Parkside 109805 Operation And Safety Notes
Parkside 109805 Operation And Safety Notes

Parkside 109805 Operation And Safety Notes

Pneumatic impact wrench
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tuotteen Osat
    • Paineilmakäyttöisten Työkalujen Turvallisuusohjeet
    • Tekniset Tiedot
    • Käytöstä Aiheutuvat Riskit
    • Sinkoavista Osista Aiheutuvat Riskit
    • Tarttumisesta / Sisäänkiertymisestä Aiheutuvat Riskit
    • Lisävarusteista Aiheutuvat Riskit
    • Melusta Aiheutuvat Riskit
    • Pölystä Ja Höyryistä Aiheutuvat Riskit
    • Riskit Työpaikalla
    • Toistuvista Liikkeistä Aiheutuvat Riskit
    • Hylsyn Tai Kärjen Asettaminen Paikoilleen
    • Käyttöönotto
    • Paineilmakäyttöisten Laitteiden Lisäturvallisuusohjeet
    • Värähtelystä Aiheutuvat Riskit
    • Käyttöönotto
    • Liitännät
    • Paineilman Säätö
    • Pyörimissuunnan Muuttaminen
    • Vääntömomentin Säätö
    • Huolto
    • Käytön Jälkeen
    • Oikea Ote Laitteesta
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Takuuehdot
    • Takuutiedot Ja Toimintaohjeet
    • Vian Korjaaminen
    • Takuun Kattavuus
    • Toimiminen Takuutapauksessa
    • Ympäristötietoa Ja Tuotteen Hävittäminen EY-Vaatimustenmukai Suus Vakuutus
  • Svenska

    • Inledning
    • Utrustning
    • Ändamålsenlig Användning
    • Säkerhetsinformation För Tryckluftsverktyg
    • Tekniska Data
    • Risker Genom Delar Som Slungas Ut
    • Risker Genom Gripning / Upprullning
    • Risker VID Drift
    • Risker Genom Damm Och Ångor
    • Risker Genom Tillbehör
    • Risker Genom Upprepade Rörelser
    • Risker På Arbetsplatsen
    • Extra Säkerhetsanvisningar För Pneumatiska Maskiner
    • Risker Genom Buller
    • Risker Genom Svängningar
    • Anslutningar
    • Idrifttagning
    • Inställning Av Tryckluft
    • Inställning Av Vridmoment
    • Isättning Av Hylsnyckel Eller Hylsa
    • Efter Idrifttagning
    • Hålla Apparaten På Rätt Sätt
    • Idrifttagning
    • Underhåll
    • Ändring Av Rotationsriktning
    • Felavhjälpning
    • Rengöring Och Skötsel
    • Garantins Omfattning
    • Garantivillkor
    • Hantering Av Garantianspråk
    • Information Om Garanti Och Service
    • Miljöinformation Och Uppgifter Om Avfallshantering EU-Konformitetsdeklaration
  • Dansk

    • Hensigtsmæssig Anvendelse
    • Indledning
    • Udstyr
    • Sikkerhedsanvisninger Til Trykluftværktøj
    • Tekniske Data
    • Farer Ved Berøring / Indfangning
    • Farer Ved Driften
    • Farer Ved Omkringflyvende Dele
    • Farer På Arbejdspladsen
    • Farer Ved Gentagne Bevægelser
    • Farer Ved StøV Og Dampe
    • Farer Ved Tilbehørsdele
    • Farer Ved Larm
    • Farer Ved Svingninger
    • Yderligere Sikkerhedsanvisninger Til Pneumatiske Maskiner
    • Ibrugtagning
    • Indstilling Af Drejningsmomentet
    • Indstilling Af Trykluft
    • Montering Af Topnøgle Eller Bit
    • Tilslutninger
    • Efter Ibrugtagningen
    • Eftersyn
    • Hold Apparatet Rigtigt
    • Ibrugtagning
    • Valg Af Rotationsretning
    • Fejlafhjælpning
    • Rengøring Og Pleje
    • Afvikling Af Garantitilfælde
    • Garantibetingelser
    • Garantiomfang
    • Henvisninger Til Garanti Og Serviceafvikling
    • Bortskaffelse Af Affald
    • EU-Konformitetserklæring
    • Miljøhenvisninger Og Informationer Vedr
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Équipement
    • Caractéristiques Techniques
    • Risques Liés au Hapement / au Bobinage
    • Risques Liés aux Pièces Projetées
    • Risques Liés au Fonctionnement
    • Risques Liés au Lieu de Travail
    • Risques Liés aux Accessoires
    • Risques Liés aux Mouvements Répétés
    • Risques Liés au Bruit
    • Risques Liés aux Oscillations
    • Risques Liés à la Poussière et aux Vapeurs
    • Consignes de Sécurité Supplémentaires pour les Machines Pneumatiques
    • Mise en Place de la Clé à Douille ou de L'embout
    • Ajustement du Couple de Serrage
    • Mise en Service
    • Modification du Sens de Rotation
    • Raccordements
    • Maintien Correct de L'appareil
    • Maintenance Nettoyage et Entretien Dépannage
    • Conditions de Garantie
    • Faire Valoir Sa Garantie
    • Étendue de la Garantie
  • Dutch

    • Correct Gebruik
    • Inleiding
    • Uitvoering
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies Voor Persluchtgereedschap
    • Gevaar Door Eruit Geslingerde Onderdelen
    • Gevaren Door Vastraken / Opwikkelen
    • Gevaren Door Accessoires
    • Gevaren Door Herhaalde Bewegingen
    • Gevaren Op de Werkplek
    • Gevaren Tijdens Het Gebruik
    • Gevaren Door Lawaai
    • Gevaren Door Stof en Dampen
    • Gevaren Door Vibraties
    • Extra Veiligheidsinstructies Voor Pneumatische Machines
    • Ingebruikname
    • Koppelingen Maken
    • Steeksleutel of Bit Gebruiken
    • Draaimoment Instellen
    • Draairichting Veranderen
    • Ingebruikname
    • Perslucht Instellen
    • Apparaat Goed Vasthouden
    • Na de Ingebruikname
    • Onderhoud
    • Garantievoorwaarden
    • Opmerkingen Rondom de Garantie en Het Afhandelen
    • Reiniging en Onderhoud
    • Storingen Oplossen
    • Van de Service
    • Afwikkeling in Geval Van Garantie
    • Omvang Van de Garantie
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Milieu- en Verwijderingsinformatie
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
    • Technische Daten
    • Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
    • Gefährdungen durch Herausgeschleuderte Teile
    • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
    • Gefährdungen durch Zubehörteile
    • Gefährdungen IM Betrieb
    • Gefährdungen am Arbeitsplatz
    • Gefährdungen durch Lärm
    • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
    • Gefährdungen durch Schwingungen
    • Inbetriebnahme
    • Steckschlüssel oder Bit Einsetzen
    • Zusätzliche Sicherheitsan Weisungen für Pneumatische Maschinen
    • Anschlüsse Vornehmen
    • Drehmoment Einstellen
    • Druckluft Einstellen
    • In Betrieb Nehmen
    • Drehrichtung Ändern
    • Gerät Richtig Halten
    • Nach der Inbetriebnahme
    • Wartung
    • Fehlerbehebung
    • Reinigung und Pflege
    • Abwicklung IM Garantiefall
    • Garantiebedingungen
    • Garantieumfang
    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
    • EG-Konformitätserklärung
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A1
PNEUMATIC IMPACT WRENCH
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PNEUMATISK SKRUV- OCH MUTTERDRAGARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Översättning av bruksanvisning i original
BOULONNEUSE À AIR COMPRIMÉ
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 109805
109805_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_GB_IE_FI_DK_BE.indd 2
PAINEILMAKÄYTTÖINEN RUUVINVÄÄNNIN
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
TRYKLUFTSLAGNØGLE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
PERSLUCHT-SLAGSCHROEVENDRAAIER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
10.04.15 12:30
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 109805

  • Page 1 Oversættelse af den originale driftsvejledning BOULONNEUSE À AIR COMPRIMÉ PERSLUCHT-SLAGSCHROEVENDRAAIER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 109805 109805_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_GB_IE_FI_DK_BE.indd 2 10.04.15 12:30...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
  • Page 3 27 mm 24 mm 22 mm 19 mm 17 mm 14 mm 13 mm mm mm mm 109805_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_GB_IE_FI_DK_BE.indd 4 10.04.15 12:30...
  • Page 4 109805_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_GB_IE_FI_DK_BE.indd 5 10.04.15 12:30...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents Introduction Intended use ............................Page 6 Features ...............................Page 6 Technical Data ............................Page 6 Safety information for air tools ...................Page 7 Risks due to projecting parts.......................Page 9 Risks from gripping / winding ......................Page 9 Operating hazards ..........................Page 9 Hazards due to repetitive motions .....................Page 9 Risks associated with accessories ......................Page 10 Hazards in the work environment ......................Page 10 Hazards due to dust and vapours .....................Page 10...
  • Page 6: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Refer to operating manual! Compressed air hose Follow warnings and safety notices! Note Never use hydrogen, oxygen, carbon Dispose of packaging and device in an dioxide or other bottled gasses as an environmentally friendly way! power source Wear ear protection, dust mask, safety...
  • Page 7: Safety Information For Air Tools

    Introduction / General safety instructions for air tools EXPLOSION HAZARD! Speed max.: 7000 min Output: 0.354 kW Never use petrol or other flammable liquids to Weight: approx. 2105 g clean the air tool! Sparks could ignite residual Air supply: via maintenance unit vapours inside the compressed air tool resulting with filter pressure redu- in explosion.
  • Page 8 General safety instructions for air tools Unforeseen tool movements may result in ha- The hose must be constructed for a zardous situations. minimum pressure of 8.6 bar or Crushing risk based on the torque between the 125 PSI, but no less than 150 % of counter bearing and the work piece.
  • Page 9: Risks Due To Projecting Parts

    General safety instructions for air tools in your hand or pressing it against your body Hold the machine correct: be prepared to coun- will not allow for safe use of the equipment. teract typical or sudden movements – keep both ATTENTION! An undersized com- hands ready.
  • Page 10: Risks Associated With Accessories

    General safety instructions for air tools Risks associated with The risk assessment should include dust genera- accessories ted from machine use and dust in the area pos- sibly being blown around. Disconnect machine from the power supply be- Exhaust air must be discharged so the amount fore changing a tool or accessory.
  • Page 11: Hazard Due To Vibration

    General safety instructions for air tools / Commissioning Hazard due to vibration connectors made from hardened steel (or ma- terial with comparable impact resistance) on Exposure to vibration may cause damage to threaded hose connections. the nerves and disturb blood circulation in hands If using universal swivel couplings (coupling and arms.
  • Page 12: Adjusting The Compressed Air

    Commissioning First wrap a piece of Teflon tape (not included) Setting around the outer threads of the plug nipple (low, min.) and the lubricator (see fig. B). Now screw the plug nipple into the thread of the lubricator (see Figure C). (normal) You must use an open-end spanner to tighten (high)
  • Page 13: After Initial Use

    After initial use / Maintenance / Cleaning and Care / Troubleshooting After initial use generator is installed on your compressor the lubricator does not necessarily need to be Once the task has been finished the device must be mounted. disconnect from the compressed air supply To use the oil-mist generator plug the plug Switch off the compressor.
  • Page 14: Information About Warranty And Service Processing

    Troubleshooting / Information about warranty and service processing Faults Possible causes Action Impact driver not Trigger not pulled Pull trigger working No compressed air supply If applicable, drain condensation from tube (water bag) Straighten kinks in the hose Connect compressed Leak in compressed air Remedy leak system...
  • Page 15: Processing Of Warranty Claims

    Registered office: Germany avoided without fail. IAN 109805 This product is intended for private, non-commercial use only. The warranty is void in the case of inap- Please note the following address is not a service propriate and improper handling, use of force and address.
  • Page 16: Declaration Of Conformity

    Pneumatic impact wrench Serial number: 1781 Year of manufacture: 2015 / 33 IAN: 109805 Model: PARKSIDE PNEUMATIC IMPACT WRENCH PDSS 310 A1 to meet the basic safety requirements of European Directives Machinery Directive EC Directive 2006 / 42 / EC and its amendments.
  • Page 17 Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö ....................... Sivu 18 Tuotteen osat ............................Sivu 18 Tekniset tiedot ............................Sivu 19 Paineilmakäyttöisten työkalujen turvallisuusohjeet ........Sivu 19 Sinkoavista osista aiheutuvat riskit ...................... Sivu 21 Tarttumisesta / sisäänkiertymisestä aiheutuvat riskit ................Sivu 21 Käytöstä aiheutuvat riskit ........................Sivu 21 Toistuvista liikkeistä...
  • Page 18: Johdanto

    Johdanto Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia piktogrammeja: Lue käyttöohje! Paineilmaletku Huomioi varoitukset ja turvallisuusoh- Huomautus jeet! Älä käytä koskaan vetyä, happea, hiili- Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystä- dioksidia tai muuta kaasua energian- vällisesti! lähteenä pulloissa Käytä kuulonsuojainta, hengitys-/ pöly- suojainta, suojalaseja ja suojakäsineitä.
  • Page 19: Tekniset Tiedot

    Johdanto / Paineilmakäyttöisten työkalujen yleiset turvallisuusohjeet Tekniset tiedot VAARA! Pidä kätesi ja muut kehon osat etäällä pyörivistä osista. Muu- Ilman kulutus: n. 350 l / min toin loukkaantumisvaara. Käyttöpaine: maks. 6,3 baaria PURISTUMISVAARA! Nelikantakiinnitin: ½" (12,7 mm) Pidä kätesi etäällä vastalaakerista (esim. lenkki- Paineimaliitäntä: ¼"...
  • Page 20 Paineilmakäyttöisten työkalujen yleiset turvallisuusohjeet ne saattavat räjähtää ja aiheuttaa vakavia vam- Älä hengitä poistoilmaa suoraan keuhkoihin. Vältä moja. poistoilman joutumista silmiin. Paineilmalaitteen Huolla ja puhdista laite säännöllisesti ohjeen poistoilma saattaa sisältää kompressorista pe- mukaan (kts. kappale „Huolto“ sekä „Puhdistus räisin olevaa vettä, öljyä, metallihiukkasia tai ja hoito“).
  • Page 21: Sinkoavista Osista Aiheutuvat Riskit

    Paineilmakäyttöisten työkalujen yleiset turvallisuusohjeet korjaukseen vain alkuperäisiä varaosia. Laitteen irtoamiseen ja/tai viiltoihin, jos vaatteita, koruja, käyttö pysyy näin turvallisena. kaulaketjuja, hiuksia tai käsineitä ei pidetä riittä- Älä käytä laitetta lasten ja muiden henkilöiden vällä etäisyydellä laitteesta tai sen lisävarusteista. läheisyydessä. Huomion kiinnittyessä muualle Käsineet voivat juuttua pyöriviin osiin, mikä...
  • Page 22: Toistuvista Liikkeistä Aiheutuvat Riskit

    Paineilmakäyttöisten työkalujen yleiset turvallisuusohjeet Sormet voivat joutua puristuksiin käytettäessä Huomioi laitteen käytöstä liukkaaksi tulleet pinnat avonaista tasapäistä mutteriväännintä. ja mahdolliset vaaratilanteet, jotka aiheutuvat Älä käytä työkalua pienissä tiloissa ja huomioi, ilma- tai hydrauliletkuihin kompastumisista. etteivät kätesi puristu laitteen ja työkappaleen Toimi varovasti vieraissa työympäristöissä.
  • Page 23: Värähtelystä Aiheutuvat Riskit

    Paineilmakäyttöisten työkalujen yleiset turvallisuusohjeet / Käyttöönotto Paineilmakäyttöisten Riskiä voidaan vähentää sopivilla suojatoimen- laitteiden lisäturvallisuusohjeet piteillä kuten eristysaineiden käytöllä, mikä estää työkappaleista syntyvät äänet. Käytä kuulosuojainta. Paineilma saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. Laitetta tulee käyttää ja huoltaa tämän käyttö- - Kun laitetta ei käytetä, ennen lisävarusteiden ohjeen suositusten mukaisesti, jotta tahaton vaihtoa tai huoltotöitä...
  • Page 24: Liitännät

    Käyttöönotto Aseta sopiva hylsy, tarvittaessa jatkeen kanssa Käytä vain suodatettua, voideltua ja säädettyä käyttimeen. paineilmaa. Työnnä hylsy käyttimen nelikannan päälle Varmista, että pidätysrengas on lukkiutunut hylsyn Vääntömomentin säätö uraan. Käytä ainoastaan hylsyjä , joiden koko vastaa kuvassa A mainittua kokoa. Valitse vääntömomentin säätimestä...
  • Page 25: Oikea Ote Laitteesta

    Käyttöönotto / Käytön jälkeen / Huolto Vedä pulttia eteenpäin merkintää „F“ kohden tulisi ehdottomasti puhdistaa päivittäin ja ras- („Forward / Fasten“), jotta voit säätää laitteen vata säännöllisin väliajoin. pyörimään oikealle. Nyt voit esimerkiksi kiristää Käytä erikoistyökaluöljyä, jossa on korkea viskosi- ruuvit.
  • Page 26: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito / Vian korjaaminen / Takuutiedot ja toimintaohjeet Puhdistus ja hoito Vian korjaaminen Ohje: Jotta paineilmakäyttöisten laitteiden käyttöikä Puhdista työkalu vain kuivalla liinalla. Älä missään tapauksessa käytä nesteitä kuten- olisi mahdollisimman pitkä, täytyy ne öljytä säännöl- bensiiniä, liuotinaineita tai vettä. lisin väliajoin.
  • Page 27: Takuun Kattavuus

    Tuotteen asianmukainen puhelinverkosta) käyttö tarkoittaa, että kaikkia käyttöohjeessa annet- Kotipaikka: Saksa tuja ohjeita noudatetaan tarkasti. Käyttötarkoituksia IAN 109805 tai toimenpiteitä, joista käyttöohjeessa varoitetaan, on ehdottomasti vältettävä. Huomioi, että seuraava osoite ei ole huoltopisteen Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei ammat- osoite.
  • Page 28: Ympäristötietoa Ja Tuotteen Hävittäminen Ey-Vaatimustenmukai Suus Vakuutus

    Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert takaamme yksin vastuullisina, että tuote Paineilmakäyttöinen ruuvinväännin Sarjanumero: 1781 Valmistusvuosi: 2015 / 33 IAN: 109805 Malli: PARKSIDE PAINEILMAKÄYTTÖINEN RUUVINVÄÄNNIN PDSS 310 A1 vastaa olennaisia suojavaatimuksia, jotka on määri- telty eurooppalaisissa direktiiveissä Konedirektiivissä EY-direktiivissä 2006 / 42 / EY ja sen muutoksissa.
  • Page 29 Innehållsförteckning Inledning Ändamålsenlig användning ......................Sidan 30 Utrustning ............................Sidan 30 Tekniska data .............................Sidan 31 Säkerhetsinformation för tryckluftsverktyg ...........Sidan 31 Risker genom delar som slungas ut ....................Sidan 33 Risker genom gripning / upprullning ....................Sidan 33 Risker vid drift .............................Sidan 33 Risker genom upprepade rörelser .....................Sidan 34 Risker genom tillbehör ........................Sidan 34 Risker på...
  • Page 30: Inledning

    Inledning Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten: Läs bruksanvisningen! Tryckluftsslang Beakta varningarna och säkerhetsan- Hänvisning visningarna! Använd aldrig väte, syre, koldioxid el- Lämna förpackningen och produkten ler annan gas i flaskor som energikälla till miljövänlig återvinning! Använd hörselskydd, andnings-/ skyddsmask, skyddsglasögon och skyddshandskar.
  • Page 31: Tekniska Data

    Inledning / Säkerhetsinformation för tryckluftsverktyg Tekniska data FARA! Se till att hålla händer och andra kroppsdelar borta från rote- Luftförbrukning: ca 350 l / min rande delar. Risk för personskador. Arbetstryck: max. 6,3 bar RISK FÖR KLÄMSKA- Verktygsfäste (fyrkant): ½" (12,7 mm) DOR! Under drift ska du akta dig för att komma Tryckluftsanslutning: ¼"...
  • Page 32 Säkerhetsinformation för tryckluftsverktyg Använd aldrig väte, syre, koldioxid Använd inte verktyget om du är trött eller på- eller andra gaser i flaskor som ener- verkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett gikälla för detta verktyg, då detta ögonblick av ouppmärksamhet under använd- kan förorsaka explosioner med allvarliga per- ningen kan leda till allvarliga personskador.
  • Page 33: Risker Genom Delar Som Slungas Ut

    Säkerhetsinformation för tryckluftsverktyg Risker genom gripning / apparaten bättre om oförutsedda situationer upprullning skulle uppstå. Låt endast kvalificerad fack- personal reparera produkten och använd endast Risker genom gripning / upprullning kan föror- originalreservdelar. Därmed upprätthålls appa- saka kvävning, skalpering och / eller skärskador, ratens säkerhet.
  • Page 34: Risker Genom Upprepade Rörelser

    Säkerhetsinformation för tryckluftsverktyg Risker på arbetsplatsen Frige manöverorganet för aktivering eller avstäng- ning om energiförsörjningen avbryts. Använd endast de smörjmedel, som rekommen- Halka, snubbla och falla är huvudorsakerna deras av tillverkaren. för personskador på arbetsplatsen. Se upp för Fingrar kan klämmas i mutterdragare med öppna ytor, som kan ha blivit hala genom maskinens flata huvuden.
  • Page 35: Risker Genom Buller

    Säkerhetsinformation för tryckluftsverktyg Risker genom buller Använd inga slitna eller dåligt passande infatt- ningar och förlängningar, då detta med stor san- Inverkan av en hög bullernivå kan i samband nolikhet innebär att svängningarna blir starkare. med bristande hörselskydd förorsaka varaktiga Förbrukningsmaterial och maskinverktyg ska hörselskador, dövhet och andra problem, som väljas, underhållas och bytas i enlighet med re-...
  • Page 36: Idrifttagning

    Säkerhetsinformation för tryckluftsverktyg / Idrifttagning Vid maskiner med reglerat vridmoment med Skruva nu in denna sammankoppling av smörj- kontinuerlig rotation utgör lufttrycket en säker- anordning och insticksnippel i slagskruv- hetsrelevant faktor för prestandan. Man måste dragarens anslutningsgänga (se bild C). därför fastlägga vissa krav när det gäller slang- Dra åt även denna koppling med hjälp av en ens längd och diameter.
  • Page 37: Idrifttagning

    Idrifttagning / Efter idrifttagning / Underhåll Efter idrifttagning Läge (svagt, min.) Efter användning måste apparaten kopplas loss från tryckluftsanslutningen. Stäng av kompressorn. (normalt) För att bli av med eventuella rester av tryckluft (starkt) måste man kort trycka på apparatens utlö- sare.
  • Page 38: Rengöring Och Skötsel

    Underhåll / Rengöring och skötsel / Felavhjälpning b) med hjälp av en dimsmörjare Dina tryckluftsverktyg och tryckluftsapparater Om din kompressor är utrustad med en komplett får endast förvaras i torra utrymmen. underhållsenhet med dimsmörjare behöver Det krävs inga andra underhållsarbeten för- du inte tvunget montera smörjanordningen.
  • Page 39: Information Om Garanti Och Service

    Information om garanti och service Information om garanti Användningsändamål och hantering, som bruksan- och service visningen avråder från eller varnar för, måste absolut undvikas. Garanti genom Creative Marketing Consulting GmbH Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felak- Bästa kund, du erhåller 3 års garanti på...
  • Page 40: Miljöinformation Och Uppgifter Om Avfallshantering Eu-Konformitetsdeklaration

    Beakta att följande adress inte är någon service- Serienummer: 1781 adress. Tillverkningsår: 2015 / 33 Kontakta i första hand ovanstående serviceställe. IAN: 109805 Modell: PARKSIDE PNEUMATISK SKRUV- Adress: OCH MUTTERDRAGARE PDSS 310 A1 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 uppfyller de väsentliga skyddskraven som fastställs 66386 St.
  • Page 41 Indholdsfortegnelse Indledning Hensigtsmæssig anvendelse ........................Side 42 Udstyr ..............................Side 42 Tekniske data............................Side 43 Sikkerhedsanvisninger til trykluftværktøj ............Side 43 Farer ved omkringflyvende dele ......................Side 45 Farer ved berøring / indfangning ......................Side 45 Farer ved driften ...........................Side 45 Farer ved gentagne bevægelser ......................Side 46 Farer ved tilbehørsdele ........................Side 46 Farer på...
  • Page 42: Indledning

    Indledning I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Læs betjeningsvejledningen! Trykluftslange Overhold advarsels- og sikkerhedshen- Bemærk visningerne! Anvend aldrig brint, ilt, kuldioxid eller Bortskaf emballage og apparat andet gas i flasker som energikilde miljøvenligt! Bær høreværn, en åndedræts-/støvbes- kyttelsesmaske, beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker.
  • Page 43: Tekniske Data

    Indledning / Sikkerhedsanvisninger til trykluftværktøj Tekniske data RISIKO! Hold hænderne og andre kropsdele væk fra de roterende dele. Luftforbrug: ca. 350 l / min Overholdes dette ikke, er der risiko Driftstryk: maks. 6,3 bar for tilskadekomst. Firkantstik: ½" (12,7 mm) FARE FOR KVÆSTELSER! Tryklufttilslutning: ¼"...
  • Page 44 Sikkerhedsanvisninger til trykluftværktøj Anvend kun apparatet til de anvendelsesområ- trykluftsslange, der slår omkring, hvilket der- der, som det er konciperet til. med kan resultere i kvæstelser. Apparatet må ikke udsættes for overbelastning. Undlad at bruge apparatet, hvis du er træt eller Anvend aldrig hydrogen-, ilt-, kuldio- under indflydelse af narkotika, alkohol eller me- xid- eller anden gas som energikilde...
  • Page 45: Farer Ved Omkringflyvende Dele

    Sikkerhedsanvisninger til trykluftværktøj Farer ved berøring / indfangning særligt i uventede situationer bedre kontrollere apparatet. Apparatet må udelukkende Farer ved berøring / indfangning kan føre til repareres af kvalificeret fagpersonale og ude- kvælning, skalpering og / eller snitsår, hvis løst lukkende med originale reservedele.
  • Page 46: Farer Ved Gentagne Bevægelser

    Sikkerhedsanvisninger til trykluftværktøj Farer på arbejdspladsen Anvend kun smøremidler som anbefales af pro- ducenten. Fingre kan blive klemt i møtrikspændere med De flerste kvæstelser på arbejdspladsen sker, åbent, fladt hoved. når personer skrider, snubler eller falder. Vær Anvend ikke værktøjet i trange rum og pas på, opmærksom på...
  • Page 47: Farer Ved Larm

    Sikkerhedsanvisninger til trykluftværktøj Farer ved larm Forbrugsmaterialerne og maskinværktøjet skal udvælges, vedligeholdes og udskiftes efter an- Et højt støjniveau kan føre til varige høreskader, befalingerne i denne vejledning for at undgå døvhed og andre problemer som f.eks. tinnitus en unødig forstærkning af svingningerne. (ringen, susen, piben eller summen i øret), hvis Hvis muligt, skal der anvendes bøsninger.
  • Page 48: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Ibrugtagning ADVARSEL! Vær opmærksom på at trykluftslangen sidder godt fast. Henvisning: Efter montage er stikstudsen En slange, der går løs eller slår driftklar. ukontrolleret om sig, betyder en stor fare. Kon- trollér ligeledes at skrueforbindelserne imellem smøreren , koblingsstykket og apparat sid- Montering af topnøgle eller bit der godt fast.
  • Page 49: Ibrugtagning

    Ibrugtagning / Efter ibrugtagningen / Eftersyn Ibrugtagning Det kan beytde, at apparatet ved et uheld akti- veres, hvad der ligeledes kan resultere i en fare. Betjen udløseren for at starte apparatet. Slip udløseren for at slukke apparatet. Eftersyn Valg af rotationsretning ADVARSEL! Eftersynet må...
  • Page 50: Rengøring Og Pleje

    Eftersyn / Rengøring og pleje / Fejlafhjælpning Rengøring og pleje tryklufttilslutningen og i oliepåfyldningsåb- ningen ,før du starter den. Rengør kun værktøjet med en tør klud. Bemærk: For at sikre at trykluftapparater får en Anvend under ingen omstændigheder væsker muligst lang levetid, skal de smøres regelmæssigt. som benzin, løsningsmidler eller vand til rens- Vi anbefaler en regelmæssig smøring med den ved- ningen.
  • Page 51: Henvisninger Til Garanti Og Serviceafvikling

    Henvisninger til garanti og serviceafvikling Henvisninger til garanti og Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget serviceafvikling eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Til en korrekt anvendelse af produktet skal alle henvisnin- Garanti fra Creative Marketing ger, der er opført i betjeningsvejledningen, overhol- Consulting GmbH des nøjagtigt.
  • Page 52: Miljøhenvisninger Og Informationer Vedr

    ... / Miljøhenvisninger og informationer vedr. … / EU-konformitetserklæring EU-konformitetserklæring IAN 109805 Vi, virksomheden Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er C. M. C. GmbH en serviceadresse. Dokumentansvarlig: Markus Zimmer Kontakt først ovenstående serviceafdeling Katharina-Loth-Str. 15 Servicestelle. 66386 St. Ingbert Adresse: erklærer på...
  • Page 53 Table des matières Introduction Utilisation conforme ..........................Page 54 Équipement ............................Page 54 Caractéristiques techniques ........................Page 55 Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé .......Page 55 Risques liés aux pièces projetées .......................Page 57 Risques liés au hapement / au bobinage ..................Page 57 Risques liés au fonctionnement ......................Page 58 Risques liés aux mouvements répétés ....................Page 58 Risques liés aux accessoires .......................Page 58...
  • Page 54: Introduction

    Introduction Sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur l‘appareil les pictogrammes suivants : Lire le mode d‘emploi ! Tuyau à air comprimé Respectez les avertissements et les Remarque consignes de sécurité ! N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxygène, Mettez l’emballage et l’appareil au re- de dioxyde de carbone ou un autre gaz but dans le respect de l'environnement! en bouteille comme source d'énergie.
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Introduction / Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé Caractéristiques techniques physiques entraînés par le non-respect de la présente notice d'utilisation. Consommation d'air : env. 350 l / min Pression de service : max. 6,3 bars Les risques indiqués sont prévisibles pour l'utilisation Fixation carrée : ½"...
  • Page 56 Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé Il ne faut pas perdre les consignes de sécurité - l'outil électrique, surtout en cas de situations in- il faut les donner à l'utilisateur. attendues. N'utilisez jamais une machine endommagée Éteignez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez plus. pour les raccords à...
  • Page 57: Risques Liés Aux Pièces Projetées

    Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé (125 psi), soit 150 % au moins de la pression appareils à air comprimé pour en éliminer les maximale générée dans le système. condensats (avec de l'eau). L'outil et le tuyau d'amenée doivent Sécurisez vos pièces à...
  • Page 58: Risques Liés Au Fonctionnement

    Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé Risques liés aux Ne maintenez jamais l'entraînement, le corps mouvements répétés ou la prolongation de l'entraînement. Tenez vos mains à l'écart des pièces rotatives. Lors de l'utilisation d'une machine pour raccords à...
  • Page 59: Risques Liés À La Poussière Et Aux Vapeurs

    Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé Risques liés au bruit Faites attention aux surfaces qui peuvent être devenues glissantes suite à l'utilisation de la machine et aux risques de trébucher sur les tu- La présence d'un niveau sonore élevé peut sans yaux d'air et les tuyaux hydrauliques.
  • Page 60: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Les Machines Pneumatiques

    Consignes de sécurité pour les outils à air comprimé / Mise en service La machine de raccords à vis doit être utilisée Si des accouplements universels (accouplements et entretenue en respect des recommandations à crabots) sont utilisés, il faut utiliser des ergots contenues dans la présente notice afin d'éviter d'arrêt et des sécurités pour tuyau Whipcheck une augmentation inutile des oscillations.
  • Page 61: Raccordements

    Mise en service Raccordements Ajustement du couple de serrage Remarque : Utilisez seulement des tuyaux de raccordement dont le diamètre intérieur est au Sur le régulateur de couple , sélectionnez la moins égal à 9 mm. plage de couples de serrage adaptée en en- Enroulez tout d'abord un peu de bande de fonçant le régulateur dans le boîtier, puis en le téflon (non comprise dans la livraison) autour...
  • Page 62: Maintien Correct De L'appareil

    Mise en service / Après la mise en service / Maintenance Remarque : Pour que votre appareil fonc- modifier le sens de rotation de la visseuse à percussion à l'aide du tourillon de renvoi tionne sans problème, un nettoyage quotidien Tirez le tourillon vers l'avant en direction du li- et un graissage régulier sont impératifs.
  • Page 63: Maintenance Nettoyage Et Entretien Dépannage

    ... / … / Dépannage / Remarques sur la garantie et le service après-vente Dépannage Stockez vos appareils / outils à air comprimé uniquement dans des espaces secs. Remarque: Il est indispensable de graisser régu- Aucun travail de maintenance n'est nécessaire en plus des travaux de nettoyage et de huilage lièrement les appareils à...
  • Page 64: Conditions De Garantie

    Remarques sur la garantie et le service après-vente Conditions de garantie défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d‘utilisation doivent être scrupuleusement Indépendamment de la garantie commerciale sous- respectées pour garantir une utilisation conforme crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du produit.
  • Page 65 IAN 109805 IAN : 109805 Modèle : BOULONNEUSE À AIR COMPRIMÉ Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après PARKSIDE PDSS 310 A1 ne sont pas des coordonnées d’un service après- vente. satisfait aux exigences de protection essentielles in- Contactez d’abord le service après-vente mentionné...
  • Page 66 109805_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_GB_IE_FI_DK_BE.indd 66 10.04.15 12:30...
  • Page 67 Inhoudsopgave Inleiding Correct gebruik ..........................Pagina 68 Uitvoering ............................Pagina 68 Technische gegevens ........................Pagina 69 Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap ........Pagina 69 Gevaar door eruit geslingerde onderdelen .................. Pagina 71 Gevaren door vastraken / opwikkelen ..................Pagina 71 Gevaren tijdens het gebruik ......................Pagina 72 Gevaren door herhaalde bewegingen ..................
  • Page 68: Inleiding

    Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Persluchtslang Waarschuwings- en veiligheidsinstruc- Opmerking ties in acht nemen! Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kool- Voer de verpakking en het apparaat dioxide of andere gassen in flessen als op milieuvriendelijke wijze af! energiebron Draag een gehoorbescherming, een...
  • Page 69: Technische Gegevens

    Inleiding / Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap Technische gegevens GEVAAR! Houd uw handen of an- dere ledematen uit de buurt van de Luchtverbruik: ca. 350 l / min draaiende onderdelen. Anders bestaat Werkdruk: max. 6,3 bar gevaar op lichamelijk letsel. Vierkantopname: ½“ (12,7 mm) GEVAAR VOOR Persluchtaansluiting: ¼“...
  • Page 70 Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap bijv. het nominale toerental of nominale luchtdruk veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste leesbaar op de machine zijn weergegeven. Het veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoor- de gebruiker dient contact met de fabrikant op te bescherming helpt, al naargelang het soort en nemen, om, indien nodig, reserve-etiketten voor de toepassing van het persluchtgereedschap, het kenmerken te ontvangen.
  • Page 71: Gevaar Door Eruit Geslingerde Onderdelen

    Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap GEVAAR! Voorkom het contact met onder zetten. Als u het werkstuk met de hand vast- spanning staande leidingen. Dit apparaat is houdt of tegen uw lichaam drukt, kunt u het ap- niet geïsoleerd tegen elektrische schokken. paraat niet veilig bedienen. Het gereedschap mag op geen enkele manier ATTENTIE! Een te klein persluchtsy- worden veranderd zonder toestemming van de...
  • Page 72: Gevaren Tijdens Het Gebruik

    Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap Gevaren tijdens het gebruik vervelende gevoelens in de handen, armen, schouders en rondom de hals of andere Tijdens het gebruik van de machine kunnen de lichaamsdelen vaststellen. handen van de bediener gevaar oplopen doordat Ga tijdens het werken met deze machine pret- ze blootgesteld kunnen worden aan kneuzingen, tig staan, let op een veilige houvast en voorkom slagen, snijden, afwrijvingen en warmte.
  • Page 73: Gevaren Door Stof En Dampen

    Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap Ga voorzichtig te werk in een onbekende om- Het is beslist noodzakelijk een risico-analyse met geving. Er kan sprake zijn van verborgen ge- betrekking tot deze gevaren uit te voeren en varen door stroomkabels of andere leidingen. geschikte regelingsmechanismen om te zetten.
  • Page 74: Extra Veiligheidsinstructies Voor Pneumatische Machines

    Veiligheidsinstructies voor persluchtgereedschap / Ingebruikname hoogstwaarschijnlijk tot een duidelijke verster- om in het geval van een kapotte verbinding king van de vibraties leidt. van de slang met de machine of van slangen De verbruiksmaterialen en het gereedschap van met elkaar voor veiligheid te zorgen. de machine dienen conform de instructies in deze Zorg ervoor, dat de op de machine weergege- gebruiksaanwijzing gekozen en gebruikt te...
  • Page 75: Perslucht Instellen

    Ingebruikname Opmerking: De optimale druk ligt bij 6,3 bar. steeknippel en de vetnippel (zie afbeel- ding B). Bij slechts 5 bar druk of bij een ontoereikende luchthoeveelheid kan het maximale draaimoment Schroef vervolgens de steeknippel in de schroefdraad van de vetnippel (zie afbeel- niet worden bereikt.
  • Page 76: Apparaat Goed Vasthouden

    Ingebruikname / Na de ingebruikname / Onderhoud Apparaat goed vasthouden Geschikt zijn persluchtapparaat-oliën of moto- rolie SAE10-20. ATTENTIE! Gebruik geen andere (vooral dik- Dit apparaat weegt 2,3 kilo. Houd het apparaat met beide handen vast om kere) smeermiddelen. Anders bestaat het gevaar het gegarandeerd veilig te kunnen bedienen op functionele storingen of langdurige schade.
  • Page 77: Reiniging En Onderhoud

    …/ … / Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service Reiniging en onderhoud Storingen oplossen Opmerking: Voor een zo lang mogelijke levens- Reinig het apparaat alleen met een droge doek. Gebruik voor de reiniging in geen geval vloei- duur, dient u persluchtapparaten regelmatig te stoffen zoals benzine, oplosmiddelen of water.
  • Page 78: Omvang Van De Garantie

    E-mail: [email protected] van geweld en bij reparaties die niet door een door Telefoon: 03-5413760 ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver- Vestiging: valt de garantie. IAN 109805 78 NL/BE 109805_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_GB_IE_FI_DK_BE.indd 78 10.04.15 12:30...
  • Page 79: Milieu- En Verwijderingsinformatie

    Duitsland Perslucht-slagmoersleutel Milieu- en Serienummer: 1781 verwijderingsinformatie Productiejaar: 2015 / 33 IAN: 109805 Recycling in plaats van Model: PARKSIDE PERSLUCHT-SLAG- afvalverwijdering! SCHROEVENDRAAIER PDSS 310 A1 Apparaat, accessoires en verpakking voldoet aan de substantiële veiligheidseisen, die dienen op een milieuvriendelijke manier...
  • Page 80 109805_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_content_GB_IE_FI_DK_BE.indd 80 10.04.15 12:30...
  • Page 81 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 82 Ausstattung ............................Seite 82 Technische Daten ..........................Seite 83 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ..........Seite 83 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ................Seite 85 Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ..................Seite 85 Gefährdungen im Betrieb ........................Seite 86 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................Seite 86 Gefährdungen durch Zubehörteile ....................Seite 86 Gefährdungen am Arbeitsplatz ......................Seite 87 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..................Seite 87...
  • Page 82: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Druckluftschlauch Warn- und Sicherheitshinweise Hinweis beachten! Verwenden Sie niemals Wasserstoff- Entsorgen Sie Verpackung und Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gerät umweltgerecht! Gas in Flaschen als Energiequelle Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
  • Page 83: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Technische Daten GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände oder andere Gliedmaßen von den Luftverbrauch: ca. 350 l / min sich drehenden Teilen fern. Ansonsten Betriebsdruck: max. 6,3 bar besteht Verletzungsgefahr. Vierkantaufnahme: ½“ (12,7 mm) QUETSCHGEFAHR! Druckluftanschluss: ¼“...
  • Page 84 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bemessungswerte und Kennzeichnungen wie Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht bspw. Bemessungsdrehzahl oder Nennluftdruck mehr benutzen. lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Tragen Sie persönliche Schutzausrü- Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, stung und immer eine Schutzbrille. um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhal- Das Tragen persönlicher Schutzaus- ten, wenn dies notwendig ist.
  • Page 85: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Das Werkzeug und der Druckluft- Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat schlauch müssen mit einer Schlauch- (Wasser). kupplung versehen sein, so dass der Sichern Sie Ihre Werkstücke. Benutzen Sie Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, vollständig abgebaut ist.
  • Page 86: Gefährdungen Im Betrieb

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Gefährdungen durch Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung wiederholte Bewegungen oder die Antriebsverlängerung fest. Halten Sie Ihre Hände vom drehenden Antrieb fern. Bei der Verwendung einer Maschine für Schraub- verbindungen kann der Bediener bei der Aus- führung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Gefährdungen im Betrieb Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern,...
  • Page 87: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Gefährdungen am Arbeitsplatz vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Her- Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt- stellers entsprechend ordnungsgemäß einge- gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Ach- setzt und gewartet werden. ten Sie auf Oberflächen, die durch den Verwenden Sie eine Atemschutzausrüstung.
  • Page 88: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge / Inbetriebnahme Gefährdungen durch der Ausführung von Reparaturarbeiten ist stets Schwingungen die Luftzufuhr abzusperren, der Luftschlauch drucklos zu machen und die Maschine von Die Einwirkung von Schwingungen kann Schä- der Druckluftzufuhr zu trennen. digungen an den Nerven und Störungen der - Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
  • Page 89: Anschlüsse Vornehmen

    Inbetriebnahme Druckluft einstellen Druckluftsystem anschließen. Trennen Sie immer die Druckluftzufuhr vom Druckluftanschluss Hinweis: Das Gerät ist für einen Betriebsdruck bevor Sie Steckschlüsselaufsätze oder Bits aufsetzen oder wechseln. von bis zu 6,3 bar und einen Kompressor mit einem Stecken Sie den passenden Steckschlüsselauf- Luftvolumen von mindestens dem in den technischen satz , gegebenenfalls mit Verlängerungsauf-...
  • Page 90: Drehrichtung Ändern

    Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme / Wartung Drehrichtung ändern versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte. ACHTUNG! Das Gerät muss vollständig zum Stillstand gekommen sein, bevor Sie die Dreh- Wartung richtung ändern. ACHTUNG! Eine in die andere als die erwartete ACHTUNG! Die Wartung darf nur von unter- Richtung drehende Maschine kann gefährlich sein.
  • Page 91: Reinigung Und Pflege

    Wartung / Reinigung und Pflege / Fehlerbehebung Reinigung und Pflege Geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des Druck- luft-Werkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druck- luftanschluss und in die Öl-Einfüllöffnung Reinigen Sie das Werkzeug nur mit einem War das Druckluft-Werkzeug mehrere Tage trockenen Tuch.
  • Page 92: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Hinweise zu Garantie und Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Serviceabwicklung Glas gefertigt sind. Garantie der Creative Marketing Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, Consulting GmbH nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen...
  • Page 93: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    (Normal-Tarif dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894 9989729 Druckluft-Schlagschrauber Sitz: Deutschland Seriennummer: 1781 IAN 109805 Herstellungsjahr: 2015 / 33 IAN: 109805 Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT- Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. SCHLAGSCHRAUBER PDSS 310 A1 Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Page 94 66386 St. Ingbert Germany Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04 / 2015 · Ident.-No.: PDSS310A1042015-3 IAN 109805 109805_par_Druckluft-Schlagschrauber PDSS 310 A1_cover_GB_IE_FI_DK_BE.indd 1 10.04.15 12:30...

This manual is also suitable for:

Pdss 310 a1

Table of Contents