Hitachi CG 40EAS (P) Handling Instructions Manual

Hitachi CG 40EAS (P) Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for CG 40EAS (P):
Table of Contents
  • Deutsch

    • Teilebezeichnungen
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Zusammenbau
    • Betrieb
    • Wartung
    • Fehlersuche und -Beseitigung
  • Français

    • Description
    • Précautions Et Consignes de Sécurité
    • Caractéristiques
    • Montage
    • Utilisation
    • Entretien
    • Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione Delle Varie Parti
    • Avvertenze E Istruzioni Per la Sicurezza
    • Caratteristiche Tecniche
    • Procedure DI Montaggio
    • Funzionamento
    • Manutenzione
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Español

    • Qué es qué
    • Advertencias E Instrucciones de Seguridad
    • Especificaciones
    • Procedimientos de Montaje
    • Procedimientos de Operación
    • Mantenimiento
    • Solución de Problemas
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Brush Cutter

Motorsense
Débroussailleuse
Decespugliatore
Motor bosmaaier
Desbrozadoras
Roçadora
CG 40EAS (P)/CG 40EAS (LP)
CG40EAS (P)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manual atentamente antes de operar esta máquina.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CG 40EAS (P)

  • Page 1: Brush Cutter

    Brush Cutter Motorsense Débroussailleuse Decespugliatore Motor bosmaaier Desbrozadoras Roçadora CG 40EAS (P)/CG 40EAS (LP) CG40EAS (P) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
  • Page 6: Table Of Contents

    English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. On/Start It is important that you read, fully START understand and observe the following safety precautions and warnings.
  • Page 7: What Is What

    English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle lever 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
  • Page 8: Warnings And Safety Instructions

    ○ Keep others away when making carburetor adjustments. Unit/machine safety ○ Use only genuine Hitachi replacement parts as recommended ○ Inspect the entire unit/machine before each use. Replace by the manufacturer. damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely tightened.
  • Page 9: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model CG40EAS (P) CG40EAS (LP) Engine Displacement (cm 39.8 Spark plug NGK BPMR6A Idling speed (min 2500―3000 Speed of output shaft (min 9100 Max. engine output (kW) 1.31 Fuel tank capacity (cm 1000 Dry weight (kg) Cutting attachment Type / Dia.
  • Page 10: Assembly Procedures

    Do not set the protection tube apart from the ○ For outstanding performance and reliability, always use Hitachi handle or pipe. nylon cutting line. Never use wire or other materials that could become a dangerous projectile.
  • Page 11: Operating Procedures

    15 m. ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, ○ Use in accordance with local laws and regulations. please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi Authorized Service Centers. NOTE ○...
  • Page 12: Maintenance

    If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, debris, stop the engine and make sure that the attachment contact Hitachi Authorized Service Centers. and related parts are undamaged. When grass or vines wrap around attachment, stop engine and attachment and remove NOTE them.
  • Page 13 ○ Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust. Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten. ○ When replacing blade, purchase one recommended by Hitachi, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole.
  • Page 14 English List of recommended accessories Specifi cation LOOP HANDLE BIKE HANDLE Type Name NYLON HEAD CH-100 ● ● (W/NYLON LINE) 4” Pre-Cut Line 2.2 – 3.0 NYLON HEAD ● ● CH-100 NYLON HEAD CH-300 ● ● (W/CUTTER HOLDER CAP) 5” Manual line feed 2.2 –...
  • Page 15: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Condition Cause Remedy Fuel tank is empty or fuel level is low...
  • Page 16 Deutsch SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den Ein/Start START nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
  • Page 17: Teilebezeichnungen

    Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 8. Tragegurtöse 9.
  • Page 18: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch Kraftstoff sicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen und einfüllen. Bedienersicherheit ○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ In der Nähe des Kraftstoff s, des Geräts sowie beim Arbeiten mit ○...
  • Page 19: Technische Daten

    In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, Hersteller empfohlen. entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Transport und Lagerung autorisierten Service-Werkstatt. Die folgenden Wörter sind ○ Das Gerät mit ausgeschaltetem Motor tragen und den Abschnitten vorangestellt, denen besondere Aufmerksamkeit Schalldämpfer vom Körper fernhalten.
  • Page 20: Zusammenbau

    Leistung Zurverlässigkeit Die Strebe (5) unter der auf das äußere Ende des Gaszugs (7) gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi verwenden. aufgeschraubten Mutter (6) einschieben und das Gaszugende (8) Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die zu mit dem Vergaser (9) verbinden. Dann die Mutter (6) anziehen, um gefährlichen Geschossen werden können.
  • Page 21: Betrieb

    Den Zündschalter (18) in die START-Position bringen. (Abb. WARNUNG * Die Ansaugpumpe (21) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff Benutzen Sie für Hitachi-Köpfe nur vom Hersteller empfohlene durch das Rücklaufrohr fl ießt. (Abb. 20) fl exible, nicht metallische Züge. Metalldrähte oder Drahtseile 2.
  • Page 22: Wartung

    Schneidwerkzeug sich zu drehen beginnt. des Geräts mit einer Hand festhalten. Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass Inbetriebnahme sicherstellen, dass sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, einen einer von Hitachi Schnellauslösevorrichtung des Tragegurts ordnungsgemäß autorisierten Service-Werkstatt aufsuchen. funktioniert. HINWEIS Stoppen (Abb. 27)
  • Page 23 Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder Zündkerze (Abb. 31) schwer anzuziehen ist. Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren ○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene Messer mit beeinträchtigt: einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden. ○ Eine falsche Vergasereinstellung ○...
  • Page 24 Deutsch ○ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät weder Beschädigungen ○ Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel noch defekte aufweist. gefüllt ist. ○ Luftfi lter reinigen. Wöchentliche Wartung ○ Den Starter prüfen; insbesondere Seil Monatliche Wartung Rückholfeder. ○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen. ○...
  • Page 25: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Kraftstoff fi lter säubern Sicherstellen, dass Kraftstoff widerstandsfrei Kraftstoffl eitung geknickt oder gelöst fl ießen kann Motor springt nicht Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Vergaserstörung autorisierten Service-Werkstatt. Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Stoppschalterkabel kurzgeschlossen autorisierten Service-Werkstatt.
  • Page 26 Den Gebrauch sofort einstellen und wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt. Der Motor wird beim Schließen der Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Leerlaufdrehzahl zu niedrig Chokeklappe abgewürgt autorisierten Service-Werkstatt. Das Messer dreht sich bei...
  • Page 27 Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils nʼen sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre Marche/Allumer START parfaitement les consignes de sécurité...
  • Page 28: Description

    Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
  • Page 29: Précautions Et Consignes De Sécurité

    Français Sécurité au niveau du carburant PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ○ Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme. Sécurité de l’utilisateur ○ Utilisez un récipient agréé pour l’essence. ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○...
  • Page 30: Caractéristiques

    Français ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Hitachi. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon Transport et rangement sens. Contactez un centre de maintenance agréé Hitachi pour ○...
  • Page 31: Montage

    ○ Pour bénéfi cier d’un rendement et d’une fi abilité remarquables, Reliez les câbles de marche-arrêt. (Fig. 6) utilisez toujours du fi l de coupe en nylon Hitachi. N’utilisez Insérez le support (5) sous l’écrou (6) vissé sur l’extrémité du câble jamais de fi...
  • Page 32: Utilisation

    Utilisez uniquement des fi ls non métalliques recommandés de retour. (Fig. 20) par le fabricant pour les têtes Hitachi. N’utilisez jamais de fi l de 2. Tout en appuyant sur le levier de sécurité (19) (le cas échéant), fer ou de câble métallique. Ils peuvent se rompre et devenir de tirez la manette de commande des gaz et appuyez sur le dangereux projectiles.
  • Page 33: Entretien

    Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime retirez les herbes et plantes grimpantes. de ralenti, contactez un centre de maintenance agréé Hitachi. REMARQUE REMARQUE Si vous tirez sur la languette de décrochage d’urgence sans...
  • Page 34 ○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par L’état de la bougie est infl uencé par : Hitachi, doté d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. ○ un mauvais réglage du carburateur ○ Les lames de scie doivent toujours être installées avec le côté...
  • Page 35 Français Liste der empfohlenen Zubehörteile POIGNÉE DE Spécifi cation POIGNÉE VÉLO Type TÊTE EN NYLON CH-100 ● ● (Avec LIGNE EN NYLON) 4” Ligne de pré-coupe 2,2 – 3,0 TÊTE EN NYLON ● ● CH-100 TÊTE EN NYLON CH-300 ● ●...
  • Page 36: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Condition Cause Remède Remplissez le réservoir à carburant avec le Le réservoir à...
  • Page 37 Le moteur ne s'arrête pas Défaillance du commutateur d'arrêt. Arrêter d'utiliser l'appareil immédiatement et contactez un centre de maintenance agréé Hitachi. Le moteur s'arrête quand la Contactez un centre de maintenance agréé Le ralenti est trop faible.
  • Page 38 Italiano SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere Acceso/Avvio START a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate.
  • Page 39: Descrizione Delle Varie Parti

    Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. 1. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
  • Page 40: Avvertenze E Istruzioni Per La Sicurezza

    Italiano ○ Modifi che e/o accessori non autorizzati possono provocare AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA gravi lesioni o la morte dell'operatore o di altre persone. SICUREZZA Uso in sicurezza del carburante ○ Il carburante deve essere miscelato e rifornito stando in un Sicurezza dell’operatore ambiente esterno e lontano da scintille e fi...
  • Page 41: Caratteristiche Tecniche

    In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso. In ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Hitachi caso di bisogno ci si può rivolgere ad un Centro di Assistenza raccomandati dal costruttore della macchina.
  • Page 42: Procedure Di Montaggio

    ○ Per prestazioni e affi dabilità ottimali, utilizzare sempre un fi lo di taglio di nylon Hitachi. Non usare mai fi li o altri materiali che Filo dell’acceleratore / cavo di arresto potrebbero trasformarsi in un pericoloso proiettile.
  • Page 43: Funzionamento

    ATTENZIONE attraverso il tubo di ritorno. (Fig. 20) Per le testine Hitachi, utilizzare solamente fi li fl essibili, non 2. Con il grilletto di sicurezza (19) (se presente) premuto, metallici consigliati dal produttore. Non usare mai fi li o funi tirare il grilletto dell’acceleratore e premere il pulsante di...
  • Page 44: Manutenzione

    Se si tira il perno con rilascio di emergenza senza tenere la motore al minimo si raccomanda di rivolgersi ad un Centro di macchina, la macchina cadrà ai vostri piedi. Tirare il perno con Assistenza Autorizzato Hitachi. rilascio di emergenza tenendo il tubo principale della macchina con una mano.
  • Page 45 Hitachi, con foro d’attacco da 25,4 mm (un ○ dalla sporcizia del fi ltro dell’aria pollice). ○ dalla criticità delle condizioni d’uso della macchina (ad esempio ○ Durante il montaggio di una lama a sega, rivolgere sempre nei climi freddi) verso l’alto il lato con il marchio.
  • Page 46 Italiano Elenco di accessori raccomandati IMPUGNATURA IMPUGNATURA Specifi ca AD ANELLO DA BICICLETTA Tipo Nome TESTINA IN NYLON CH-100 ● ● (CON FILO IN NYLON) 4” Filo pretagliato 2,2 – 3,0 TESTINA IN NYLON ● ● CH-100 TESTINA IN NYLON CH-300 ●...
  • Page 47: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Problema Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del Riempire il serbatoio del carburante con la corretta carburante è...
  • Page 48 (START) per arrestare il motore Il motore non si arresta Guasto dell'interruttore di arresto Interrompere immediatamente l'uso e rivolgere ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Il motore si arresta quando si chiude Rivolgere ad un Centro di Assistenza Autorizzato Regime minimo insuffi ciente l'acceleratore Hitachi.
  • Page 49 Nederlands BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende Aan/Start START veiligheidsaanwijzingen en...
  • Page 50 Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. 1. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Mesbescherming 5.
  • Page 51 ○ Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. WAARSCHUWING ○ Gebruik uitsluitend originele Hitachi vervangingsonderdelen, ○ Breng in geen geval wijzigingen aan de machine aan. Gebruik zoals aanbevolen door de fabrikant.
  • Page 52 Als er zich situaties voordoen die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, wees dan voorzichtig en gebruik uw verstand. Neem contact op met een offi cieel Hitachi servicecentrum als u hulp nodig heeft. Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen...
  • Page 53 (8) met de carburateur (9). Draai de moer (6) vast om de gaskabel of de nylondraad en alle onderdelen stevig gemonteerd zijn. aan de steun (5) te bevestigen. (Afb. 7) Neem contact op met een offi cieel Hitachi servicecentrum als u hulp nodig heeft. OPMERKING 3.
  • Page 54 4. Trek stevig aan de trekstarter en let erop dat u de handgreep WAARSCHUWING goed vast blijft houden en de trekstarter niet laat terugschieten. Voor Hitachi koppen mogen uitsluitend fl exibele, niet-metalen (Afb. 22) koorden worden gebruikt die door de fabrikant worden 5.
  • Page 55 Trek aan de toerental heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met een noodontgrendelklem terwijl u de hoofdpijp van de machine met offi cieel Hitachi servicecentrum. een hand vasthoudt. Controleer voordat u begint te werken of de noodontgrendelklem OPMERKING op de schouder-draaggordel juist werkt.
  • Page 56 Vervang de bevestigingsmoer als deze geworden door stof en vuil. beschadigd is en moelijk vastgedraaid kan worden. ○ Als u het mesblad vervangt, koop dan een door Hitachi Bougie (Afb. 31) aanbevolen mesblad met een pasgat van 25,4 mm (één inch).
  • Page 57 Nederlands Lijst met aanbevolen accessoires Specifi catie LUSHANDGREEP FIETSSTUURHANDGREEP Type Naam NYLONKOP CH-100 ● ● Voorgesneden (M/NYLONDRAAD) 4” 2,2 – 3,0 draad NYLONKOP ● ● CH-100 NYLONKOP CH-300 ● ● Handmatige (M/SNIJDER HOUDER DOP) 5” 2,2 – 2,7 draadtoevoer NYLONKOP ●...
  • Page 58 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer inspecties onderstaande tabel gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Oorzaak Oplossing Vul de brandstoftank met het juiste De brandstoftank is leeg of bijna leeg...
  • Page 59 Zet de choke op START om de motor te stoppen Staak het gebruik van het apparaat onmiddellijk De motor stopt niet Storing aan de stopschakelaar en neem contact op met een officieel Hitachi servicecentrum. De motor stopt wanneer het gas wordt Neem contact op met een offi cieel Hitachi...
  • Page 60 Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Activación/Inicio START totalmente y observe las siguientes...
  • Page 61: Qué Es Qué

    Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Mango del acelerador 3.
  • Page 62: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    ○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el otras personas. carburador. ○ Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de Hitachi recomendados.
  • Page 63: Especificaciones

    Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilice el sentido común. Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados precedidos por las palabras siguientes: ESPECIFICACIONES...
  • Page 64: Procedimientos De Montaje

    ○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice siempre Inserte un anclaje (5) en la tuerca (6) enroscada en el extremo la línea de corte de nylon de Hitachi. No utilice alambre u otro exterior del cable del acelerador (7) y conecte el extremo del cable material que pueda ser un proyectil peligroso.
  • Page 65: Procedimientos De Operación

    25:1 a 50:1. Consulte el prematuramente. recipiente o un Centro de Servicios Autorizado Hitachi para ○ Corte la hierba de derecha a izquierda. obtener la proporción de aceite correcta.
  • Page 66: Mantenimiento

    Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de y las demás piezas no están dañadas. Cuando se enrede ralentí, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado hierba o parras en el accesorio, detenga el aparato y el Hitachi. accesorio y retírelas. NOTA NOTA Las rpm normales al ralentí...
  • Page 67 ○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté Bujía (Fig. 31) recomendada por Hitachi y equipada con un orifi cio de 25,4 El estado de la bujía se ve afectado por: mm (1 plg). ○ Mal ajuste del carburador ○...
  • Page 68 Español Lista de accesorios recomendados ASA TIPO Especifi cación ASA DEL ARCO MANILLAR Tipo Nombre CABEZAL DE NYLON CH-100 ● ● Línea de corte (CON LÍNEA DE NYLON) 4” 2,2 – 3,0 previo CABEZAL DE NYLON ● ● CH-100 CABEZAL DE NYLON CH-300 ●...
  • Page 69: Solución De Problemas

    La salida de aire del silenciador está obstruida Póngase en contacto con un Centro de Servicios Otros por el carbón Autorizado Hitachi para solicitar una reparación El depósito de combustible está vacío o hay poco Llene el depósito de combustible con la mezcla combustible de combustible correcta (25:1-50:1) El depósito de combustible contiene combustible...
  • Page 70 Fallo del interruptor de parada Deje de usar el dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. El motor se detiene cuando se cierra Póngase en contacto con un Centro de Servicios La velocidad de ralentí es demasiado baja el acelerador Autorizado Hitachi.
  • Page 71 Português SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda On/Ligar START integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
  • Page 72 Português COMPONENTES DA SERRA Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. 1. Tampão de combustível 2. Alavanca do acelerador 3.
  • Page 73 ○ Mantenha outras pessoas afastadas ao fazer ajustes no concebido. carburador. ○ Modifi cações e/ou acessórios não autorizados podem ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da Hitachi, tal provocar graves ferimentos ou a morte do operador e outras como recomendado pelo fabricante. pessoas.
  • Page 74 Contacte um Centro de mantendo o silenciador afastado do corpo. Assistência Autorizado Hitachi quando precisar de assistência ○ Deixe o motor arrefecer, esvazie o depósito de combustível, e técnica. Preste especial atenção aos textos precedidos pelos sujeite o aparelho antes de guardá-lo ou transportá-lo.
  • Page 75 ○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use sempre Introduza a haste (5) sob a porca (6) aparafusada na extremidade linha de corte de nylon Hitachi. Nunca use fi o ou outros exterior do cabo do acelerador (7) e ligue a extremidade do cabo materiais que podem tornar-se um projéctil perigoso.
  • Page 76 ADVERTÊNCIA o gatilho do acelerador e prima o bloqueio do acelerador (20). Para as cabeças Hitachi, utilize linhas fl exíveis, não metálicas, De seguida solte primeiro o gatilho do acelerador e depois o recomendadas pelo fabricante. Nunca utilize fi o ou cordas de gatilho de segurança.
  • Page 77 Centro de ○ Se o acessório de corte bater contra pedras ou outros detritos, Assistência Autorizado Hitachi. pare o motor e certifi que-se de que o acessório e peças relacionadas não estão danifi cados. Quando relva ou vinhais NOTA se enrolarem no acessório, pare o motor e o acessório e...
  • Page 78 ○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada pela ○ Filtro de ar sujo Hitachi, com um orifício de fi xação de 25,4 mm. ○ Condições de operação duras (p.ex. tempo frio) ○ Quando instalar uma lâmina de serra, coloque sempre o lado Estes factores provocam depósitos nos eléctrodos da vela...
  • Page 79 Português Lista de acessórios recomendados PEGA DE PEGA TIPO Especifi cações OLHAL GUIADOR Tipo Nome LINHA DE CORTE DE NYLON CH-100 ● ● (COM LINHA DE NYLON) 4” Linha pré-cortada 2,2 – 3,0 LINHA DE CORTE DE NYLON ● ● CH-100 LINHA DE CORTE DE NYLON CH-300...
  • Page 80 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio ou o nível Encha o depósito de combustível com a mistura...
  • Page 81 O motor não pára. Falha no interruptor de paragem Pare imediatamente de utilizar e contacte um Centro de Assistência Autorizado Hitachi. O motor pára quando o acelerador é Contacte um Centro de Assistência Autorizado A velocidade de ralenti está muito baixa.
  • Page 83 Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Hex. socket Head Cap Screw M5 × 25 Crank case ass'y Spring washer Ball bearing, 6202 Oil seal TC type 15 × 25 × 7 Plain washer Gasket, carburetor Crank case F Carburetor Crank case R Cleaner body Ass'y...
  • Page 84 CG40EAS(P)
  • Page 85 CG40EAS(P) Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Screw M5 × 16 Gear Case Ass'y Screw ST4.2 × 16 Stop Ring 28 Stop Ring 12 Guard Bearing 6001-2RZ/P5 Blade Guard Ass'y Bearing 6001/P5 Blade (Blue) Pinion Bolt M5 × 12 Nylon Cutter Head Guard Eye Protector Gear Case...
  • Page 86 CG40EAS(LP)
  • Page 87 CG40EAS(LP) Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Washer 5 (Zinc White) Gear Case Ass'y Washer 5 Stop Ring 28 Stop Ring 12 Screw M5 × 30 Bearing 6001-2RZ/P5 Safety Guard Screw M5 × 16 Bearing 6001/P5 Screw ST4.2 × 16 Pinion Bolt M5 ×...
  • Page 88 Kapitel Spezifi zierungen. consulte la sección de especifi caciones. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para Verfassen der technischen Datei befugt.

This manual is also suitable for:

Cg 40eas (lp)

Table of Contents