Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
BDCHD18BS32-QW
2
1
8
www.blackanddecker.eu
o cerca il tuo prodotto tra le
4
3
6
9
migliori offerte di Elettroutensili
5
7
BDCHD18
Black&Decker BDCHD18
loading

Summary of Contents for Black & Decker BDCHD18BS32-QW

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Black&Decker BDCHD18 BDCHD18BS32-QW o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili BDCHD18 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 (Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDCHD18 - Drill, has been designed sense when operating a power tool. for screwdriving applications and for drilling in wood, metal Do not use a power tool while you are tired or under and masonary.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) these instructions to operate the power tool. Power temperatures outside the specified range may damage the tools are dangerous in the hands of untrained users. battery and increase the risk of fire. e. Maintain power tools and accessories. Check for Service misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the...
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Do not expose the battery to water. Residual risks Do not store in locations where the temperature may Additional residual risks may arise when using the tool which exceed 40 °C. may not be included in the enclosed safety warnings. These Charge only at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Assembly Note: The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released. Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Torque control (fig.D) Charging the battery (fig.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH To switch the tool on, press the switch (1). The tool speed Troubleshooting depends on how far you press the switch. Problem Possible cause Possible solution To switch the tool off, release the switch. Unit will not Battery pack not Check battery pack charging Hints for optimum use...
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) Technical data Battery BL4018 BDCHD18 Voltage Voltage Capacity No-load speed 0-400 / 0-1500 Type Li-Ion Max. torque 17.5/40 Level of sound pressure according to EN 62841: Sound pressure (L ) 88.7 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) Chuck capacity 1-10 Sound power (L ) 99.7 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
  • Page 9 ENGLISH (Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH (Original instructions) Anweisungen) EC declaration of conformity Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER BDCHD18 Akku-Bohrschrauber ist für MACHINERY DIRECTIVE Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Mauerwerk ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise BDCHD18 - Impact drill Black &...
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel angeschlossen sind und verwendet werden. Der erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren e. Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mindern.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Werkzeug in unerwarteten Situationen. Gerät Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen (nur Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnun- für Akkuwerkzeuge verwenden) gen für Bohrmaschinen a. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller angegeben wurden.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitshinweise für Ak- genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei kus und Ladegeräte (nicht im Lieferumfang Missbrauch oder längerem Gebrauch. enthalten) Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits- vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Merkmale Anbringen des Akkus: Setzen Sie den Akku in das Werkzeug ein, bis ein Klicken Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden zu hören ist (Abb. B) Merkmale: 1. Drehzahl-Regelschalter Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff 2.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) keine unbeabsichtigte Bedienung des Ein-/Aus-Schalters vor dem Druck laufen, bis das Loch groß genug ist, dass der Entfernen bzw. Anbringen von Zubehör erfolgen kann. Bohreinsatz nicht mehr herausrutschen kann. So setzen Sie einen Bohreinsatz oder ein anderes Zubehörteil ein: Üben Sie nur parallel zum Bohreinsatz Druck aus.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Fehlerbehebung Technische Daten BDCHD18 Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Gerät startet Akku nicht geladen. Prüfen Sie die erforderli- Spannung nicht. che Ladekapazität. Leerlaufdrehzahl 0-400 / 0-1500 Akku lädt Das Ladegerät ist nicht mit dem Stecken Sie den Stecker nicht.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von Akku BL4018 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich Kapazität unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb Li-Ionen der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher Utilisation prévue l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart de la Votre perceuse BLACK+DECKER BDCHD18 a été conçue chaleur, des substances grasses, des bords pour visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet tranchants ou des pièces mobiles.
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) récupération des poussières, veillez à ce qu’ils soient graisse. Des poignées et des surfaces de préhension correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques l’outil correctement en cas de situations inattendues.
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires concernant incorrecte, prolongée, etc... les outils électriques Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels Avertissement ! Instructions de sécurité sup- ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : plémentaires concernant les perceuses Les blessures dues au contact avec une pièce rotative/mobile.
  • Page 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 7. Batterie Batteries 8. Bouton de libération de la batterie Ne tentez jamais sous aucun prétexte de les ouvrir. 9. Porte-embout magnétique N’exposez pas les batteries/piles à l’eau. Ne les stockez pas dans des endroits où la température Assemblage peut dépasser 40°...
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Instructions d’utilisation et en mettant l’outil en marche. Cela pourrait endommager le mandrin et provoquer des blessures lors du changement Interrupteur à gâchette et bouton d’inversion du d’accessoires. sens de fonctionnement Double plage de vitesse (Figure F) La perceuse est allumée et éteinte en enfonçant et en La fonction Double Plage de votre perceuse vous permet de relâchant la gâchette (1).
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Percer le bois tionnement constant et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Le bois peut être percé avec les mêmes forets hélicoïdaux uti- Le chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à lisés pour le métal ou avec des mèches à...
  • Page 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Chargeur 905902** «Données techniques» sont conformes aux normes : Courant 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019 Durée de charge Heures 4 - 10 approximative Ces produits sont aussi conformes aux directives, 2014/30/ Chargeur 905998** UE et 2011/65/UE.
  • Page 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BDCHD18 è stato pro- e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare gettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica. esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego Questo elettroutensile è...
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato stessi. Un’azione imprudente potrebbe provocare lesioni con un pacco batteria diverso. b. Usare gli elettroutensili esclusivamente con i pacchi personali gravi in una frazione di secondo.
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere l’elettroutensile afferrando le impugnature generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio isolate se vi è la possibilità che l’accessorio di taglio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di possa venire a contatto con cavi nascosti o con il filo quercia, faggio o l’MDF.) di alimentazione.
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Carica della batteria (fig. A) Caricabatterie Usare l’alimentatore BLACK+DECKER solo per caricare La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale la batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito. e quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle prima era possibile eseguire facilmente.
  • Page 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) di comando avanti/indietro in direzione opposta. avanti o completamente spinto indietro. Nota: La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’ap- Avvitatura/trapanatura parato in posizione spenta. Assicurarsi di avere rilasciato il grilletto prima di cambiare la posizione del pulsante di controllo. Selezionare la rotazione avanti o indietro usando il curso- re avanti/indietro (2).
  • Page 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) solforati o l’olio di lardo. morbido e asciutto. Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un Trapanatura di murature panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Per trapanare murature, regolare il collare (3) alla posizione di trapanatura allineando il simbolo alla marcatura.
  • Page 30 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Caricabatteria 905998** “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative: Tensione in ingresso 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019 Tensione erogata Corrente Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2014/30/UE e 2011/65/UE.
  • Page 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de Uw BLACK+DECKER boormachine van het type BDCHD18 stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer is ontworpen voor het boren in hout, metaal en metselwerk, uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen, maar kan ook als schroevendraaier worden gebruikt.
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) stofafzuiging en stofopvang kunnen worden h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en gemonteerd, deze goed zijn aangesloten en op juiste vet. Gladde handgrepen en greepoppervlakken maken wijze worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan het moeilijk het gereedschap veilig te hanteren en onder aan stof gerelateerde gevaren verminderen.
  • Page 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor deze machine, die mogelijk niet in de bijgesloten veiligheids- elektrisch gereedschap waarschuwingen worden beschreven. Deze risico’s kunnen zich voordoen door onoordeelkundig gebruik, langdurig Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar- gebruik, enz. schuwingen voor boormachines. Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen en de veiligheidshulpmiddelen worden gebruikt, kunnen bepaalde risico’s niet worden uitgesloten.
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) vervangen, zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen. Kijk niet naar de werkende lamp Onderdelen Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de volgen- Aanvullende instructies voor de veiligheid voor de functies. accu’s en ladervs (niet meegeleverd met het 1.
  • Page 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu plaatsen gedeelte naar links (gezien vanuit de spanknop). Plaats het boortje of het andere accessoire geheel in de Steek de accu in het gereedschap en duw tot u een klik spanknop stevig en zet het stevig vast door het achterste hoort (afb.
  • Page 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd de boormachine stevig met twee handen vast zodat Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing u de draaibeweging in bedwang kunt houden. SCHAKEL EEN VASTGELOPEN BOORMACHINE NIET Apparaat werkt Accu heeft de maximale Laat de accu plotseling niet temperatuur bereikt.
  • Page 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) BDCHD18 Geluidsdrukniveau, volgens EN 62841: Geluidsdruk (L ) 88,7 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) Staal/hout Metselwerk 10/25 Geluidsvermogen (L ) 99,7 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) Gewicht 0,90 (met accu 1,30) Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 62841: Lader 905898** Met slagboor in beton boren (a...
  • Page 38 NEDERLANDS ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones (Vertaling van de originele instructies) originales) Uso previsto verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black El taladro BLACK+DECKER BDCHD18 ha sido diseñado para & Decker en het adres van de vestiging van het geautori- aplicaciones de atornillado y de taladrado de madera, metales seerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op y plásticos.
  • Page 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) eléctrica. aspiración o captación de polvo, asegúrese de que d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable estos estén conectados y que se utilicen para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o correctamente.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para herra- impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones mientas eléctricas imprevistas. Advertencia. Advertencias de seguridad adi- Uso y cuidado de la batería (solo para herra- cionales para taladros mientas con batería) a.
  • Page 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes Baterías y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos Jamás trate de abrir las baterías por ningún motivo. residuales. Esto incluye: No exponga la batería al agua. Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o No guarde la batería en lugares en los que la temperatura giratorias.
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) enta (Fig. C) 4. Mandril sin llave 5. Engranaje de doble rango Presione el botón de liberación de la batería, tal como se 6. Luz de trabajo LED muestra (Fig. C), y extraiga la batería de la herramienta. 7.
  • Page 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) agarrando el portabrocas por la parte delantera y encendien- broca del orificio. De este modo, evitará que se produzcan do la herramienta. Al cambiar los accesorios se puede dañar atascos. el mandril y se pueden producir lesiones personales. Compruebe que el interruptor encienda y apague el taladro.
  • Page 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Cargador 905898** La herramienta BLACK+DECKER se ha diseñada para Tiempo de carga aproximado Horas 8 - 20 funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio y continuo Cargador 905902** depende del buen cuidado de la herramienta y de una...
  • Page 45 ESPAÑOL PORTUGUÊS (Tradução das instruções (Traducción de las instrucciones originais) originales) Declaración de conformidad CE Utilização pretendida O seu berbequim BLACK+DECKER BDCHD18 foi concebido DIRECTIVA DE MÁQUINAS para aparafusar e para perfurar madeira, metal e pedra. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Instruções de segurança Taladro/destornillador BDCHD18 Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas...
  • Page 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de eléctrica num local húmido, utilize um dispositivo de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de corrente residual (DCR).
  • Page 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) de corte possa entrar em contacto com a cablagem específicas. A utilização de outras baterias pode causar oculta. O acessório de corte que entre em contacto ferimentos e incêndio. com um fio com tensão eléctrica poderão fazer com que c.
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) regularmente. Não tente carregar baterias danificadas. Danos auditivos. Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabal- Carregadores hos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF.) Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para carregar a bateria da ferramenta com que foi fornecido.
  • Page 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregar a bateria (fig. A) Para seleccionar a rotação de recuo, prima o botão de controlo de avanço/recuo na direcção contrária. A bateria precisa de ser carregada antes da primeira utiliza- Nota: A posição central do botão de controlo bloqueia a fer- ção e sempre que não conseguir produzir energia suficiente ramenta na posição Desligar.
  • Page 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Faça deslizar o botão de mudança de velocidade na direcção excepções incluem ferro fundido e latão, que devem ser per- do mandril. furados a seco. Os lubrificantes de corte que obtêm melhores Nota: Não altere a velocidade quando a ferramenta estiver em resultados são o óleo de corte sulfurado ou o óleo de banha.
  • Page 51 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da fer- Carregador 905998** ramenta e do carregador utilizando uma escova suave ou um pano seco. Tensão de entrada Limpe regularmente o compartimento do motor com um Voltagem de saída pano húmido.
  • Page 52 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avsedd användning “dados técnicos” estão em conformidade com: Din BLACK+DECKER BDCHD18 borrmaskin är avsedd för 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019 skruvdragning och borrning i trä, metall och murverk. Detta verktyg är endast avsett för konsumentanvändning. Estes produtos estão também em conformidade com as Säkerhetsinstruktioner Directivas 2014/30/UE e 2011/65/UE.
  • Page 53 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) bör du använda en strömförsörjning med läst denna bruksanvisning använda det. Elektriska jordfelsbrytare. Att använda en jordfelsbrytare minskar verktyg är farliga i händerna på ovana användare. e. Underhålla elverktyg. Kontrollera att rörliga risken för elektrisk stöt. komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att 3.
  • Page 54 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) exponerade metalldelar hos elverktyget blir strömförande vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär bedöm- och kan ge användaren en elektrisk stöt. ning av exponeringen. Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av där fästanordningen riskerar att komma i kontakt elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende med dolda elledningar.
  • Page 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Den gröna LED:n blinkar, vilket indikerar att batteriet laddas. Laddaren är endast avsedd för inomhusanvänd- När laddningen är klar indikeras detta av att den gröna ning. LED:n lyser kontinuerligt. Batteriet är fulladdat och kan nu användas eller lämnas i laddaren. Varning! brandfara.
  • Page 56 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Nyckelfri chuck (bild E) STARTA DEN IGEN GENOM ATT TRYCKA IN OCH SLÄPPA STRÖMBRYTAREN UPPREPADE GÅNGER. Varning! Innan du sätter i eller tar ut batterierna ska du kon- DETTA KAN SKADA BORREN. trollera att låsreglaget är i låst läge, så att du inte råkar sätta Minska risken för att borren stannar vid genomborrning på...
  • Page 57 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Underhåll Laddare 905902** Detta BLACK+DECKER-verktyg har konstruerats för att Inspänning fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Konti- nuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård Utspänning och regelbunden rengöring. Laddaren behöver inget annat underhåll än regelbunden rengöring. Strömstyrka Laddningstid cirka Tim-...
  • Page 58 SVENSKA (Översättning av originalanvis- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige ningarna) instruksjonene) EG-deklaration om överensstämmelse Tiltenkt bruk Drillen BDCHD18 fra BLACK+DECKER er designet for skrut- MASKINDIREKTIV rekkerbruk og for boring i tre, metall og mur. Dette verktøyet er bare ment som et forbrukerverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner BDCHD18 –...
  • Page 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra f. Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted batteripakken, hvis den er avtakbar, fra er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter elektroverktøyet før du foretar noen justeringer, (RCD).
  • Page 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Batteripakken skal ikke utsettes for brann eller for høy av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, temperatur. Eksponering for brann eller temperaturer sansemessige eller mentale evner, eller som mangler over 130 °C kan føre til eksplosjon. MERK: Temperaturen erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging “130 °C”...
  • Page 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 1. Bryter for variabel hastighet Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å 2. Glidebryter for fremover/bakover redusere risikoen for personskade. 3. Momentjusteringskrage 4. Nøkkelløs chuck Ikke stir på lampen 5. Gir med to områder 6.
  • Page 62 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Instrukser for bruk det stopper. Skyv girskifterknappen (5) bort fra chucken. Når du skal velge høy hastighet og lavt dreiemoment (posisjon 2), Avtrekksbryter & reversknapp skrur du verktøyet av og venter til det stopper. Skyv girskifterknappen mot chucken.
  • Page 63 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Miljøvern Bore i mur Hvis du skal bore i mur, setter du kragen (3) til hammer Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier drillingsposisjon ved å rette symbolet med merkingen. merket med dette symbolet skal ikke kastes i Skyv hastighetsvelgeren (5) mot forsiden av verktøyet (2.gir).
  • Page 64 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den Batteri BL1518 tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av Spenning Black & Decker. Kapasitet Type Li-Ion Patrick Diepenbach General Manager, Benelux Batteri BL2018 Black and Decker, Spenning Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgia...
  • Page 65 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) steder. Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres Tilsigtet brug risikoen for elektrisk stød. Din BLACK+DECKER BDCHD18 - boremaskine er designet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og murværk. 3. Personsikkerhed Værktøjet er kun beregnet til privat brug. a.
  • Page 66 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger høj temperatur. Eksponering for ild eller temperatur på over mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet. 130 °C kan forårsage eksplosion. BEMÆRK: Temperaturen d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. „130 °C“...
  • Page 67 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre det sker under Stær ikke på betjeningslampen overvågning, eller der gives instruktion i brugen af værktø- jet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med ladere (følger ikke med værktøjet)
  • Page 68 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Indsættelse og udtagning af batteripakken fra komponenter. værktøjet (fig. C) 1 Variabel hastighedskontakt 2 Skyder til skift af retning Tryk batteriets udløserknap ned som vist i (fig. C) og træk 3 Justeringskravens drejemoment batteripakken ud af værktøjet. 4 Patron uden nøgle Betjeningsvejledning 5 Gearvælger...
  • Page 69 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Boring i træ værktøjet. Ved udskiftning af tilbehør kan der ske beskadi- gelse af patronen og personskade. Der kan bores huller i træ med samme spiralbor, der bruges til metal, eller med fladbor. Borene skal være skarpe, og de Dobbelt områdegearing (Figur F) skal hyppigt trækkes ud under boringen for at fjerne spåner fra Den dobbelte områdefunktion på...
  • Page 70 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Oplader 905902** Advarsel! Tag batteriet ud af værktøjet, inden der foretages Ladetid ca. Timer 4 - 10 vedligeholdelse på værktøjet. Træk laderen ud af stikkontak- ten, før den rengøres. Rens jævnligt værktøjets og laderens ventilationshuller Oplader 905998** med en blød børste eller en tør klud.
  • Page 71 DANSK (Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) EF-overensstemmelseserklæring Käyttötarkoitus Tämä BLACK+DECKER BDCHD18 -porakone on tarkoitettu MASKINDIREKTIV ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja betonin poraa- miseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet BDCHD18 - bor, skruetrækker Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Varoitus! Lue kaikki tämän sähkötyökalun Black &...
  • Page 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) vaaraa. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole virtalähdettä.
  • Page 73 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jäännösriskit ladata ohjeissa määritetystä lämpötilavälistä poikkeavassa lämpötilassa. Jos akku ladataan virheellisesti Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat mah- tai määritetystä lämpötilavälistä poikkeavassa lämpötilassa, dollisia työkalua käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä muun seurauksena voi olla akun vaurioituminen ja tulipalovaara. muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
  • Page 74 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä säilytä paristoja tiloissa, joissa lämpötila voi nousta yli Asennus 40 °C:een. Lataa akku paikassa, jonka lämpötila on vähintään +10 °C Käyttö ja enintään +40 °C. Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä Lataa akku ainoastaan työkalun mukana toimitetulla ylikuormita sitä.
  • Page 75 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käynnistä laite painamalla kytkintä (1). Työkalun nopeus Huomautus: Suunnanvaihtopainikkeen keskiasento lukitsee määräytyy sen mukaan, kuinka pitkälle kytkintä työnnetään. työkalun off-asentoon. Kun muutat suunnanvaihtopainikkeen Sammuta laite vapauttamalla kytkin. asentoa, varmista, että liipaisin on vapautettu. Vinkkejä parhaimman tuloksen Momentin hallinta (kuva D) saavuttamiseksi Tässä...
  • Page 76 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) liukasteena pientä määrää pesunestettä tai saippuaa. BDCHD18 Pidä aina työkalu ja ruuviavain suorassa linjassa ruuviin nähden. Kuormittamaton nopeus 0-400 / 0-1500 Vianetsintä Suurin mahdollinen vääntö- 17,5/40 momentti Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Istukan kapasiteetti 1-10 Laite ei käynnisty. Akku ei ole latautunut.
  • Page 77 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Akku BL4018 Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta Jännite laadusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka astuu voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan lail- Teho lisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa.
  • Page 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο Προβλεπόμενη χρήση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το δράπανό σας BLACK+DECKER BDCHD18 έχει d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να ξύλο, μέταλλο...
  • Page 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. ατυχημάτων. f. Να είστε ενδεδυμένοι κατάλληλα. Μη φοράτε φαρδιά f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα Τα...
  • Page 80 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν μπορεί να αντικατασταθεί από τη θερμοκρασία “265 °F”. εγχειρίδιο οδηγιών. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ g. Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το ή προσαρτήματος ή η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο πακέτο...
  • Page 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Να φροντίζετε να αντικαθίστανται άμεσα τα καλώδια που χρησιμοποιείται το εργαλείο. Το επίπεδο κραδασμών μπορεί έχουν υποστεί ζημιά. να αυξηθεί πάνω από το επίπεδο που έχει δηλωθεί. Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. Μην ανοίξετε το φορτιστή. Κατά...
  • Page 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 °C ή πάνω από το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν προς τα 40 °C. Η συνιστώμενη θερμοκρασία φόρτισης είναι περίπου αριστερά. 24 °C. Για να επιλέξετε την αντίθετη κατεύθυνση κίνησης, Σημείωση: Ο φορτιστής δε θα φορτίσει μια μπαταρία με μετακινήστε...
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) χρήσης. Για να επιλέξετε τη ρύθμιση χαμηλής ταχύτητας, από μια οπή που μόλις διανοίξατε. Αυτό συμβάλλει στον υψηλής ροπής (θέση 1), απενεργοποιήστε το εργαλείο και περιορισμό του κολλήματος. αφήστε το να σταματήσει. Μετακινήστε το κουμπί επιλογής Βεβαιωθείτε...
  • Page 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά ΠΡΟΒΛΗΜΑ Πιθανή αιτία Πιθανή λύση BDCHD18 Η μονάδα σβήνει Το πακέτο μπαταρίας Αφήστε το πακέτο Τάση ξαφνικά. έχει φθάσει στο όριο μπαταρίας να μέγιστης θερμοκρα- κρυώσει. σίας του. Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-400 / 0-1500 Εκτός...
  • Page 85 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση Μπατα- BL2018 του τεχνικού φακέλου και κάνει αυτή τη δήλωση για ρία λογαριασμό της Τάση Black & Decker. Χωρητι- κότητα Τύπος Li-Ion Patrick Diepenbach Μπατα- BL4018 Γενικός Διευθυντής, Μπενελούξ ρία...
  • Page 88 België/Belgique/Luxembourg BLACK&DECKER EU Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16, B-2800 Mechelen, Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] Belgium Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black &...

This manual is also suitable for:

Bdchd18