Parkside AIR STAPLER SET - MANUAL 2 Operation And Safety Notes
Parkside AIR STAPLER SET - MANUAL 2 Operation And Safety Notes

Parkside AIR STAPLER SET - MANUAL 2 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for AIR STAPLER SET - MANUAL 2:
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto

      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Varustus
      • Toimitukseen Kuuluu
      • Tekniset Tiedot
    • Kiinnityslaitteen Turvallisuus

      • Työturvallisuus
      • TäydentäVIä Turvallisuusohjeita Paineilmanitojan Käyttöön
      • Alkuperäiset Varusteet/-Lisälaitteet
    • Käyttöönotto

      • Laitteen Liittäminen Paineilmaverkkoon
      • Lippaan Täyttö
    • Käyttö

    • Huolto Ja Puhdistus

      • Huolto
      • Puhdistus
    • Takuu

    • Hävittäminen

    • Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja

  • Svenska

    • Inledning

      • Avsedd Användning
      • De Olika Delarna
      • Leveransens Omfattning
      • Tekniska Data
    • Säkerhet För Häftverktyget

      • Arbetssäkerhet
      • Ytterligare Säkerhetsanvisningar För Häftverktyg Med Tryckluft
      • Originaltillbehör / -Extra Utrustning
      • Ansluta Tryckluftskälla
      • Ladda Magasin
    • Användning

    • Underhåll Och Rengöring

      • Underhåll
      • Rengöring
    • Garanti

    • Avfallshantering

    • Service

    • Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

  • Dansk

    • Indledning

      • Hensigtsmæssig Brug
      • Udstyr
      • Samlet Levering
      • Tekniske Data
    • Inddrivelsesapparatets Sikkerhed

      • Arbejdssikkerhed
      • Supplerende Sikkerhedshenvisninger for Trykluft-SøM-/Hæftepistol
      • Originaltilbehør / -Tilføjelsesapparater
    • Ibrugtagen

      • Tilslutning Af Trykluftkilde
      • Ladning Af Magasin
    • Betjening

    • Vedligeholdelse Og Rensning

      • Vedligeholdelse
      • Rensning
    • Garanti

    • Service

    • Konformitetserklæring / Fremstiller

    • Bortskaffelse

  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή

      • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
      • Εξοπλισμός
      • Περιεχόμενα Παράδοσης
      • Τεχνικά Δεδομένα
    • Ασφάλεια Συσκευής

      • Ασφάλεια Εργασίας
      • Συμπληρωματικές Υποδείξεις Ασφάλειας Για Συρραπτικό Πεπιεσμένου Αέρα
      • Αυθεντικά Εξαρτήματα / Πρόσθετες Συσκευές
    • Θέση Σε Λειτουργία

      • Σύνδεση Πηγής Πεπιεσμένου Αέρα
      • Φόρτωση Γεμιστήρα
    • Χειρισμός

      • Συντήρηση
      • Καθαρισμός
    • Συντήρηση Και ΚαθαρισΌ

    • Σέρβις

    • Απόσυρση

    • Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheit des Eintreibgerätes

      • Arbeitssicherheit
      • Ergänzende Sicherheitshinweise für Druckluft-Tacker
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Inbetriebnahme

      • Druckluftquelle Anschließen
      • Magazin Laden
    • Bedienung Wartung und Reinigung

      • Wartung
      • Reinigung
    • Service Garantie Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AIR STapLer SeT
aiR STapLeR SeT
Operation and Safety Notes
SeT FöR TRyCKLUFTSSpiKpiSToL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
σeT συρραπτικό
πhxanhma αέρoσ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
paineiLmaKäyTTöinen
haKaSnaULainSeTTi
Käyttö- ja turvaohjeet
TRyKLUFTSømepiSToL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DRUCKLUFT-TaCKeR-SeT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
3
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside AIR STAPLER SET - MANUAL 2

  • Page 1 AIR STapLer SeT aiR STapLeR SeT paineiLmaKäyTTöinen haKaSnaULainSeTTi Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet SeT FöR TRyCKLUFTSSpiKpiSToL TRyKLUFTSømepiSToL Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger σeT συρραπτικό DRUCKLUFT-TaCKeR-SeT πhxanhma αέρoσ Bedienungs- und Sicherheitshinweise Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας...
  • Page 2 Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
  • Page 5: Table Of Contents

    Included items .......................Page 6 Technical data .......................Page 6 Fastener driving tool safety Safety at work .......................Page 7 Additional safety advice for compressed air tackers ..........Page 8 Original accessories/attachments ................Page 8 Bringing into use Connecting the compressed air source ...............Page 8 Loading the magazine ....................Page 9...
  • Page 6: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Keep the tacker out of the Read the operating instructions! reach of children! Always heed warning labels and Trigger lock safety instructions! Wear hearing protection and...
  • Page 7: Fastener Driving Tool Safety

    These values are device-related values and do not device, check that its safety features and trigger fittings are working represent the generation of noise at the place of use. properly and that all screws, bolts The noise generated at the place of use depends and nuts are fixed tightly in place.
  • Page 8: Additional Safety Advice For Compressed Air Tackers

    Look out for damage on the device. Check the device for damage before bringing DANgEr OF INJUrY! WArNINg! it into use. Do not use the device if you discover Never exceed the maximum allowable working any defects. Do not use pointed implements. Never air pressure of 7 bar.
  • Page 9: Loading The Magazine

    Bringing into use / Operation Operation 7 bar. A pressure reducer must be fitted to the com- pressor to regulate the working air pressure. Connect the device to a suitable source of Load the magazine of the compressed air compressed air.
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    Warranty the compressed air tacker. An oil mist lubricator gives off fine droplets of oil into the air and thus ensures controlled lubrication. This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been care-...
  • Page 11: Disposal

    Contact your local refuse disposal authority for pertaining to the warranty. Your goods more details of how to dispose of your worn out can be transmitted free of cost only in this electrical devices.
  • Page 13 Toimitukseen kuuluu ......................Sivu 14 Tekniset tiedot ......................... Sivu 14 Kiinnityslaitteen turvallisuus Työturvallisuus ......................... Sivu 15 Täydentäviä turvallisuusohjeita paineilmanitojan käyttöön ......... Sivu 16 Alkuperäiset varusteet/-lisälaitteet ................Sivu 16 Käyttöönotto Laitteen liittäminen paineilmaverkkoon ................. Sivu 16 Lippaan täyttö ........................ Sivu 17 Käyttö...
  • Page 14: Johdanto

    Mittausarvot on määritelty EN 12549:1999, Lippaan lukitusvipu EN ISO 4871 mukaan. Laitteen A-analysoitu ää- Lipas nenpainetaso on tyypillisesti 85,7 dB (A). Epävar- Laukaisuvarmistin muus K = 3 dB. Melutaso voi töiden aikana ylittää Alempi vaste 98,7 dB (A). 14 FI...
  • Page 15: Kiinnityslaitteen Turvallisuus

    Tärinän kokonaisarvot, määritelty standardin merkiksi: EN ISO 8662-11 mukaan: - tekemällä siihen reikiä tai kaiver- Tärinän päästöarvo ah,D = 2,0 m / s ruksia, - tekemällä siihen muutoksia, jotka Epävarmuus K = 1,5 m / s eivät ole valmistajan hyväksymiä...
  • Page 16: Täydentäviä Turvallisuusohjeita Paineilmanitojan Käyttöön

    HUOMAUTUS: Paineilmanitojaa saa käyttää ai- nen hetkeksi laitetta käytettäessä voi aiheuttaa noastaan puhdistetulla, öljysumutetulla paineilmal- vakavia loukkaantumisia . la: Maksimi 7 barin työpainetta ei saa ylittää lait- Vältä epätavallista työasentoa. Huo- teella. Työpaineen säätämiseksi kompressori on lehdi siitä, että seisot aina vakaasti varustettava paineenalennusventtiilillä.
  • Page 17: Lippaan Täyttö

    Tällä turvalaitteella varmistetaan, ettei mitään HUOMAUTUS: Huomioi, että lippaaseen kiinnitysmateriaalia kuten niittejä tai nauloja saadaan laittaa vain 16 - 32 mm pituisia niittejä pääse tahattomasti ulos laitteesta. ja 15 - 32 mm pituisia nauloja. Tarkista, onko kiinnitysmateriaali kiinnitetty vaa- 2.
  • Page 18: Huolto Ja Puhdistus

    Paina tämän jälkeen muutaman kerran laukai- taan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyt- sinta tää ammatillisiin tarkoituksiin. Tiputa 5 - 10 tippaa öljyä yli 5 päivää kestä- neen käyttötauon jälkeen. Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen.
  • Page 19: Hävittäminen

    010 30 935 80 (Puhelun hinta lan- EN 12100-1:2004 kaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 EN 12100-2:2004 snt / min / Matkapuhelimesta: EN 792-13:2000 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min) e-mail: [email protected] Tyyppi / Laitekuvaus: Paineilmakäyttöinen hakasnaulainsetti Hävittäminen Bochum, 31.07.2009 Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä...
  • Page 21 De olika delarna ......................Sidan 22 Leveransens omfattning ....................Sidan 22 Tekniska data .........................Sidan 22 Säkerhet för häftverktyget Arbetssäkerhet .......................Sidan 23 Ytterligare säkerhetsanvisningar för häftverktyg med tryckluft ........Sidan 24 Originaltillbehör / -extra utrustning ................Sidan 24 Användning Ansluta tryckluftskälla ....................Sidan 24 Ladda magasin......................Sidan 24 Användning...
  • Page 22: Inledning

    Mätvärden fastställda enligt EN 12549:1999, EN Avluftsskydd (vridbart) ISO 4871. Verktygets A-värde för ljudtrycksnivå är ty- Utlösare piskt 85,7 dB (A). Osäkerhet K = 3 dB. Ljudtrycksnivån Handtag kan överstiga 98,7 dB (A) under pågående arbete. Gängnippel ¼“ yttegänga Dessa värden är verktygsspecifika riktvärden och Magasinlås...
  • Page 23: Säkerhet För Häftverktyget

    Häftverktyget skall underhållas re- eller täcka över, inställning av lägsta nödvändiga gelbundet och sakkunnigt enligt till- tryck för arbetet. I speciella fall kan användning av personligt hörselskydd vara nödvändigt. verkarens anvisningar. Undvik att försvaga eller skada verktyget, t.ex.
  • Page 24: Ytterligare Säkerhetsanvisningar För Häftverktyg Med Tryckluft

    Kompressorn måste vara utrustad med en tryckre- Undvik konstiga kroppsställningar. duceringsventil för att reglera arbetstrycket. Se till att du står stadigt och håll alltid balansen. Därmed kan du kontrollera situa- Anslut verktyget till lämplig tryckluftskälla. 1. Anslut tryckluftsslangens snabbkoppling (ingår tionen bättre om något oförutsett skulle inträffa...
  • Page 25: Användning

    ) i magasinet kontrollera resultatet igen. - Om häftmaterialet trängt in för långt, sänk luft- trycket i steg om 0,5 bar tills resultatet är till- fredställande. Försök att alltid arbeta med så lågt lufttryck som möjligt. Detta medför tre väsentliga fördelar: 1) Man sparar energi 2) Man sänker bullernivån...
  • Page 26: Underhåll

    Underhåll och rengöring / Service / Garanti / Avfallshantering Service rISK FÖr PErSONSKADOr! Lossa verk- tyget från tryckluftsförsörjningen innan det ren- görs och/eller underhålls. VArNINg! Låt endast behörig elektriker reparera häftverktyg, an- vänd reservdelar i original. Därmed Underhåll säkerställs häftverktygens säkerhet.
  • Page 27: Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

    Avfallshantering / Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor- mation om avfallshantering av förbrukad utrustning. Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer: Använda harmoniserade normer:...
  • Page 29 Hensigtsmæssig brug ....................Sidan 30 Udstyr ..........................Sidan 30 Samlet levering ......................Sidan 30 Tekniske data .........................Sidan 30 Inddrivelsesapparatets sikkerhed Arbejdssikkerhed ......................Sidan 31 Supplerende sikkerhedshenvisninger for trykluft-søm-/hæftepistol ......Sidan 32 Originaltilbehør / -tilføjelsesapparater .................Sidan 32 Ibrugtagen Tilslutning af trykluftkilde ....................Sidan 32 Ladning af magasin ......................Sidan 33 Betjening ........................Sidan 33...
  • Page 30: Indledning

    Ladekapazitet: 100 stk. som uhensigtsmæssig og skjuler alvorlige farer for Sømlængde: 15 - 32 mm ulykker. Vi hæfter ikke for skader, der er opstået på Klipslængde: 16 - 32 mm grund af uhensigtsmæssig anvendelse. Apparatet er Klipsbredde: 5,7 mm kun egnet til privat brug.
  • Page 31: Inddrivelsesapparatets Sikkerhed

    Inddrivelsesapparatet vedligeholdes ling af det mindste for arbejdsforløbet påkrævede regelmæssigt og sagkyndigt i følge tryk. I særlige tilfælde er det påkrævet at bære per- producentens oplysninger. sonligt høreværn. Undgå enhver svækkelse og beska- digelse af apparatet, ved f.eks.: Brug høreværn!
  • Page 32: Supplerende Sikkerhedshenvisninger For Trykluft-Søm-/Hæftepistol

    Ellers kan kvæstelser være glide af under arbejde på hjørner og kanter af følgen. værkstykker og på den måde være til fare for Hold slangen under løsning af slangekoblingen personer.
  • Page 33: Ladning Af Magasin

    HENVISNINg: Læg aldrig søm i mellemåbnin- Sæt trykluft-søm-/hæftepistolen på værkstykket gen, som er beregnet til klips. Dette kan føre til op- og tryk på udløseren stuvning i driveren og forhindre det korrekte udstød HENVISNINg: Trykluft-søm-/hæf-...
  • Page 34: Vedligeholdelse Og Rensning

    De rettigheder, Efter driftspauser på flere end 5 dage kommes som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne 5 - 10 dråber i. garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den første køber og kan ikke videregives.
  • Page 35: Bortskaffelse

    Trykluftsømepistol Smid produktet ikke til husholdningsaffald! Bochum, 31.07.2009 Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat kan De få at vide hos de lokale myndigheder. Hans Kompernaß - Direktør - Tekniske ændringer af hensyn til den videre...
  • Page 37 Τεχνικά δεδομένα ......................Σελίδα 38 Ασφάλεια συσκευής ..................Σελίδα 39 Ασφάλεια εργασίας ......................Σελίδα 40 Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφάλειας για συρραπτικό πεπιεσμένου αέρα ..Σελίδα 40 Αυθεντικά εξαρτήματα / πρόσθετες συσκευές ............Σελίδα 41 Θέση σε λειτουργία Σύνδεση πηγής πεπιεσμένου αέρα ................Σελίδα 41 Φόρτωση γεμιστήρα .....................Σελίδα 41 Χειρισμός...
  • Page 38: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Σε αυτή την οδηγία χρήσεως χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα εικονοδιαγράμματα / σύμβολα : Κρατήστε τα παιδιά μακριά Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! από τη συσκευή! Προσέχετε τις προειδοποιητικές Ασφάλεια ενεργοποίησης υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Φοράτε προστατευτικά Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη...
  • Page 39: Ασφάλεια Συσκευής

    Διαβάστε όλες τις ής ανέρχεται τυπικά σε 85,7 dB (A). Ανασφάλεια υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. K = 3 dB. Η στάθμη ηχητικής πίεσης ίσως υπερβεί τα 98,7 dB (A) κατά την εργασία. Αδυναμία τήρησης των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί...
  • Page 40: Ασφάλεια Εργασίας

    όταν δεν είσαστε συγκεντρωμένοι ή χια επεξεργασίας ή κατά την εργασία σε γωνί- όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκε- ες ή ακμές να διαφύγουν από τα τεμάχια επε- στε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλ- ξεργασίας και να θέσουν σε κίνδυνο την...
  • Page 41: Αυθεντικά Εξαρτήματα / Πρόσθετες Συσκευές

    προς τα πίσω το γεμιστήρα τερικό της συσκευής. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Λάβετε υπόψη σας ότι οι συνδε- τήρες με μήκος 16 - 32 mm και βελόνες με μή- κος 15 - 32 mm επιτρέπεται να τοποθετούνται Αυθεντικά εξαρτήματα / μέσα στο γεμιστήρα.
  • Page 42: Χειρισμός

    αντίστοιχες απαιτήσεις. εντελώς. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Αποσυνδέ- - Αν το αντικείμενο εξέχει, αυξήστε την πίεση αέρα σε βήματα των 0,5 bar και ελέγξτε εκ στε τη συσκευή οπωσδήποτε από την τροφοδοσία νέου το αποτέλεσμα. πεπιεσμένου αέρα, προτού την καθαρίσετε και / - Αν...
  • Page 43: Καθαρισμός

    προσεκτικά πριν την παράδοσή της. λειτουργία ή μετά από μακροχρόνιες παύσεις λει- τουργίας, λίπανση. Παρακαλούμε διαφυλάξτε την απόδειξη Ρίξτε 3 - 5 σταγόνες ειδικού λαδιού για συσκευ- της ταμειακής μηχανής ως αποδεικτικό ές πεπιεσμένου αέρα μέσα στο ρακόρ σύνδεσης αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης...
  • Page 44: Απόσυρση

    Εγγύηση / Απόσυρση / Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής Kompernass Service Ελλáδa Kalothanassi g. Amalia Εμείς, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 10-12 Thiatiron Str. D-44867 Bochum, Γερμανία, με το παρόν δηλώνουμε 14231 N.Ionia Athens (greece) τη συμμόρφωση του παρόντος προϊόντος με τις...
  • Page 45 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 46 Ausstattung ........................Seite 46 Lieferumfang ........................Seite 46 Technische Daten ......................Seite 46 Sicherheit des Eintreibgerätes Arbeitssicherheit ......................Seite 47 Ergänzende Sicherheitshinweise für Druckluft-Tacker ..........Seite 48 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 48 Inbetriebnahme Druckluftquelle anschließen ..................Seite 49 Magazin laden ......................Seite 49 Bedienung ........................Seite 49...
  • Page 46: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Eintreibgerät fernhalten! Warn- und Sicherheitshinweise Auslösesicherung beachten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät Tragen Sie einen Gehörschutz und eine Schutzbrille umweltgerecht! Druckluft-Tacker-Set Rändelschraube oberer Anschlag Einleitung Lieferumfang...
  • Page 47: Sicherheit Des Eintreibgerätes

    Gerätes dar. Eine Einwirkung auf das Hand-Arm-System bei der Anwendung des Gerätes richten Sie ein betriebsbereites Ein- hängt z. B. ab von der Greifkraft, der Anpresskraft, treibgerät niemals direkt gegen sich der Arbeitsrichtung, dem eingestellten Luftdruck, selbst oder auf andere Personen.
  • Page 48: Ergänzende Sicherheitshinweise Für Druckluft-Tacker

    Eintreibgegenstände können even- Eintreibgerät in unerwarteten Situationen besser tuell dünne Werkstücke durchschlagen oder kontrollieren. beim Arbeiten an Ecken und Kanten von Werk- Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal- stücken abgleiten und dabei Personen gefährden. tungsarbeiten sowie vor einem Transport das Verwenden Sie für Ihren per-...
  • Page 49: Druckluftquelle Anschließen

    HINWEIS: Beachten Sie, dass Klammern nur gestattet. Das Eintreibmaterial verlässt mit der Länge von 16 - 32 mm und Nägel mit das Gerät erst, wenn die Mündung des Druck- der Länge 15 - 32 mm in das Magazin einge- luft-Tackers gegen das Werkstück gedrückt und...
  • Page 50: Bedienung Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung Wartung Auf jeden Fall sollten Sie bemüht sein, mit dem je- weils geringsten Luftdruck zu arbeiten. Das bringt für Sie drei wesentliche Vorteile: Schmieren Sie das Gerät regelmäßig. 1) Sie sparen Energie, So erhalten Sie eine einwandfreie Funktion 2) Sie verringern den Geräuschpegel,...
  • Page 51: Service Garantie Entsorgung

    Originalersatzteilen gmundner Strasse 10 reparieren. Damit wird sichergestellt, dass 4816 gschwandt (Austria) Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 die Sicherheit des Eintreibgeräts erhalten bleibt. Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: [email protected] garantie Sie erhalten auf dieses gerät 3 Jahre ga-...
  • Page 52: Konformitätserklärung / Hersteller

    Konformitätserklärung / Hersteller Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Angewandte harmonisierte Normen: EN 12100-1:2004 EN 12100-2:2004 EN 792-13:2000 Typ / gerätebezeichnung: Parkside Druckluft-Tacker-Set Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß...
  • Page 53 IAN 32999 KompernaSS GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by orFGen marketing Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 07 / 2009 · Ident.-No.: 072009-3...

This manual is also suitable for:

2

Table of Contents