Black & Decker BL186 Original Instructions Manual
Black & Decker BL186 Original Instructions Manual

Black & Decker BL186 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BL186:
Table of Contents
  • Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
  • Français (Traduction de la Notice D'instructions Originale)
  • Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)
  • Nederlands (Vertaald Vanuit de Originele Instructies)
  • Español (Traducido de las Instrucciones Originales)
  • Português (Traduzido das Instruções Originais)
  • Svenska (Översatt Från de Ursprungliga Instruktionerna)
  • Norsk (Oversatt Fra de Originale Instruksjonene)
  • Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)
  • Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)
  • Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.blackanddecker.eu
5
1
7
3
4
8
9
2
6
BL186
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BL186

  • Page 1 BL186...
  • Page 2: Table Of Contents

    English (original instructions) ..................4 Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) ............10 Français (traduction de la notice d’instructions originale) ......... 18 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ..............25 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) ..........32 Español (traducido de las instrucciones originales) ..........39 Português (traduzido das instruções originais) ............
  • Page 4: English (Original Instructions)

    If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER BL186 drill has been designed for protected supply. Use of an RCD reduces the risk of screwdriving applications and for drilling in wood, metal and electric shock.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH c. Disconnect the plug from the power source and/or e. Do not use a battery pack or tool that is damaged or remove the battery pack, if detachable, from the power modified. Damaged or modified batteries may exhibit tool before making any adjustments, changing unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk accessories, or storing power tools.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) ● Accessories and tool may get hot during operation. Wear The declared vibration emission value may also be used in a gloves when handling them if performing heat producing preliminary assessment of exposure. applications such as drilling metals. Warning! The vibration emission value during actual ●...
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Charging the battery - Figure A In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention. The battery needs to be charged before first use and whenev- er it fails to produce sufficient power on jobs that were easily Chargers done before.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) Adjusting torque control - figure D Note: When moving from forward to reverse, or vice versa, always release the trigger switch first. This tool is fitted with a torque adjustment collar (3) to select the operating mode and to set the torque for tightening Drilling screws.
  • Page 9 Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry cloth. BL186 - Drill Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Black & Decker declares that these products described under Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
  • Page 10: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTSCH Berkshire, SL1 4DX Anweisungen) United Kingdom 30/11/2021 Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER BL186 Akku-Bohrschrauber ist für Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff EC declaration of conformity ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. MACHINERY DIRECTIVE Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät...
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, e. Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung. Sorgen wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, das Gleichgewicht.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. g. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen und Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht jenseits blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs halten.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder ● Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch Kontrolle führen kann. regelmäßige Pausen ein.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) ● Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät Elektrische Sicherheit gelieferte Ladegerät. Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine ● Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien und Akkus Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, die Hinweise im Abschnitt "Umweltschutz". dass die Stromversorgung der Spannung auf ●...
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Warnung! Brandgefahr. Wenn Sie das Ladegerät vom Wiederholen Sie diesen Vorgang so lange, bis Sie die Werkzeug trennen, müssen Sie das Ladegerät zuerst aus der richtige Einstellung gefunden haben. Steckdose ziehen und dann das Kabel des Ladegeräts vom Verwenden Sie diese Einstellung auch für die übrigen Werkzeug trennen.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Aufbewahrung von Einsatzspitzen Verwenden Sie die richtige und erforderliche Sicherheitsausrüstung, wie in den Sicherheitshinweisen In die Basis des Geräts ist ein Aufbewahrungsfach für beschrieben. Einsätze (9) integriert. Sichern Sie den Arbeitsbereich und halten Sie ihn Fehlerbehebung aufgeräumt, wie in den Sicherheitshinweisen beschrieben.
  • Page 17 Sonderangebote. Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 62841: Metallbohren (a ) 1.7 m/s , Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s h, D EU-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE BL186 - Bohrmaschine Black & Decker erklärt, dass die in den „Technischen Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019,...
  • Page 18: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si Votre perceuse BLACK+DECKER BL186 a été conçue pour de l'eau pénètre dans un outil électrique. visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil d.
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns L’utilisation d’un outil électrique à d'autres fins que celles vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des situations vêtements et vos gants loin des pièces mobiles.
  • Page 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Révision/Réparation ● Les évents d'aération recouvrent souvent les pièces mobiles et doivent être évités. Les vêtements amples, les a. Faites réviser/réparer votre outil électrique par une bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les personne qualifiée, n'utilisant que des pièces de pièces mobiles.
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vibrations ● Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau. caractéristiques techniques et la déclaration de conformité...
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Interrupteur à gâchette et bouton Marche avant/ 1. Interrupteur à gâchette Marche arrière - figure C 2. Bouton Marche avant/Marche arrière 3. Bague de réglage du couple La perceuse est mise en marche et éteinte en enfonçant 4.
  • Page 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Mandrin sans clé - figure F Assurez-vous que l'interrupteur permet bien de mettre en marche et d'éteindre la perceuse. Avertissement ! Avant d'installer ou de retirer des accessoires, assurez-vous que le bloc-batterie est retiré afin Percer du bois d'éviter l'activation de l'outil.
  • Page 24 N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour BL186 - Perceuse éliminer la poussière accumulée à l'intérieur. Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Protection de l'environnement "Caractéristiques techniques"...
  • Page 25: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Tenere il cavo di alimentazione Uso previsto lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BL186 è stato movimento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o progettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e impigliato, il rischio di scosse elettriche aumenta.
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) d. Prima di accendere un elettroutensile, rimuovere f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. La eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile di manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi regolazione o una chiave fissati a una parte rotante affilati riduce le probabilità...
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Una carica effettuata in maniera scorretta o a una Tenere il pezzo in lavorazione con le mani o contro il corpo temperatura che non rientra nell'intervallo di valori non ne assicura la stabilità e potrebbe comportare la specificato, potrebbe danneggiare la batteria aumentando perdita di controllo.
  • Page 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) ● menomazioni uditive; ● Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni ● rischi per la salute causati dall'aspirazione di polveri riportate nella sezione "Tutela ambientale". generate dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio ● Non danneggiare/deformare la batteria forandola o quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di colpendola, per evitare il rischio di lesioni o di incendio.
  • Page 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per installare il pacco batteria - Figura B In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal produttore o presso un Centro di Inserire il pacco batteria saldamente nell'elettroutensile assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo da evitare fino a quando non si sente uno scatto, come illustrato pericoli.
  • Page 30 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Interruttore a due intervalli - figura E Usare una pressione sufficiente a permettere alla punta di eseguire il foro, ma non così eccessiva da far spegnere il La funzione del selettore marce a due velocità del trapano/ motore o da spostare la punta.
  • Page 31 Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Aprire regolarmente il mandrino e batterlo leggermente per eliminare la polvere dall'interno. BL186 - Trapano Tutela ambientale Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nella sezione "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti norme: Raccolta differenziata.
  • Page 32: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Houd het gereedschap uit de buurt van regen en De BLACK+DECKER boormachine van het type vocht. Als er water in elektrisch gereedschap BL186 is ontworpen voor het boren in hout, metaal en binnendringt, verhoogt dit het risico van een elektrische kunststof, maar kan ook als schroevendraaier worden schok.
  • Page 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Als u een elektrisch gereedschap moet gebruiken in 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap een vochtige locatie, moet u een voeding die wordt a. Oefen niet te veel kracht uit op het elektrisch beschermd door een aardlekschakelaar (RCD) gereedschap.
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Een lader die geschikt is voor het ene type accu, kan een ● Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde risico van brand doen ontstaan bij gebruik met een andere greepoppervlakken als u een handeling accu.
  • Page 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) ● Gebruik de hulphandgreep/hulphandgrepen als die bij het De aangegeven waarde voor trillingsemissie kan ook worden gereedschap wordt/worden geleverd. Verlies van controle gebruikt bij een voorlopige bepaling van blootstelling. kan leiden tot persoonlijk letsel. Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie ●...
  • Page 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) ● Onder extreme omstandigheden kan lekkage van 1. Aan/uit-schakelaar batterijen optreden. Wanneer u merkt dat de accu nat of 2. Vooruit/Achteruit-knop vochtig is, veeg de vloeistof dan voorzichtig af met een 3. Stelring voor aanpassing torsie doek.
  • Page 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aan-/uitschakelaar & Vooruit-/achteruitknop - Opmerking: Wissel niet van snelheid wanneer het afbeelding C gereedschap draait. Als het wisselen van snelheid niet gemakkelijk verloopt, is het belangrijk dat u controleert dat de De boormachine wordt AAN en UIT geschakeld door knop voor de snelheidswissel geheel naar voren of geheel de aan-/uitschakelaar (1), die in afbeelding C wordt naar achteren is geduwd.
  • Page 38 ‘uit’ worden gezet, Technische gegevens inzet. staan. zodat het gereedschap niet onmiddellijk kan starten wanneer de accu wordt BL186 H2 geplaatst. Spanning De accu laadt niet op. De accu is niet in de Plaats de accu in de lader, oplader geplaatst.
  • Page 39: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Uso previsto In metaal boren (a ) 1,7 m/s , meetonzekerheid (K) 1,5 m/s El taladro BL186 de BLACK+DECKER ha sido diseñado para h, D aplicaciones de atornillado y de taladrado de madera, metales EG Conformiteitsverklaring y plásticos. Esta herramienta ha sido concebida únicamente RICHTLIJN VOOR MACHINES para uso doméstico.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 2. Seguridad eléctrica Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que corresponder a la toma de corriente utilizada. No tengan el interruptor encendido puede provocar modifique nunca el enchufe de ninguna forma.
  • Page 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) e. Realice el mantenimiento de las herramientas f. No exponga la batería o la herramienta al fuego o a eléctricas y sus accesorios. Compruebe que las temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una piezas móviles no estén desalineadas ni atascadas, temperatura superior a 130 °C puede causar una que no haya piezas rotas y cualquier otra condición...
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad específicas adicionales ● Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o para atornilladores/taladros/martillos accesorio. ● Lesiones producidas al usar una herramienta durante un ● Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar tiempo demasiado prolongado.
  • Page 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ● No exponga la batería al calor. Seguridad eléctrica ● No las almacene en lugares en los que la temperatura Este cargador está provisto de doble aislamien- pueda superar los 40 °C. to, por lo que no requiere una toma de tierra. ●...
  • Page 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el Si el embrague se ralentiza antes de obtener el cargador. resultado deseado, aumente el ajuste del collarín y siga Advertencia: peligro de incendio. Cuando desconecte apretando el tornillo.
  • Page 45 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Resolución de problemas Utilice el equipo de seguridad requerido apropiado, como se indica en las instrucciones de seguridad. Problema Causa posible Posible solución Cuide y mantenga el lugar de trabajo como se indica en La unidad no arranca.
  • Page 46 Los productos y las baterías que contienen materiales que se Taladro BL186 puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias Black & Decker declara que los productos descritos en «Datos primas.
  • Page 47: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Utilização pretendida Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. O seu berbequim BLACK+DECKER BL186 foi concebido para e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar aparafusar e para perfurar madeira, metal e plástico. Esta livre, utilize uma extensão adequada para essa ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a h. Mantenha os cabos e as superfícies de fixação secos, utilização frequente das ferramentas o torne limpos e sem qualquer óleo ou gordura. Se os punhos complacente e ignore os princípios de segurança da e as superfícies de preensão estiverem escorregadios, ferramenta.
  • Page 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Nunca repare baterias danificadas. A reparação das ● Use protecção auricular quando efectuar perfurações de baterias só deve ser efectuada pelo fabricante ou por impacto. A exposição ao ruído pode causar perda auditiva. fornecedor de serviços autorizado (apenas para ●...
  • Page 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O valor da emissão de vibração declarado pode ainda ser Atenção! O electrólito da bateria pode causar utilizado numa avaliação preliminar de exposição. ferimentos ou danos materiais. Em caso de contacto com a pele, enxagúe imediatamente com água. Atenção! O valor da emissão de vibração durante Em caso de vermelhidão, dor ou irritação, contacte a utilização real da ferramenta eléctrica pode ser...
  • Page 51 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 7. Patilha de desbloqueio da bateria O botão de controlo de avanço/recuo (2) determina a 8. Luz de trabalho LED direcção de rotação da ferramenta e serve igualmente de 9. Suporte das brocas botão de desbloqueio. Para seleccionar a marcha directa, liberte o gatilho e Utilização empurre o botão de controlo de avanço/recuo no lado...
  • Page 52 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) dos ponteiros do relógio, visto a partir da extremidade do do orifício frequentemente, quando em utilização para limpar mandril. lascas das ranhuras. Insira completamente a broca ou outro acessório no Perfurar em metal mandril e aperte com firmeza rodando o mandril na direcção dos ponteiros do relógio.
  • Page 53 Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de dissolventes. BL186 - Berbequim Abra o mandril regularmente e sacuda para remover A Black & Decker declara que os produtos descritos nos qualquer vestígio de pó...
  • Page 54: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Användning av en Din Black+Decker BL186 från BLACK+DECKER borrmaskin jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt. är avsedd för skruvdragning och borrning i trä, metall och plast.
  • Page 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Ta ur kontakten från strömkällan och/eller batteriet från Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa elverktyget, om det går att ta bort, innan du gör några oförutsägbart beteende som kan leda till brand, explosion justeringar, byter tillbehör eller lagrar elverktygen. Sådana eller risk för skada.
  • Page 56 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare specifika säkerhetsregler för Vibrationer borrmaskiner/skruvdragare/slagborrmaskiner De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och ● Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att säkra deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i enlighet och stödja arbetsstycket vid ett stabilt underlag. med en standardtestmetod föreskriven i EN62841 och kan Att hålla arbetet för hand eller mot kroppen är instabilt och användas för jämförelse med andra verktyg.
  • Page 57 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användning Varning! Batterivätskan kan orsaka person- eller materialskador. Vid hudkontakt, skölj genast med Varning! Låt verktyget arbeta i sin egen takt. vatten. Vid rodnader, smärta eller irritation ska läkare Överbelasta inte. uppsökas. Vid kontakt med ögon, skölj genast med rent vatten Ladda batteriet - figur A och uppsök läkare.
  • Page 58 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) läge. Vid byte av position av kontrollknappen se till att Använd bakåt (knappen skjuten åt höger) för borttagning avtryckaren är släppt. av fästdon. Notera: Vid ändring från framåt till bakåt eller vice versa, släpp Inställning av vridmomentkontrollen - figur D alltid avtryckaren först.
  • Page 59 Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig något slipande eller lösningsmedelsbaserat BL186 - borr rengöringsmedel. Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på den ”Tekniska data”...
  • Page 60: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Tiltenkt bruk (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt. Drillen BL186 fra BLACK+DECKER er designet for skrutrekkerbruk og for boring i tre, metall og plast. Dette 3. Personlig sikkerhet verktøyet er bare ment som et forbrukerverktøy.
  • Page 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver som er elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en farlig roterende del av det elektriske verktøyet kan føre til situasjon.
  • Page 62 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) ● Hold elektroverktøyet i de isolerte grepene ● Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og når du utfører et arbeid hvor skjæretilbehøret/ brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. festeanordningen kan komme i kontakt med skjulte Restrisikoer ledninger.
  • Page 63 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier og ladere Laderen er bare beregnet for innendørs bruk. Batterier Elektrisk sikkerhet ● Forsøk aldri å åpne av noen årsak. ● Ikke utsett batteriet for vann. Denne laderen er dobbeltisolert. Jording ●...
  • Page 64 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Advarsel! Brannfare. Når du kobler fra laderen fra verktøyet, Skyv girskifterknappen mot chucken. forsikre deg om at laderen er tatt ut av stikkontakten først, Merk: Ikke skift gir når verktøyet er i gang. Dersom du har deretter kobler du fra laderkabelen fra verktøyet.
  • Page 65 Lagring av bits henhold til lokale retningslinjer. Mer informasjon finner du på På bunnen av verktøyet er det et spor (9) for lagring av bits. www.2helpU.com Tekniske data Feilsøking BL186 H2 Problem Mulig årsak Mulig løsning Spenning Enheten starter ikke.
  • Page 66: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DANSK (Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) EF-samsvarserklæring Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER BL186 - boremaskine er designet til MASKINDIREKTIVET skrueopgaver samt til boring i træ, metal og plastik. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner BL186 – Slagbor Black & Decker erklærer at disse produktene, som er Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende...
  • Page 67 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen er defekt. Alt forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, er farligt og skal repareres.
  • Page 68 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Under grove forhold kan væske sive ud fra batteriet; ● Begynd altid med at bore i lav hastighed og med undgå kontakt. Hvis der opstår kontakt ved et uheld, borespidsen i kontakt med emnet. Bor kan bøje og skyl med vand.
  • Page 69 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK ● Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et apparat. ● Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i punktere den eller slå på den, da dette kan forårsage længere tid.
  • Page 70 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 1. Startknap Du vælger forlænsrotation ved at udløse udløserkontakten 2. Forlæns-/baglænsknap og trykke på retningsomskifterknappen på højre side af 3. Momentjusteringsring værktøjet. 4. Dobbeltområdegearvælger Du vælger omvendt ved at trykke på 5. Patron uden nøgle retningsomskifterknappen på...
  • Page 71 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Advarsel! Forsøg ikke at stramme eller løsne borehoveder arbejdsområdet. (eller andet tilbehør) ved at gribe fat i den forreste del af Bemærk: Arbejdslyset er til belysning af den aktuelle patronen og dreje værktøjet. Ved udskiftning af tilbehør kan arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som en der ske beskadigelse af patronen og personskade.
  • Page 72 Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 62841: Boring i metal (a ) 1,7 m/s , usikkerhed (K) 1,5 m/s h, D EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV BL186 - Bor Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019,...
  • Page 73: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön Tämä BLACK+DECKER BL186 -porakone on tarkoitettu tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja muovin vaaraa. poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain f.
  • Page 74 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja d. Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä pysäyttää virtakytkimestä. Jos sähkötyökalua ei voi kosketa sitä. Jos nesteen kanssa joutuu kosketuksiin, hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se on huuhtele vedellä.
  • Page 75 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisäturvaohjeet porille/ruuvinvääntimille/iskuporille Tärinä ● Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa kiinnittää Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa ja tukea työkappale tukevalle alustalle. Työn pitäminen ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu EN62841-standardin käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja saattaa johtaa testausmenetelmän mukaisesti, ja arvoa voi käyttää...
  • Page 76 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttö Varoitus! Akkuneste voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai henkilövahinkoja. Jos nestettä joutuu Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. iholle, se on välittömästi huuhdeltava pois vedellä. Älä ylikuormita sitä. Jos ihoa kirvelee tai se punottaa tai on muuten ärtynyt, kysy lisäohjeita lääkäriltä.
  • Page 77 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vääntömomentin säätäminen - kuva D Huomautus: Vapauta liipaisin aina ennen kuin siirryt eteenpäin-asennosta taaksepäin-asentoon tai päinvastoin. Tässä työkalussa on vääntömomentin säätörengas (3), jolla valitaan toimintatila ja asetetaan vääntömomentti ruuvien Poraaminen kiristämistä varten. Suuret ruuvit ja kovat työstettävät Käytä...
  • Page 78 Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen sisältä. BL186 - Porakone Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Ympäristönsuojelu kohdassa ”Tekniset tiedot” ovat seuraavien direktiivien Toimita tämä...
  • Page 79: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Προβλεπόμενη χρήση ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι γειωμένο. c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή Το δράπανο BLACK+DECKER BL186 έχει σχεδιαστεί για υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο...
  • Page 80 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3. Προσωπική ασφάλεια 4. Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων a. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε a. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην εργασία που Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την κάνετε...
  • Page 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση και φροντίδα εργαλείων μπαταρίας Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες (χρησιμοποιείται μόνο για εργαλεία μπαταρίας) ● Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την κρουστική a. Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζει διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει ο...
  • Page 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κραδασμοί ● Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την κρουστική διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται απώλεια ακοής. στα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης ● Χρησιμοποιείτε τη(τις) βοηθητική(-ές) λαβή(-ές) αν έχει...
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ● Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του Αυτός ο φορτιστής φέρει διπλή μόνωση, περιβάλλοντος". επομένως δεν απαιτείται αγωγός γείωσης. Πάντα ● Μην προξενήσετε ζημιά στο πακέτο μπαταριών και μην ελέγχετε...
  • Page 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Το πακέτο μπαταρίας είναι πλήρως φορτισμένο και Τοποθετήστε το κολάρο στη χαμηλότερη διαθέσιμη μπορεί να χρησιμοποιηθεί άμεσα ή να παραμείνει στον ρύθμιση ροπής. φορτιστή. Σφίξτε την πρώτη βίδα. Προειδοποίηση! Κίνδυνος φωτιάς. Όταν αποσυνδέετε τον Αν ο συμπλέκτης αποσυμπλέκεται πριν επιτευχθεί το φορτιστή...
  • Page 85 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διάτρηση Σημείωση: Το φως εργασίας προορίζεται για το φωτισμό της άμεσης επιφάνειας εργασίας και δεν προορίζεται για χρήση Χρησιμοποιείτε αιχμηρά τρυπάνια και μόνο. ως φακός. Υποστηρίζετε και στερεώνετε σωστά το αντικείμενο εργασίας, όπως υποδεικνύεται στις Οδηγίες ασφαλείας. Φύλαξη...
  • Page 86 Ανοίγετε τακτικά το τσοκ και χτυπάτε το ελαφρά για να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του. Προστασία του περιβάλλοντος BL186 - Δράπανο Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι περιγράφονται στα "τεχνικά δεδομένα" συμμορφώνονται με...
  • Page 87 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
  • Page 88 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

This manual is also suitable for:

Bl186kb

Table of Contents