Page 1
DRILL SHARPENING MACHINE PBSG 95 A1 DRILL SHARPENING MACHINE PORANTERIEN TEROITUSLAITE Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet Translation of original operation manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös BORRSLIPARE BORSLIBER Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale driftsvejledning BOHRERSCHÄRFGERÄT...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Table of contents Introduction Proper use ..........................Page 6 Description of parts and features ..................Page 6 Scope of delivery ......................Page 6 Technical data ........................Page 6 General safety advice Working safely ........................Page 7 Device-specific safety instructions for drill sharpeners ............Page 8 Original accessories / Attachments ..................Page 9 Sharpening a drill ......................Page 9 Replacing the sharpening stone ..................Page 10 Maintenance and cleaning...
If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass Scope of delivery Q on all the documentation with it. 1 drill sharpening machine PBSG 95 A1 Proper use Q 1 carrying case 16 titanium-coated HSS drills (see Fig. E)
Introduction / General safety advice Nominal voltage: 230–240 V ~ 50 Hz Do not allow other people, in partic- Nominal output: 95 W ular children, to touch the electrical Nominal rotation speed: 1350 rpm power tool or the mains lead. Keep For drill bits of diameter: 3–10 mm them away from your working area.
General safety advice 13. Avoid placing your body in an damaged. All parts must be correctly attached unnatural position. and fulfil all the requirements necessary to allow K eep proper footing and balance at all times. the electrical power tool to operate properly. 14.
General safety advice / Use should always make sure that no-one is at risk I nsert the drill into the smallest suitable drill from them and that no combustible materials guide on the drill sharpener. The exact size are located in the proximity of the area of work. (Ø) of each drill guide is shown by the ad- RISK OF INJURY! Use the...
Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty Replacing the Q T o clean the casing, use a dry cloth; on no sharpening stone account should you use any petrol, solvents or cleaning agents. RISK OF INJURY! Before you Never open the devices.
EN61000-3-3:2008 Disposal Q Type / Device description: The packaging is wholly composed of Drill sharpening machine PBSG 95 A1 environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling Date of manufacture (DOM): 04–2012 centre. Serial number: IAN 72656...
Page 13
Sisällysluettelo Aluksi Ohjeidenmukainen käyttö ....................Sivu 14 Osien kuvaus ........................Sivu 14 Toimitukseen kuuluu ......................Sivu 14 Tekniset tiedot ........................Sivu 14 Yleiset turvallisuusohjeet Turvallinen työskentely ....................... Sivu 15 Poranterien teroitus- laitteiden laitekohtaiset turvallisuusohjeet ........Sivu 16 Alkuperäisvarusteet ja -varaosat ..................Sivu 17 Käyttöönotto Poranterän hionta .......................
Toimitukseen kuuluu Q Ohjeidenmukainen käyttö Q 1 poranterien teroituslaite PBSG 95 A1 1 kantolaukku Laite on tarkoitettu DIN 338, DIN 340, DIN 345, 16 titaanipinnoitettua HSS-poranterää (katso kuva E) DIN 1869 ja DIN 1897 (versio tyyppi N) mukaisten 2 varahiomakiveä...
Yleistä / Yleiset turvallisuusohjeet 5. Säilytä sähkötyökaluja turvallisessa Nimellisteho: 95 W paikassa. Nimelliskierrosluku: 1350 r / min. poranterälle Ø: 3–10 mm S äilytä sähkötyökaluja kuivassa, korkeassa tai Suojausluokka: II / lukitussa tilassa lasten ulottumattomissa. 6. Älä kuormita sähkötyökalua liikaa. Äänenvoimakkuutta koskevat tiedot: T yöskentely on parempaa ja turvallisempaa,...
Yleiset turvallisuusohjeet 22. Anna sähkötyökalu sähkömiehen N oudata voitelua ja työkalujen vaihtoa koskevia korjattavaksi. ohjeita! T arkasta sähkötyökalun liitäntäjohto huolellisesti, ja T ämä sähkötyökalu on voimassa olevien turva- anna alan ammattilaisen vaihtaa viallinen johto. määräysten mukainen. Ainoastaan sähkömies saa T arkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda tehdä...
Yleiset turvallisuusohjeet / Käyttöönotto T arkista hiomalaikka ennen käyt- takaisin (pienien poranterien ollessa kyseessä töönottoa; älä koskaan käytä katkennutta, noin 5 kertaa). murtunutta tai muuten vahingoittunutta tuotetta. V edä poranterä ulos, kierrä sitä 180° (vaaka- H uolehdi, että hiomatyökalu on ennen suorassa) ja vie se taas hiomalaikalle.
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus / Huolto / Takuu / Hävittäminen voidaan taata tuotteesi maksuton lähet- K iinnitä hiomalaikka taas ruuvipuristimeen ja täminen huoltoon. kiristä ruuviliitos 20 mm:n kiintoavaimella. HUOMAUTUS! SULJE VASENKÄTISET KIERTEET VASEMMALLE KIERTÄMÄLLÄ! Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir- T arkista;...
I leveransen ingår Q Avsedd användning Q 1 Borrslipare PBSG 95 A1 1 Transportväska Detta verktyg är avsett att slipa stålborrar enligt 16 titanbeskiktad HSS-borr (se bild E) DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 och 2 Slipsten (reserv) DIN 1897 (utförande typ N).
Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar Märkspänning: 230–240 V ~ 50 Hz Låt inte obehöriga personer, speciellt Nominell effekt: 95 W barn, röra elverktyget eller kablar. Nominellt varvtal: 1350 U / min. Se till att hålla dessa personer utanför för borrar- Ø: 3–10 mm arbetsområdet.
Allmänna säkerhetsanvisningar 14. Ta hand om verktyget väl. A nvändning av andra extra verktyg eller S e till att slipverktyget är vasst och rent för att tillbehör kan medföra risk för personskador. 22. Låt alltid behörig elverkstad reparera få...
Allmänna säkerhetsanvisningar / Användning S e till att slipverktyget är ordentligt 130°. Båda skärkanterna (b) måste ha samma monterat och fastsatt före använd- vinkel mot borraxeln (a) och vara lika långa så ningen. Starta verktyget och låt det gå i 30 att borren är centrerad (se nedanstående bilder).
Användning / Underhåll och rengöring / Service / Garanti / Avfallshantering S ätt på skyddet för slipstenen och skruva toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. fast med de fyra skruvarna Den lagstadgade garantin begränsas inte av den- na garanti. Underhåll och rengöring Q Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga- rantiförmånerna.
(2004 / 108 / EC) använda harmoniserade normer EN61029-1:2009+A11 EN55014-1:2006+A1 EN55014-2:1997+A1+A2 EN61000-3-2:2006+A1+A2 EN61000-3-3:2008 Typ / Beteckning: Borrslipare PBSG 95 A1 Date of manufacture (DOM): 04–2012 Serienummer: IAN 72656 Bochum, 30.04.2012 Semi Uguzlu - Kvalitetsmanager - Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
Indholdet Q Formålsbestemt anvendelse Q 1 borsliber PBSG 95 A1 1 kuffert Apparatet er beregnet til skærpning af stålbor efter 16 titanbetrukne HSS-bor (se illust.E) DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 og DIN 2 reserveslibesten 1897 (udførelse type N).
Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser Nominel spænding: 230–240 V ~ 50 Hz Sørg for at andre personer og spe- Nominel effekt: 95 W cielt børn ikke berører redskab eller Nominelt omdrejningstal: 1350 U / min. ledning. Hold dem borte fra Deres til bor- Ø: 3–10 mm arbejdsområde.
Generelle sikkerhedsinstrukser 13. Undgå at indtage abnorme holdninger. B eskadigede sikkerhedsanordninger og dele S ørg for at stå sikkert hele tiden at holde skal repareres eller udskiftes efter bestemmelsen ligevægten. af et autoriseret værksted dersom der i brugs- 14.
Generelle sikkerhedsinstrukser / Ibrugtagen A pparatet må ikke bruges hvis ledning på den måde slibestens modpresningstryk mod eller stik er beskadiget. boret. Jo længere drejeknappen drejes i S libesten skal opbevares omhyggeligt retning UP , jo mere øges modpresningstryk- og behandles efter fremstillerens an- ket.
Ibrugtagning / Vedligeholdelse og rensning / Service / Garanti / Bortskaffelse Garanti BEMÆRK! VENSTREGEVIND DREJES Q MOD HØJRE FOR ÅBNING! På denne donkraft får du 3 års garanti Metalringen tages ud. fra købsdatoen. Apparatet er produceret T ilsvarende monteres den nye slibesten med omhyggeligt og inden levering afprøvet den flade kant nedad på...
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Lieferumfang Produkts an Dritte mit aus. 1 Bohrerschärfgerät PBSG 95 A1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1 Tragekoffer 16 titanbeschichtete HSS-Bohrer (siehe Abb. E) Das Gerät ist bestimmt zum Schärfen von Stahlboh-...
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise 4. Halten Sie andere Personen fern. Nennleistung: 95 W Nenndrehzahl: 1350 U / min. Lassen Sie andere Personen, insbe- für Bohrer- Ø: 3–10 mm sondere Kinder, nicht das Elektro- Schutzklasse: II / werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, 13. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung. oder ob Teile beschädigt sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme Inbetriebnahme BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle Bohrer schleifen schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen HINWEIS: Schleifen Sie schwer beschädigte gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches Bohrer zuerst grob an einem Schleifbock vor.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie in Abb. A platziert ist, andernfalls lässt sich die Abdeckung Schleifstein nicht montieren. Setzen Sie die Abdeckung Schleifstein wie- der auf und verschrauben Sie sie mit den vier Schrauben Wartung und Reinigung Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Garantie / Entsorgung Entsorgung Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Die Verpackung besteht aus umwelt- brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das freundlichen Materialien, die Sie über Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für die örtlichen Recyclingstellen entsorgen den gewerblichen Gebrauch bestimmt.