Quick Links

lantau G
Ref. 33464
1
2
3
4
5
6
7
8
220V-240V
(incl)
W: 25-47-90
RPM: 70-100-140
~50HZ
MADE IN P.R.C FOR B-58087479
loading

Summary of Contents for Faro lantau G

  • Page 1 G Ref. 33464 220V-240V (incl) W: 25-47-90 RPM: 70-100-140 ~50HZ MADE IN P.R.C FOR B-58087479...
  • Page 2 Aquests factors han de Les précautions, mises en garde et consignes importantes contenues dans ce ser assumits per la(es) persona (es) que instal·lin i facin servir el ventilador. 2 - lantau G...
  • Page 3 Die Reinigung und Wartung durch den Gebraucher sollte nicht von Kindern ohne de sobretensão de categoria III. Aufsicht durchgeführt werden. WARNUNG 1- Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch bevor Sie mit der Installa- lantau G - 3...
  • Page 4 Konditionen und Situationen, die auftreten können. Der allgemeine Sinn sollte verstanden werden. Vorsicht und Achtsamkeit sind Faktoren, die nicht in dieses Produkt mit eingebaut werden können. Diese den Person mitgebracht werden 4- Inverzní funkce. VÝSTRAHY uschovejte. vybavení. 4 - lantau G...
  • Page 5 Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroke je treba nadzorovati pri UPOZORNENIA podczas gdy jest on w ruchu. elektryczne. vlja popolni odklop v primeru prenapetostne kategorije III. nastanek nevarnih situacij. 4- Inverzní funkce. lantau G - 5...
  • Page 6 Leg de ventilator niet op zijn kant daar dit de motor in het decoratieve Neumiestňujte motor na bočnú stranu, pretože by sa mohol poškodiť. omhulsel zou kunnen doen verschuiven. 6 - lantau G...
  • Page 7 POR Passe os cabos através da haste. rança. NDL Voer de kabels door de afdek- NDL Trek de veiligheidspen terug. kingskap en door de bevestigingsstang. DEU Entfernen Sie den Sicher- DEU Führen Sie die Kabel durch die heitsstift. lantau G - 7...
  • Page 8 SLO Cez kolík pretiahnite svorku. Dotiah- vast. Draai de schroef die door de veilig- heidspen gaat goed aan. DEU Setzen Sie den Stift und die Gabel ein. Ziehen Sie die Schraube, die den Stift hält, fest. 8 - lantau G...
  • Page 9 ITA Collocare nuovamente il perno. correttamente. POR Volte a colocar o passador. zamocowane. Assegure-se de que os parafusos NDL Setzen Sie den Stift wieder ein. Controleer of de schroeven goed zijn aangedraaid. spät na miesto. Pevne dotiahnite jednotlivé skrutky. lantau G - 9...
  • Page 10 Проверете se de que os parafusos ficam bem NDL Controleer of de schroeven дали болтовете са добре затегнати. apertados. SLO Skrutky pevne priskrutkujte k goed in het plafond bevestigd zijn. Pevne dotiahni- stropu. te jednotlivé skrutky. 10 - lantau G...
  • Page 11 POR Assegure-se de que as li- gações estão correctas. Em caso de dúvida consulte um técnico. NED Controleer of de aansluitingen correct zijn. Neem bij twijfel contact op met een technicus. zapojené. V prípade pochybností sa lantau G - 11...
  • Page 12 CONTROL REMOTO - CONTROL REMOT - REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE - TELECOMANDO - CONTROLO REMOTO - 12 - lantau G...
  • Page 13 = voor een hoge snelheid van de ventilator MED = voor gematigde snelheid van de ventilator LOW = voor een lage snelheid van de ventilator OFF = vypnutie/zapnutie OFF = on / off = ON/OFF: svítidla = ON/OFF beleuchtungseinheit (niet inbegrepen) lantau G - 13...
  • Page 14: Mantenimiento

    This allows you to regulate the air conditioner to a higher temperature without CATALÀ affecting your comfort. La posició de l’interruptor de velocitats per a temps calorós o fred depèn de Cold weather/upward – The fan will turn in a clockwise direction. An upward 14 - lantau G...
  • Page 15: Maintenance

    3. S’assurer que le commutateur à glissière soit fermement en position haute 1. Accertarsi che le viti nella cassa del motore siano ben serrate. ou basse. Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque le commutateur est au milieu. lantau G - 15...
  • Page 16 Indien de trilling voortduurt, het schermpje uithalen en een strook rubber van ¼” aanbrengen aan de boord van het glazen scherm opdat het zou dienen 16 - lantau G...
  • Page 17 4. Überprüfen, ob die Keilfedern zur Stabilisierung des Motors herausgenom- men worden sind. zierter Elektriker gerufen werden. Auf keinen Fall versuchen die inneren ele- ktrischen Anschlüsse zu reparieren, wenn man keine Erfahrung von diesem Fachbereich besitzt. lantau G - 17...
  • Page 18 18 - lantau G...
  • Page 19 Ventilátor se nezapne gumowej uszczelki. k motoru. mocowane do skrzynki z silnikiem. dodávána). najdalej od silnika. to przedstawione na obrazku A. Pozwala to na ustawienie klimatyzatora na towienie. pokryty smarem. od zasilania. WSKAZÓWKI DOT. WYKRYWANIA USTEREK czych. lantau G - 19...
  • Page 20 Ventilátor sa nezapne 20 - lantau G...
  • Page 21 ENGLISH CONDITIONS A. This product guarantee will be accepted by Lorefar S.L. provided that it is correctly completed and send to Lorefar S.L. (note that the light bulbs are not ESPAÑOL part of the ceiling fan) B. Lorefar S.L.’s liability is limited to the repair of articles which have defects of a technical nature.
  • Page 22 materiali o di fabbrica, ci incaricheremo della riparazione o sostituzione del E. Alle herstellingen die worden uitgevoerd in het kader van deze waarborg componente a titulo gratuito. moeten worden uitgevoerd door een door Lorefar S.L. erkende instelling. De ventilator moet afgegeven worden met de bon of een ander aantonend momento entro i 15 anni successivi all’acquissto a causa di un difetto origina- aankoopdocument.
  • Page 23 POLSKI rego usterka ma charakter techniczny. lub wady w produkcji, naprawa lub wymiana danego elementu jest darmowa. robocizny, o ile silnik zostanie dostarczony w swoim oryginalnym opakowaniu wraz ze wszystkimi akcesoriami. dowodem zakupu. wentylatora. vadného kusu.
  • Page 24 Nostis habemus inam terfeco nvolus, omandam etoris, consuli casdaciem etiamprobse, diisse verces aucondem aciam Join us! C/ Dinàmica, n1, Pol. Ind. Santa Rita, 08755 Castellbisbal, Barcelona, Spain Tel. 902 165 166, +34 937 723 949, 937 720 018, [email protected], www.faro.es...