2019 Numéro de série : IAN 334005_1907 Bochum, le 12/11/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 49: Commande D'accu De Rechange

    (par ex. IAN 334005) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi. │ FR │ BE ■ 44    PAMFW 12 C3...
  • Page 50 Vervangende accu bestellen ........58 NL │ BE │ PAMFW 12 C3    45...
  • Page 51: Inleiding

    ACCU-MULTIFUNCTIONEEL Schaaf 52 mm GEREEDSCHAP PAMFW 12 C3 Diamantzaagblad 64 mm HCS-invalzaagblad 32 mm Inleiding Schuurzool Laadstatusindicatie-LED Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Controle-LED nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Snellader* maakt deel uit van dit product. Deze bevat be-...
  • Page 52: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    1. Veiligheid op de werkplek de belasting. a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkom- geving kunnen leiden tot ongelukken. NL │ BE │ PAMFW 12 C3    47 ■...
  • Page 53: Elektrische Veiligheid

    Zo kunt u het elektrische gereed- Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt schap in onverwachte situaties beter onder is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico controle houden. op een elektrische schok. │ NL │ BE ■ 48    PAMFW 12 C3...
  • Page 54: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Elektrisch gereedschap is veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucon- gevaarlijk als het door onervaren personen tacten kan verbrandingen of brand tot gevolg wordt gebruikt. hebben. NL │ BE │ PAMFW 12 C3    49 ■...
  • Page 55: Service

    Alle accuonderhoud mag uitsluitend fabrikant of de klantendienst van de worden uitgevoerd door de fabrikant of een fabrikant of een persoon met verge- bevoegde klantenservice. lijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden. │ NL │ BE ■ 50    PAMFW 12 C3...
  • Page 56: Werkinstructies

    Accupack in het apparaat plaatsen/ opladen/uit het apparaat nemen VOORZICHTIG! ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor- dat u het accupack uit de oplader haalt resp. in de oplader plaatst. NL │ BE │ PAMFW 12 C3    51 ■...
  • Page 57: Stof-/Spaanafzuiging

    ► De universele houder met eenvoudige gereedschapswissel is geschikt voor Materialen: gangbare accessoires. Mortel-/betonresten, tegel-/tapijtlijm, verf-/siliconen- resten Gebruik: – Verwijderen van materiaalresten, bijvoorbeeld tapijtlijmresten op de vloer. HCS-invalzaagblad 32 mm │ NL │ BE ■ 52    PAMFW 12 C3...
  • Page 58: Schuurvel Op De Schuurzool Bevestigen

    Anders willekeurige rasterposities op de gereed- kan het apparaat beschadigd raken. schapshouder plaatsen. ■ Maak het apparaat regelmatig schoon, het ♦ beste altijd meteen na de werkzaamheden. NL │ BE │ PAMFW 12 C3    53 ■...
  • Page 59: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    (kassabon) binnen de termijn van garantie. drie jaar worden overlegd en dat kort wordt om- schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. │ NL │ BE ■ 54    PAMFW 12 C3...
  • Page 60: Service

    BURGSTRASSE 21 ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs 44867 BOCHUM (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ PAMFW 12 C3    55 ■...
  • Page 61: Afvoeren

    (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. │ NL │ BE ■ 56    PAMFW 12 C3...
  • Page 62: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Type / apparaatbeschrijving: Accu-multifunctioneel gereedschap PAMFW 12 C3 Productiejaar: 10 - 2019 Serienummer: IAN 334005_1907 Bochum, 12-11-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 63: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 334005) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. │ NL │ BE ■ 58    PAMFW 12 C3...
  • Page 64 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ......71 Zamawianie dodatkowego akumulatora ......72 │ PAMFW 12 C3    59...
  • Page 65: Wstęp

    AKUMULATOROWE Przyłącze pierścieniowe Skrobak 52 mm NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE Brzeszczot diamentowy 64 mm PAMFW 12 C3 Brzeszczot HCS do cięcia wgłębnego 32 mm Wstęp Tarcza ścierna Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Dioda kontrolna cja obsługi stanowi część...
  • Page 66: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone oraz takie, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). │ PAMFW 12 C3    61 ■...
  • Page 67: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Nie korzystaj z elektronarzędzia w przypadku rzędziem. Nieuwaga może w ciągu ułamków przemęczenia, bycia pod wpływem narkoty- sekund stać się przyczyną poważnych obrażeń. │ ■ 62    PAMFW 12 C3...
  • Page 68: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    Używanie elektronarzędzi cych ładowania i nie ładuj akumulatora lub do celów innych niż przewiduje to ich przezna- narzędzia akumulatorowego poza wskaza- czenie może doprowadzić do niebezpiecznych nym w instrukcji obsługi zakresem tempe- sytuacji. │ PAMFW 12 C3    63 ■...
  • Page 69: Serwis

    ■ Nosić okulary ochronne oraz maskę przeciw- www.lidl.de/akku. pyłową! OSTRZEŻENIE! ■ Nie używaj żadnych akcesoriów niezaleca- nych przez PARKSIDE. Może to prowadzić do porażenia prądem i pożaru. │ ■ 64    PAMFW 12 C3...
  • Page 70: Wskazówki Dotyczące Pracy

    ładowarki wyciągaj zawsze wtyk z ♦ CZERWONY / POMARAŃCZOWY / ZIELO- gniazda. NY = maksymalne naładowanie CZERWONY / POMARAŃCZOWY = średnie naładowanie CZERWONY = słabe naładowanie - nałado- wać akumulator │ PAMFW 12 C3    65 ■...
  • Page 71: Odciąg Pyłu/Wiórów

    Wybór narzędzia roboczego WSKAZÓWKA ► Uniwersalny uchwyt z łatwą wymianą narzędzi pasuje do typowych akcesoriów. Skrobak Materiały: Resztki zaprawy/betonu, klej do płytek/wykładzin, pozostałości farby/silikonu Brzeszczot HCS do cięcia wgłębnego 32 mm │ ■ 66    PAMFW 12 C3...
  • Page 72: Zakładanie Arkusza Ściernego Na Tarczę Ścierną

    W razie potrzeby wyjmij już zamontowane na- próby. rzędzie robocze. W tym celu podnieś dźwignię odblokowania narzędzia do góry. ♦ Włóż narzędzie robocze (np. brzeszczot do pi- łowania wgłębnego ) w uchwyt narzędziowy. │ PAMFW 12 C3    67 ■...
  • Page 73: Konserwacja I Czyszczenie

    Wszelkie szkody i zapasowy) można zamówić za pośrednic- wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić twem naszej infolinii serwisowej. bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. │ ■ 68    PAMFW 12 C3...
  • Page 74 (IAN) ■ normalne zużycie pojemności baterii 123456. ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi │ PAMFW 12 C3    69 ■...
  • Page 75: Serwis

    środowiska ności producenta i jest zbierany w naturalnego, które można oddać w ramach systemu segregacji odpadów. lokalnych punktach zbiórki. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi! │ ■ 70    PAMFW 12 C3...
  • Page 76: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Typ / Oznaczenie urządzenia: Akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne PAMFW 12 C3 Rok produkcji: 10 - 2019 Numer seryjny: IAN 334005_1907 Bochum, dnia 12.11.2019 Semi Uguzlu - Kierownik ds. zarządzania jakością - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 77: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 334005). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ ■ 72    PAMFW 12 C3...
  • Page 78 Objednávka náhradního akumulátoru ......85 │ PAMFW 12 C3    73...
  • Page 79: Úvod

    AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ rychlonabíječka* brusné listy PAMFW 12 C3 Rozsah dodávky Úvod 1 aku multifunkční nářadí Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 1 brusná deska delta přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa- 6 brusných listů...
  • Page 80: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povr- chy jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. │ PAMFW 12 C3    75 ■...
  • Page 81: Bezpečnost Osob

    Předtím, než elektrické nářadí zapnete, nářadí jsou nebezpečná, pokud je používají odstraňte nastavovací nástroje nebo šroubo- nezkušené osoby. váky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází v otáčející se části elektrického nářadí, může to vést ke zraněním. │ ■ 76    PAMFW 12 C3...
  • Page 82: Manipulace S Akumulátorovým Nářadím A Jeho Použití

    Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. d) Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s kapa- linou akumulátoru. Při náhodném kontaktu │ PAMFW 12 C3    77 ■...
  • Page 83: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Brusky

    Pracovní princip: ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo Prostřednictvím oscilačního pohonu osciluje vesta- doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést věný nástroj 5000 až 19000 krát za minutu sem k úrazu elektrickým proudem a požáru. a tam. To umožňuje přesnou práci ve stísněných prostorách.
  • Page 84: Kontrola Stavu Akumulátoru

    ČERVENÁ = slabé nabití – akumulátor nabijte Odsávání prachu / třísek Materiál obsahující azbest se nesmí opracovávat. Azbest je rakovinotvorný. Ponorný pilový list HCS 32 mm Materiály: Dřevo, plast, sádry a jiné měkké materiály Použití: – Oddělovací a ponorné řezy │ PAMFW 12 C3    79 ■...
  • Page 85: Nasazení Brusného Papíru Na Brusnou Desku

    Odstranění zbytků materiálu, například lepidla UPOZORNĚNÍ na koberce na podlaze. ► Výměnné nástroje můžete do upnutí nástroje nasazovat v jakýchkoliv rastrových polohách. ♦ Upevněte výměnný nástroj opětovným zatlače- ním páčky k odblokování nástroje směrem dolů. │ ■ 80    PAMFW 12 C3...
  • Page 86: Uvedení Do Provozu

    ■ Čistěte přístroj pravidelně, nejlépe ihned po ukončení práce. ■ K čištění povrchu používejte suchý hadřík. Nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu. ■ K důkladnému vyčištění přístroje je zapotřebí vysavač. │ PAMFW 12 C3    81 ■...
  • Page 87: Servis

    KOMPERNASS HANDELS GMBH sů údržby, chyby obsluhy BURGSTRASSE 21 ■ škody vlivem přírodních živlů 44867 BOCHUM Vyřízení v případě záruky NĚMECKO Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle www.kompernass.com následujících pokynů: │ ■ 82    PAMFW 12 C3...
  • Page 88: Likvidace

    1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. │ PAMFW 12 C3    83 ■...
  • Page 89: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Typ / označení zařízení: Aku multifunkční nářadí PAMFW 12 C3 Rok výroby: 10 - 2019 Sériové číslo: IAN 334005_1907 Bochum, 12.11.2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Page 90: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např. IAN 334005). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ PAMFW 12 C3    85 ■...
  • Page 91 │ ■ 86    PAMFW 12 C3...
  • Page 92 Objednanie náhradného akumulátora ......99 │ PAMFW 12 C3    87...
  • Page 93: Úvod

    AKUMULÁTOROVÉ diamantový pílový list 64 mm HCS ponorný pílový list 32 mm MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE brúsna podložka PAMFW 12 C3 LED indikácia stavu nabitia LED kontrolka Úvod rýchlonabíjačka* Srdečne vám gratulujeme ku kúpe svojho nového brúsne listy prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality.
  • Page 94: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    časy, v priebehu ktorých je elektrické sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzem- náradie vypnuté a časy, počas ktorých je ná- nené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým radie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia). prúdom. │ PAMFW 12 C3    89 ■...
  • Page 95: Bezpečnosť Osôb

    Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho použí- Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na vajú neskúsené osoby. otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže spôsobiť zranenia. │ ■ 90    PAMFW 12 C3...
  • Page 96: Používanie A Manipulácia S Akumulátorovým Náradím

    Skrat medzi kontaktmi akumu- látora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. d) Pri nesprávnom používaní môže z akumuláto- ra vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte │ PAMFW 12 C3    91 ■...
  • Page 97: Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Brúsky

    Princíp práce: ■ Nepoužívajte žiadne doplnky, ktoré spoloč- Na báze oscilujúceho pohonu nástroj kmitá 5 000 nosť PARKSIDE neodporúča. Môže to viesť k až 19 000 krát za minútu. To umožňuje precíznu úrazu elektrickým prúdom a požiaru. prácu v najužšom priestore.
  • Page 98: Kontrola Stavu Akumulátora

    ČERVENÁ = nízka kapacita – nabite akumu- látor Odsávanie prachu/triesok Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracová- vať. Azbest sa považuje za rakovinotvornú látku. HCS ponorný pílový list 32 mm Materiály: Drevo, plast, sadra a iné mäkké materiály │ PAMFW 12 C3    93 ■...
  • Page 99: Nasadenie Brúsneho Listu Na Brúsnu Podložku

    ) na upnutie prístroja. Použitie: UPOZORNENIE – Odstraňovanie zvyškov materiálov, napríklad ► Vsádzkové nástroje môžete nasadzovať v lepidla na koberce z podlahy. ľubovoľných polohách do upnutia nástroja. ♦ │ ■ 94    PAMFW 12 C3...
  • Page 100: Uvedenie Do Prevádzky

    ♦ Stupeň 6: vysoká oscilačná rýchlosť môžete objednať prostredníctvom servisnej UPOZORNENIE horúcej linky. ► Potrebná oscilačná rýchlosť závisí od materiálu a pracovných podmienok a môže sa zistiť praktickým pokusom. │ PAMFW 12 C3    95 ■...
  • Page 101: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne- dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené ser- visné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. │ ■ 96    PAMFW 12 C3...
  • Page 102: Dovozca

    Informácie o možnostiach likvidácie uvedené servisné stredisko. vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej KOMPERNASS HANDELS GMBH Produkt je recyklovateľný, podlieha BURGSTRASSE 21 rozšírenej zodpovednosti výrobcu a 44867 BOCHUM zbiera sa oddelene. NEMECKO www.kompernass.com │ PAMFW 12 C3    97 ■...
  • Page 103: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Akumulátorové multifunkčné náradie PAMFW 12 C3 Rok výroby: 10 – 2019 Sériové číslo: IAN 334005_1907 Bochum, 12.11.2019 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 104: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN 334005), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ PAMFW 12 C3    99 ■...
  • Page 105 │ ■ 100    PAMFW 12 C3...
  • Page 106 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 12 / 2019 · Ident.-No.: PAMFW12C3-112019-2 IAN 334005_1907...

This manual is also suitable for:

334005 1907

Table of Contents