Hitachi DB 10DL Handling Instructions Manual

Cordless driver drill
Hide thumbs Also See for DB 10DL:
Table of Contents
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü vidalama matkap
Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator
Akumulatorski udarni vrtalnik
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
DB 10DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DB 10DL

  • Page 1 Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ DB 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Επαναφορτιζ µενη Rechargeable battery Aufladbare batterie Akumulator µπαταρία Verriegelung Latch Zapadka Μάνδαλο Pull out Herausziehen Wyciągnij Τραβήξτε έξω Einsetzen Insert Włóż/wprowadź Εισχωρήστε Handgriff Handle Rączka Χερούλι Naciśnij Push Drücken Σπρώξετε Einsetzen Insert Włóż/wprowadź Εισχωρήσετε Pilot lamp Kontrollampe Lampka kontrolna ∆οκιµαστική...
  • Page 4 Magyar Čeština Türkçe Română Tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Yerleßtirin Bedugni Zasunout Introduceţi Markolat Držadlo Mâner Ótin Benyomni Stisknout Împingeţi Bedugni Zasunout Yerleßtirin Introduceţi Kılavuz lamba Jelzőlámpa Indikátor Lampa pilot Nyílás a tölthető...
  • Page 5 Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop Izvlecite BêÚaçËÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa HaÊaÚë Pritisnite Vstavite BcÚaÇËÚë Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa OÚÇepcÚËe ÀÎÓ Luknja za priključevanje ÔoÀÍÎïäeÌËÓ baterije, ki se polni aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË Sveder HacaÀÍa åypyÔoÇepÚa Premikanje èepeÏeçeÌËe Pinola HaÔpaÇÎÓïçËÈ...
  • Page 6 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 8: Precautions For Cordless Driver Drill

    English 5) Battery tool use and care Inserting metal objects or inflammables into the a) Recharge only with the charger specified by the charger air ventilation slots will result in electrical manufacturer. shock hazard or damaged charger. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY another battery pack.
  • Page 9: Specifications

    English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well discolored or deformed, or in any way appears with clean water such as tap water immediately. abnormal during use, recharging or storage, There is a possibility that this can cause skin irritation.
  • Page 10: Prior To Operation

    English Table 1 Recharging time (approx. min.) at 20°C HOW TO USE Battery capacity (Ah) 1.5 Ah How to make the batteries perform longer BCL1015 40 min. Recharge the batteries before they become completely exhausted. NOTE: The recharging time may vary according to the When you feel that the power of the tool becomes ambient temperature.
  • Page 11: Maintenance And Inspection

    English CAUTION The rotational speed of the drill can be controlled by The motor rotation may be locked to cease while the varying the amount that the trigger switch is pulled. unit is used as drill. While operating the driver drill, Speed is low when the trigger switch is pulled slightly take care not to lock the motor.
  • Page 12 English CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 13 Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 14 Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die Leichtgängigkeit beweglicher Teile, nächste Batterieladung unternommen wird. Beschädigungen von Teilen und auf jegliche Die Ladezeit der Batterie darf 2 Stunden nicht andere Zustände, die sich auf den Betrieb des überschreiten.
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, auf der Batterie ansammeln. vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen und Staub nicht auf die Batterie fallen.
  • Page 16: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Tafel 1 Aufladezeit (Etwa. min.) bei 20°C SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Batteriekapazität (Ah) 1. Batterie (BCL1015) 1,5 Ah BCL1015 40 min. HINWEIS: Die Aufladezeit kann nach Umgebungstemperatur. 3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen. 4. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen.
  • Page 17 Deutsch (2) Anzeige des Anzugdrehmoments (Siehe Abb. 5) ANWENDUNG Anzugdrehmoment unterscheidet sich entsprechend der Art der Schraube und des angezogenen Materials. Verlängerung der Lebensdauer von Batterien Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit den Zahlen „1, 5, 9 ... 21” auf der Kupplungsskala und Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind.
  • Page 18: Wartung Und Inspektion

    Arbeitsleistung resultieren. Dies ist jedoch eine D: Bemerkungen zeitweilige Erscheinung, und die Leistung wird wieder ACHTUNG normal, wenn sich die Batterie erwärmt. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- 12. Batteriestandwarnlampe Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Wenn sich das Elektro-Werkzeug nicht im Ladestatus Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Page 19 Deutsch HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 81 dB (A)
  • Page 20 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο Η µπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακ λουθες θερµοκρασία ή υψηλή πίεση, πως στην περίπτωση προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. φούρνου µικροκυµάτων, ξηραντήρα ή δοχείου ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ υψηλής πίεσης. Για να αποφύγετε τυχ ν διαρροή της µπαταρίας, Αποµακρύνετε...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο ∂º∞ƒª√°∂™ ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙˆÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ÎÏ. Βίδωµα και αφαίρεση µηχανικών βιδών, ξυλ βιδων, Καθώς το εσωτερικ χηµικ στοιχείο των προσαρµοζ µενες βίδες κλπ. καινούργιων µπαταριών και των µπαταριών που Άνοιγµα τρύπας σε διάφορα ξύλα. δεν...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο 1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ρυθµίστε το καντράν του συµπλέκτη προς τη Πάντοτε να ακολουθείτε την παρακάτω διαδικασία διεύθυνση της ασθενούς ή της ισχυρής ροπής για να εγκαταστήσετε τη λεπίδα κίνησης. (∂ÈÎ. 4) σύµφωνα µε την ροπή που επιθυµείτε. (1) Τραβήξτε το δακτύλιο (περίβληµα) - οδηγ προς...
  • Page 25 ανάβει ταν η ισχύς της µπαταρίας είναι πολύ Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των χαµηλή. Σε αυτήν την περίπτωση φορτίζετε την Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται µπαταρία. (∂ÈÎ. 9) απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. ™∏ª∂πø™∏: Ειδικά...
  • Page 26 Ανάλογα, κάποια σηµεία (πχ κωδικοί αριθµοί, και/ ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
  • Page 27 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Page 28 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie 6) Serwis włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane zostać naprawione. wyłącznie przez uprawnionych techników c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci serwisowych, przy zastosowaniu oryginalnych zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do części zamiennych.
  • Page 29 Polski 1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik wyłączy się. Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane. W takim przypadku należy go niezwłocznie naładować. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet 2. Silnik wyłączy się w przypadku przeładowania narzędzia. po upływie określonego czasu ładowania, natychmiast W takim przypadku należy zwolnić...
  • Page 30: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Tabela 1 Czas ładowania (przybliżony, w min.) przy 20˚C DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia oddzielnie) Pojemność ogniwa (Ah) 1. Akumulator (BCL1015) 1,5 Ah BCL1015 40 min. WSKAZÓWKA: Czas ładowania zależy od temperatury otoczenia. 3. Wyłącz wtyczkę przewodu ładowarki z gniazdka 4.
  • Page 31 Polski 1. Zakładanie wkrętaka Wartość momentu obrotowego oznaczona jest na W celu założenia wkrętaka należy wykonać następujące pokrętle cyframi „1, 5, 9 ... 21” oraz czarnymi kropkami. czynności: (Rys. 4) Pozycja „1” oznacza najmniejszy moment obrotowy - (1) Przesunąć tuleję prowadnicy do przodu. im większa cyfra, tym większy moment obrotowy.
  • Page 32 Nie oznacza to, że poziom naładowania WSKAZÓWKA akumulatora jest bardzo niski. W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań Należy pamiętać, aby sprawdzać poziom naładowania i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili akumulatora, kiedy urządzenie nie jest ładowane.
  • Page 33 Polski OSTRZEŻENIE Wartość emisji wibracji podczas pracy narzędzia elektrycznego może różnić się od podanej wartości w zależności od sposobu wykorzystywania narzędzia. Aby określić środki bezpieczeństwa wymagane do ochrony operatora zgodnie z szacowaną wartością narażenia na zagrożenie w zależności od rzeczywistych warunków użytkowania (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, a także przerwy w pracy urządzenia oraz praca w trybie gotowości).
  • Page 34 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Page 35 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 4. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az szerszámot. akkumulátortöltőt. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek 5. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az okoznak. akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 36: Műszaki Adatok

    Magyar 10. Ne használja az akkumulátort erős statikus Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott elektromosság közelében. fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy együtt (csavarok, szögek, stb.). a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha Ne bontsa meg az akkumulátor burkolatát hegyes szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, tárggyal, például tűvel, ne üssön rá...
  • Page 37: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább tartsanak. 1. Az akkumulátor kivétele (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül, akkumulátor reteszét az akkumulátor eltávolításához ne használja azt tovább, hanem töltse fel az (lásd 1.
  • Page 38 Magyar 4. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor megfelelően a VIGYÁZAT helyére legyen helyezve Reteszelni lehet, hogy a motor forgása ne szűnjön 5. Győződjön meg a befogó szorító helyzetéről (lásd 5. meg, amikor az egységet fúróként használja. Amikor Ábra) a behajtó fúrót üzemelteti, vigyázzon, hogy ne reteszelje Az egység meghúzási nyomatéka a befogó...
  • Page 39 GARANCIA Az akkumulátor töltöttségi szintjét úgy lehet leellenőrizni, hogy meghúzza az aktiváló kapcsolót, miközben az A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos elektromos kéziszerszám terhelés nélküli állapotban előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem van. Az elem töltöttségi szintjét jelző lámpa világít, ha vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 40 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 41 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Pokud vrtáte ve stěně, podlaze nebo stropu, zkontrolujte, Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými zda neobsahují skryté elektrické vodiče a podobně. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe 8. Vra te akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili, se ovládají.
  • Page 42: Standardní Příslušenství

    Čeština 10. Nepoužívejte v oblasti se silnou statickou elektřinou. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší 11. V případě úniku kapaliny z baterie, zápachu, pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v je voda z vodovodu.
  • Page 43: Před Použitím

    Čeština POZOR 1. Montáž šroubovacího bitu Indikátorové světlo nabíječky se nemusí rozsvítit Při montáži šroubovacího bitu vždy postupujte hned po použití, pokud je akumulátor zahřátý vlivem následovně. (Obr. 4) přímého slunce apod. Nejprve nechte akumulátor (1) Zatáhněte vodicí objímku vpřed. vychladnout a poté...
  • Page 44 D: Poznámky Pokud se to stane, nabijte ho. (Obr. 9) POZOR POZNÁMKA: Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí Stav úrovně akumulátoru, v němž začne kontrolka provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. svítit, se může lišit v závislosti na teplotě prostředí, Tento seznam servisních položek bude užitečný,...
  • Page 45 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Page 46 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Page 47 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 8. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrü talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve kullanılmayacak kadar kısaldıåında bataryayı aldıåınız yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. yere geri götürün. Ömrü tükenen bataryaları imha Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı etmeyin.
  • Page 48 Türkçe Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması UYARI durumunda derhal ateßten uzaklaßtırın. Eåer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa, 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. gözlerinizi ovußturmayın; hemen temiz suyla iyice 11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk yıkayın ve derhal bir doktora baßvurun.
  • Page 49 Türkçe UYARI NASIL KULLANILIR Doårudan güneß ıßıåına maruz kalmak gibi nedenlerden dolayı batarya aßırı ısınırsa veya Bataryaların ömrü nasıl uzatılır? çalıßtırmadan hemen sonra, ßarj cihazının kılavuz lambası yanmayabilir. Böyle bir durumda ßarj Bataryaları tamamen boßalmadan ßarj edin. ißlemine bataryanın soåumasını saåladıktan sonra Aletin gücünün zayıfladıåını...
  • Page 50 Hitachi yetkili Servis Merkezi verilmißtir. tarafından yapılmalıdır. Elektrikli alet aßırı yüklendiåinde batarya düzeyi uyarı Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım lambası yanabilir. Bu, batarya gücünün çok düßük olduåu amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile anlamına gelmez.
  • Page 51 Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß...
  • Page 52 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 53 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA MAȘINĂ DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi GĂURIT ȘI ÎNȘURUBAT CU ACUMULATORI persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Schimbaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură de folosească...
  • Page 54 Română AVERTISMENT Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat. vă...
  • Page 55: Înainte De Utilizare

    Română SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI Cum mărim durata de viaţă a acumulatorilor. (1) Încărcaţi acumulatorii înainte de descărcarea lor completă. 1. Scoaterea acumulatorului Când observaţi că forţa sculei electrice slăbește, încetaţi Ţineţi bine mânerul și împingeţi elementul de blocare să o mai utilizaţi și încărcaţi acumulatorul. În cazul în a acumulatorului pentru a scoate acumulatorul (vezi care continuaţi să...
  • Page 56 Română (1) Atunci când folosiţi aparatul ca șurubelniţă, aliniaţi unul Dacă motorul se blochează, opriţi imediat alimentarea din numerele "1, 5, 9 ... 21" de pe selectorul pentru aparatului. În cazul în care motorul rămâne blocat mai cuplare, sau punctele, cu marcajul triunghiular de pe mult timp motorul sau acumulatorul se poate arde.
  • Page 57 și care sunt bazate pe Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice estimarea expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând Hitachi se vor efectua numai la o unitate service seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar autorizată de Hitachi.
  • Page 58: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 59 Slovenščina 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO BATERIJO a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil proizvajalec. Baterija je posebej narejena za vrtalnik. Nikoli je ne Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko uporabljajte z drugimi električnimi orodji (npr. krožno žago, povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugo batnim strojem, brusilnikom in puhalnikom itd.) baterijo.
  • Page 60 Slovenščina POZOR Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi očmi jih ne drgnite ampak jih operite s svežo, čisto baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali vodo ter takoj obiščite zdravnika.
  • Page 61: Pred Uporabo

    Slovenščina V zvezi s časom polnjenja 1. Nameščanje svedra V tabeli 1 je označen čas polnjenja za posamezno vrsto Sveder namestite, kot sledi (Skico 4). akumulatorja. (1) Pinolo povlecite naprej. (2) Sveder vstavite v šesterorobno luknjo v vtičnici. Tabela 1 Čas polnjenja (okoli min.) pri 20˚C (3) Spustite pinolo, ki se ponastavi v prvoten položaj.
  • Page 62 OPOMBA: Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega Nivo, pri katerem zasveti svetlobni indikator za nivo orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. akumulatorske baterije, ni enak v vseh okoljskih Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni temperaturah, pri vseh lastnostih itd.; gre le za agent proizvajalca laserja.
  • Page 63 Torej se lahko nekateri deli (tj. številka šifra in/ali zgradba), spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 64 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 65 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Page 66 PyccÍËÈ 5. HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï ìÄeÀËÚecë, äÚo Ìa ÄaÚapeï Ìe ÌaceÎa ÌaÍopoÚÍo, ÁaÏêÍaÌËe ÄaÚapeË ÌaÍopoÚÍo ÔpËÇeÀeÚ ÏeÚaÎÎËäecÍaÓ cÚpyÊÍa Ë ÔêÎë, ÍoÚopaÓ ÔoÔaÀaeÚ Í peÁÍoÏy yÇeÎËäeÌËï ÚoÍa Ë ÔepeÖpeÇy. B Ìa ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê. peÁyÎëÚaÚe ÄaÚapeÓ cÖopËÚ ËÎË ÄyÀeÚ ÔoÇpeÊÀeÌa. He xpaÌËÚe ÌeËcÔoÎëÁoÇaÌÌyï...
  • Page 67 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà ùãEKTPOàHCTPìMEHT 0 - 400 ÏËÌ –1 CÍopocÚë ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË ÑepeÇo 18 ÏÏ CÇepÎ (ÚoÎçËÌa 18 ÏÏ) 6 ÏÏ èpoËÁÇoÀËÚeÎëÌocÚë KpeÔeÊÌêÈ ÇËÌÚ ÂaÇËÌäËÇaÌËe 6 ÏÏ ( ) ¿ 38 ÏÏ ( ÀËaÏeÚp ÀÎËÌa òypyÔ ÀÎÓ ÀepeÇa HeoÄxoÀËÏo ÌaÔpaÇÎÓïçee oÚÇepcÚËe BCL1015: Li-ion 10,8 B ÔocÚ.
  • Page 68 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE: ÇpeÏÓ ÁapÓÀÍË ÏoÊeÚ ÍoÎeÄaÚëcÓ Ç èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE ÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÚeÏÔepaÚyp ÇÌeåÌeÈ cpeÀê. KaÍ ÔpoÀÎËÚë cpoÍ cÎyÊÄê ÄaÚapeÈ. 3. OÚcoeÀËÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË èepeÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeË Ào ÚoÖo, ÍaÍ oÌË ÄyÀyÚ 4. KpeÔÍo ÇoÁëÏËÚecë Áa ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Ë ÔoÎÌocÚëï...
  • Page 69 PyccÍËÈ (2) OÄoÁÌaäeÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa (cÏ. PËc. 5) ÍÌoÔÍy co cÚopoÌê R. CÚopoÌa L ceÎeÍÚopÌoÈ ÍÌoÔÍË àÁÏeÌeÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa ÁaÇËcËÚ oÚ ÚËÔa ÀoÎÊÌa ÄêÚë ÌaÊaÚa ÀÎÓ ÇpaçeÌËÓ cÇepÎa ÔpoÚËÇ ÇËÌÚa Ë ÏaÚepËaÎa, ÍoÚopêÈ ÄyÀeÚ ÁaÚÓÖËÇaÚëcÓ. äacoÇoÈ cÚpeÎÍË (CÏ. PËc. 7) (MeÚÍË Ë...
  • Page 70 ÚpeÄoÇaÌËÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ oÔacÌocÚË. èPàMEóAHàE 3. OÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ ÔpeÀcÚaÇÎÓeÚ coÄoÈ "cepÀáe" paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa. ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ CoÄÎïÀaÈÚe ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Page 73 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 75 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 76 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 7. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents