Summary of Contents for Parkside AIR STAPLER SET - MANUAL 2
Page 1
AIR STapLer SeT aiR STapLeR SeT paineiLmaKäyTTöinen haKaSnaULainSeTTi Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet SeT FöR TRyCKLUFTSSpiKpiSToL TRyKLUFTSømepiSToL Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger σeT συρραπτικό DRUCKLUFT-TaCKeR-SeT πhxanhma αέρoσ Bedienungs- und Sicherheitshinweise Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας...
Page 2
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Included items .......................Page 6 Technical data .......................Page 6 Fastener driving tool safety Safety at work .......................Page 7 Additional safety advice for compressed air tackers ..........Page 8 Original accessories/attachments ................Page 8 Bringing into use Connecting the compressed air source ...............Page 8 Loading the magazine ....................Page 9...
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Keep the tacker out of the Read the operating instructions! reach of children! Always heed warning labels and Trigger lock safety instructions! Wear hearing protection and...
These values are device-related values and do not device, check that its safety features and trigger fittings are working represent the generation of noise at the place of use. properly and that all screws, bolts The noise generated at the place of use depends and nuts are fixed tightly in place.
Look out for damage on the device. Check the device for damage before bringing DANgEr OF INJUrY! WArNINg! it into use. Do not use the device if you discover Never exceed the maximum allowable working any defects. Do not use pointed implements. Never air pressure of 7 bar.
Bringing into use / Operation Operation 7 bar. A pressure reducer must be fitted to the com- pressor to regulate the working air pressure. Connect the device to a suitable source of Load the magazine of the compressed air compressed air.
Warranty the compressed air tacker. An oil mist lubricator gives off fine droplets of oil into the air and thus ensures controlled lubrication. This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been care-...
Contact your local refuse disposal authority for pertaining to the warranty. Your goods more details of how to dispose of your worn out can be transmitted free of cost only in this electrical devices.
Mittausarvot on määritelty EN 12549:1999, Lippaan lukitusvipu EN ISO 4871 mukaan. Laitteen A-analysoitu ää- Lipas nenpainetaso on tyypillisesti 85,7 dB (A). Epävar- Laukaisuvarmistin muus K = 3 dB. Melutaso voi töiden aikana ylittää Alempi vaste 98,7 dB (A). 14 FI...
Tärinän kokonaisarvot, määritelty standardin merkiksi: EN ISO 8662-11 mukaan: - tekemällä siihen reikiä tai kaiver- Tärinän päästöarvo ah,D = 2,0 m / s ruksia, - tekemällä siihen muutoksia, jotka Epävarmuus K = 1,5 m / s eivät ole valmistajan hyväksymiä...
HUOMAUTUS: Paineilmanitojaa saa käyttää ai- nen hetkeksi laitetta käytettäessä voi aiheuttaa noastaan puhdistetulla, öljysumutetulla paineilmal- vakavia loukkaantumisia . la: Maksimi 7 barin työpainetta ei saa ylittää lait- Vältä epätavallista työasentoa. Huo- teella. Työpaineen säätämiseksi kompressori on lehdi siitä, että seisot aina vakaasti varustettava paineenalennusventtiilillä.
Tällä turvalaitteella varmistetaan, ettei mitään HUOMAUTUS: Huomioi, että lippaaseen kiinnitysmateriaalia kuten niittejä tai nauloja saadaan laittaa vain 16 - 32 mm pituisia niittejä pääse tahattomasti ulos laitteesta. ja 15 - 32 mm pituisia nauloja. Tarkista, onko kiinnitysmateriaali kiinnitetty vaa- 2.
Paina tämän jälkeen muutaman kerran laukai- taan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyt- sinta tää ammatillisiin tarkoituksiin. Tiputa 5 - 10 tippaa öljyä yli 5 päivää kestä- neen käyttötauon jälkeen. Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen.
Mätvärden fastställda enligt EN 12549:1999, EN Avluftsskydd (vridbart) ISO 4871. Verktygets A-värde för ljudtrycksnivå är ty- Utlösare piskt 85,7 dB (A). Osäkerhet K = 3 dB. Ljudtrycksnivån Handtag kan överstiga 98,7 dB (A) under pågående arbete. Gängnippel ¼“ yttegänga Dessa värden är verktygsspecifika riktvärden och Magasinlås...
Häftverktyget skall underhållas re- eller täcka över, inställning av lägsta nödvändiga gelbundet och sakkunnigt enligt till- tryck för arbetet. I speciella fall kan användning av personligt hörselskydd vara nödvändigt. verkarens anvisningar. Undvik att försvaga eller skada verktyget, t.ex.
Kompressorn måste vara utrustad med en tryckre- Undvik konstiga kroppsställningar. duceringsventil för att reglera arbetstrycket. Se till att du står stadigt och håll alltid balansen. Därmed kan du kontrollera situa- Anslut verktyget till lämplig tryckluftskälla. 1. Anslut tryckluftsslangens snabbkoppling (ingår tionen bättre om något oförutsett skulle inträffa...
) i magasinet kontrollera resultatet igen. - Om häftmaterialet trängt in för långt, sänk luft- trycket i steg om 0,5 bar tills resultatet är till- fredställande. Försök att alltid arbeta med så lågt lufttryck som möjligt. Detta medför tre väsentliga fördelar: 1) Man sparar energi 2) Man sänker bullernivån...
Underhåll och rengöring / Service / Garanti / Avfallshantering Service rISK FÖr PErSONSKADOr! Lossa verk- tyget från tryckluftsförsörjningen innan det ren- görs och/eller underhålls. VArNINg! Låt endast behörig elektriker reparera häftverktyg, an- vänd reservdelar i original. Därmed Underhåll säkerställs häftverktygens säkerhet.
Avfallshantering / Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor- mation om avfallshantering av förbrukad utrustning. Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer: Använda harmoniserade normer:...
Page 29
Hensigtsmæssig brug ....................Sidan 30 Udstyr ..........................Sidan 30 Samlet levering ......................Sidan 30 Tekniske data .........................Sidan 30 Inddrivelsesapparatets sikkerhed Arbejdssikkerhed ......................Sidan 31 Supplerende sikkerhedshenvisninger for trykluft-søm-/hæftepistol ......Sidan 32 Originaltilbehør / -tilføjelsesapparater .................Sidan 32 Ibrugtagen Tilslutning af trykluftkilde ....................Sidan 32 Ladning af magasin ......................Sidan 33 Betjening ........................Sidan 33...
Ladekapazitet: 100 stk. som uhensigtsmæssig og skjuler alvorlige farer for Sømlængde: 15 - 32 mm ulykker. Vi hæfter ikke for skader, der er opstået på Klipslængde: 16 - 32 mm grund af uhensigtsmæssig anvendelse. Apparatet er Klipsbredde: 5,7 mm kun egnet til privat brug.
Inddrivelsesapparatet vedligeholdes ling af det mindste for arbejdsforløbet påkrævede regelmæssigt og sagkyndigt i følge tryk. I særlige tilfælde er det påkrævet at bære per- producentens oplysninger. sonligt høreværn. Undgå enhver svækkelse og beska- digelse af apparatet, ved f.eks.: Brug høreværn!
Ellers kan kvæstelser være glide af under arbejde på hjørner og kanter af følgen. værkstykker og på den måde være til fare for Hold slangen under løsning af slangekoblingen personer.
HENVISNINg: Læg aldrig søm i mellemåbnin- Sæt trykluft-søm-/hæftepistolen på værkstykket gen, som er beregnet til klips. Dette kan føre til op- og tryk på udløseren stuvning i driveren og forhindre det korrekte udstød HENVISNINg: Trykluft-søm-/hæf-...
De rettigheder, Efter driftspauser på flere end 5 dage kommes som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne 5 - 10 dråber i. garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den første køber og kan ikke videregives.
Trykluftsømepistol Smid produktet ikke til husholdningsaffald! Bochum, 31.07.2009 Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder. Hans Kompernaß - Direktør - Tekniske ændringer af hensyn til den videre...
Εισαγωγή Σε αυτή την οδηγία χρήσεως χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονοδιαγράμματα / σύμβολα : Κρατήστε τα παιδιά μακριά Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! από τη συσκευή! Προσέχετε τις προειδοποιητικές Ασφάλεια ενεργοποίησης υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Φοράτε προστατευτικά Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη...
Διαβάστε όλες τις ής ανέρχεται τυπικά σε 85,7 dB (A). Ανασφάλεια υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. K = 3 dB. Η στάθμη ηχητικής πίεσης ίσως υπερβεί τα 98,7 dB (A) κατά την εργασία. Αδυναμία τήρησης των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί...
όταν δεν είσαστε συγκεντρωμένοι ή χια επεξεργασίας ή κατά την εργασία σε γωνί- όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκε- ες ή ακμές να διαφύγουν από τα τεμάχια επε- στε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλ- ξεργασίας και να θέσουν σε κίνδυνο την...
προς τα πίσω το γεμιστήρα τερικό της συσκευής. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Λάβετε υπόψη σας ότι οι συνδε- τήρες με μήκος 16 - 32 mm και βελόνες με μή- κος 15 - 32 mm επιτρέπεται να τοποθετούνται Αυθεντικά εξαρτήματα / μέσα στο γεμιστήρα.
αντίστοιχες απαιτήσεις. εντελώς. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέ- - Αν το αντικείμενο εξέχει, αυξήστε την πίεση αέρα σε βήματα των 0,5 bar και ελέγξτε εκ στε τη συσκευή οπωσδήποτε από την τροφοδοσία νέου το αποτέλεσμα. πεπιεσμένου αέρα, προτού την καθαρίσετε και / - Αν...
προσεκτικά πριν την παράδοσή της. λειτουργία ή μετά από μακροχρόνιες παύσεις λει- τουργίας, λίπανση. Παρακαλούμε διαφυλάξτε την απόδειξη Ρίξτε 3 - 5 σταγόνες ειδικού λαδιού για συσκευ- της ταμειακής μηχανής ως αποδεικτικό ές πεπιεσμένου αέρα μέσα στο ρακόρ σύνδεσης αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης...
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Eintreibgerät fernhalten! Warn- und Sicherheitshinweise Auslösesicherung beachten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät Tragen Sie einen Gehörschutz und eine Schutzbrille umweltgerecht! Druckluft-Tacker-Set Rändelschraube oberer Anschlag Einleitung Lieferumfang...
Gerätes dar. Eine Einwirkung auf das Hand-Arm-System bei der Anwendung des Gerätes richten Sie ein betriebsbereites Ein- hängt z. B. ab von der Greifkraft, der Anpresskraft, treibgerät niemals direkt gegen sich der Arbeitsrichtung, dem eingestellten Luftdruck, selbst oder auf andere Personen.
Eintreibgegenstände können even- Eintreibgerät in unerwarteten Situationen besser tuell dünne Werkstücke durchschlagen oder kontrollieren. beim Arbeiten an Ecken und Kanten von Werk- Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal- stücken abgleiten und dabei Personen gefährden. tungsarbeiten sowie vor einem Transport das Verwenden Sie für Ihren per-...
HINWEIS: Beachten Sie, dass Klammern nur gestattet. Das Eintreibmaterial verlässt mit der Länge von 16 - 32 mm und Nägel mit das Gerät erst, wenn die Mündung des Druck- der Länge 15 - 32 mm in das Magazin einge- luft-Tackers gegen das Werkstück gedrückt und...
Bedienung / Wartung und Reinigung Wartung Auf jeden Fall sollten Sie bemüht sein, mit dem je- weils geringsten Luftdruck zu arbeiten. Das bringt für Sie drei wesentliche Vorteile: Schmieren Sie das Gerät regelmäßig. 1) Sie sparen Energie, So erhalten Sie eine einwandfreie Funktion 2) Sie verringern den Geräuschpegel,...
Konformitätserklärung / Hersteller Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Angewandte harmonisierte Normen: EN 12100-1:2004 EN 12100-2:2004 EN 792-13:2000 Typ / gerätebezeichnung: Parkside Druckluft-Tacker-Set Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß...