Siemens 3WX3666-8JA0 Series Operating Instructions Manual

Bowden wire for interlocking

Quick Links

3WN6
Bowdenzug für Verriegelung
Bowden wire for interlocking
Bowden pour interverrouillage
Transmisión Bowden para enclavamientos
Filo flessibile per interblocco meccanico
Bowdenkabel för förregling
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Packungsinhalt überprüfen / Check the contents of pack / Vérification du contenu de l'emballage / Comprobar el
contenido del paquete / Controllare il contenuto della confezione / Kontroll av förpackningens innehåll
1
Einzelteilstückzahlen / Component quantities / Jeu de pièces contenu dans l'emballage / Desglose de cantidades / Descrizione
dei singoli pezzi / Antal komponenter
1 Bowdenzug
2 Federbuchse
3 Schlitzscheibe
4 Druckfeder 1 x 12,5 x 55,5 DIN 2098
5 Zylinderschraube M6 x 12 DIN 912
6 Spannscheibe 6 DIN 6796
7 Kabelbinder
1 Bowden wire
2 Spring socket
3 Slot washer
4 Compression spring 1 x 12,5 x 55,5 DIN 2098 (1x)
5 Cheese-head screw M6 x 12 DIN 912
6 Tensioning washer 6 DIN 6796
7 Cable binder
1 Câble Bowden
2 Douille de ressort
3 Rondelle fendue
4 Ressort de pression 1 x 12,5 x 55,5 DIN 2098 (1x)
5 Vis à tête cylindrique M6 x 12 DIN 912
6 Rondelle élastique 6 DIN 6796
7 Attache-câble
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1996
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-3BA1 / 9239 9826 422 0A
3
2
5
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
4
6
1 Transmisión Bowden
2 Casquillo de resorte
3 Arandela ranurada
4 Resorte de presión 1 x 12,5 x 55,5 DIN 2098 (1x)
5 Tornillo cilíndrico M6 x 12 DIN 912
6 Arandela de resorte 6 DIN 6796
7 Ligadura de cables
1 Filo flessibile
2 Boccola
3 Rondella spaccata
4 Molla di pressione 1 x 12,5 x 55,5 DIN 2098 (1x)
5 Vite a testa cilindrica M6 x 12 DIN 912
6 Rondella di tensione 6 DIN 6796
7 Fermacavo
1 Bowdenkabel
2 Fjäderhylsa
3 Spårbricka
4 Tryckfjäder 1 x 12,5 x 55,5 DIN 2098
5 Skruv med cylindriskt huvud M6 x 12 DIN 912 (1x)
6 Spännbricka 6 DIN 6796
7 Kabelband
3WX3666-8JA0.
7
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
1
loading

Summary of Contents for Siemens 3WX3666-8JA0 Series

  • Page 1 6 Rondelle élastique 6 DIN 6796 (1x) 6 Spännbricka 6 DIN 6796 (1x) 7 Attache-câble (1x) 7 Kabelband (1x) Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos. Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles. © Siemens AG 1996...
  • Page 2 Danger Gefahr! Hazardous voltage! Gefährliche Spannung! Hazardous spring pressure! Gefährlicher Federspeicher! Before beginning work on the unit, switch it to a Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schalten deenergized state and secure it against reactivation. und gegen Wiedereinschalten sichern. Work only with the circuit-breaker switched off and the Nur bei ausgeschaltetem Schalter und entspanntem spring discharged (see page 3).
  • Page 3 Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen / Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store / Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort d’accumulation d’énergie / Desconectar el interruptor, destensar el acumulador de energía por resorte / Manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica / Koppla ifrån brytaren, lossa fjäderspänningen möglicher Zustand: Schalter Ein...
  • Page 4 Hinweise zur gegenseitigen mechanischen Verriegelung / Notes on mutual mechanical interlocking / Indications relatives à l'interverrouillage mécanique / Indicaciones respecto al enclavamiento mecánico recíproco / Note relative all’interblocco meccanico / Anmärkningar till ömsesidig mekanisk förregling Der Baustein für gegenseitige mechanische Verriegelung kann für 2 oder 3 Schalter eingesetzt werden.
  • Page 5 Konfiguration: 2 Schalter gegeneinander / Configuration: 2 circuit-breakers mutually interlocked / Configuration: 2 disjoncteurs interverrouillés / Configuración: 2 interruptores enclavados recíprocamente / Configurazione: interblocco tra 2 interruttori / Konfiguration: 2 brytare mot varandra Deutsch Description: English Beschreibung: Description : Français A circuit-breaker can be closed only if Ein Schalter kann jeweils nur dann Un disjoncteur peut être en-...
  • Page 6 Konfiguration: 3 Schalter untereinander / Configuration: 3 circuit-breakers mutually interlocked / Configuration: 3 disjoncteurs interverrouillés / Configuración: 3 interruptores enclavados recíprocamente / Configurazione: interblocco tra 3 interruttori / Konfiguration: 3 brytare under varandra Deutsch Beschreibung: Mögliche Schalterzustände / Possible circuit-breaker states / Etats possibles des disjoncteurs / Posibles estados de los interruptores / Possibili stati Es können immer zwei beliebige Schalter eingeschaltet dell’interruttore / Möjliga brytartillstånd:...
  • Page 7 Konfiguration: 3 Schalter untereinander / Configuration: 3 circuit-breakers mutually interlocked / Configuration: 3 disjoncteurs interverrouillés / Configuración: 3 interruptores enclavados recíprocamente / Configurazione: interblocco tra 3 interruttori / Konfiguration: 3 brytare under varandra Deutsch Beschreibung: Mögliche Schalterzustände / Possible circuit-breaker states / Etats possibles des disjoncteurs / Posibles estados de los interruptores / Possibili stati Wenn ein Schalter eingeschaltet ist, können die beiden Anderen dell’interruttore / Möjliga brytartillstånd:...
  • Page 8 Konfiguration: 3 Schalter gegeneinander / Configuration: 3 circuit-breakers mutually interlocked / Configuration: 3 disjoncteurs interverrouillés / Configuración: 3 interruptores enclavados recíprocamente / Configurazione: interblocco tra 3 interruttori / Konfiguration: 3 brytare mot varandra Deutsch Beschreibung: Mögliche Schalterzustände / Possible circuit-breaker states / Etats possibles des disjoncteurs / Posibles estados de los interruptores / Possibili stati Es können zwei Schalter unabhängig voneinander ein- und dell’interruttore / Möjliga brytartillstånd:...
  • Page 9 Konfiguration: 3 Schalter, 2 davon gegeneinander / Configuration: 3 circuit-breakers, 2 of them mutually interlocked / Configuration: 3 disjoncteurs, dont 2 interverrouillés / Configuración: 3 interruptores, 2 de ellos enclavados recíprocamente / Configurazione: 3 interruttori, 2 dei quali interbloccati / Konfiguration: 3 brytare, varav 2 mot varandra Deutsch Beschreibung:...
  • Page 10 Bowdenzug einhängen und justieren / Attaching and adjusting the bowden wire / Accrochage et réglage du câble Bowden Anschluß - Bowdenkabel (29) mit Nippel (30) durch Winkelblech (31), Connection Druckfeder (32) und Einlegeblech (33) schieben Connexion - Bowdenkabel (29) und Nippel (30) mit Schlitzscheibe (5) sichern - Justierschraube (34) mit Kontermutter (35) in Platte (36) einschrauben...
  • Page 11 Enganchar y ajustar la transmisión Bowden / Agganciare e posizionare il filo flessibile / Hänga in bowdenkabel och ställa in Conexión - Pasar el cable Bowden (29) con su boquilla (30) por la Collegamento chapa angular (31), el resorte de presión (32) y la chapa Anslutning de inserción (33) - Asegurar el cable Bowden (29) y la boquilla (30) con la...
  • Page 12 D - 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change Änderungen vorbehalten Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-3BA1 / 9239 9826 174 0A Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD SE LK2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 03.99 Kb De-En-Fr-Es-It-Sv...

This manual is also suitable for:

3wn6