Makita DTR180 Instruction Manual

Makita DTR180 Instruction Manual

Cordless rebar tying tool
Hide thumbs Also See for DTR180:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Utilisation Prévue
  • Déclaration de Conformité CE
  • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
  • Description du Fonctionnement
  • Mode Séquentiel
  • Entretien
  • Démontage Et Nettoyage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Uso Previsto
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Declaración CE de Conformidad
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Utilização Prevista
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Proteção contra Sobreaquecimento
  • Acessórios Opcionais
  • Tilsigtet Brug
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Προστασία Υπερθέρμανσης
  • Teknik Özellikler
  • KullanıM Amacı
  • Güvenli̇k Uyarilari
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTR180

  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 5 Fig.20 Fig.22 Fig.21 Fig.23...
  • Page 6 Fig.24 Fig.28 Fig.25...
  • Page 8 Fig.31 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Page 9 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43...
  • Page 10 Fig.44 Fig.45 Fig.48 Fig.46...
  • Page 11 Fig.47...
  • Page 12: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTR180 ø0.8 mm Tie wire (Optional accessory) Diameter of rebars that can be tied From #3 x #3 to (#4 x 2) x (#4 x 2) From 10 mm x 10 mm to (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
  • Page 13: Intended Use

    Combination of 3 rebars #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) Combination of 4 rebars #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)
  • Page 14: Safety Warnings

    Do not repair the tool by as the times when the tool is switched off and when it yourself. Ask your local Makita Service Center is running idle in addition to the trigger time). for repairs. If the tool is used in an incomplete EC Declaration of Conformity state, an accident may occur.
  • Page 15 Before using battery cartridge, read all causing fires, personal injury instructions and cautionary markings on (1) damage. will also battery charger, (2) battery, and (3) product void the Makita warranty for the Makita tool and using battery. charger. Do not disassemble battery cartridge. 15 ENGLISH...
  • Page 16: Functional Description

    Indicating the remaining battery Tips for maintaining maximum capacity battery life Charge the battery cartridge before completely Only for battery cartridges with the indicator ► discharged. Always stop tool operation and Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button charge the battery cartridge when you notice Press the check button on the battery cartridge to less tool power.
  • Page 17 depress the trigger-lock button from A side and pull the Main power switch switch trigger. Release the switch trigger to stop. After CAUTION: When you turn the power on, never use, press in the trigger-lock button from B side. bring your limbs or face close to the binding or When you pull the switch trigger, the tool performs the rotating parts of the tool tip.
  • Page 18: Operation

    Before using the tool, make sure that the safety cover mechanism operates normally. If the tool operates without the safety mechanism operating, stop using the Mount the wire reel on the tool in the orientation tool immediately. Ask your local Makita Service Center shown figure. for repairs. ►...
  • Page 19 ► Fig.22 Continuous actuation mode Tying work Switch the tool mode from the single actuation mode to the continuous actuation mode using the mode switching button. CAUTION: Before inserting the battery ► Fig.28: 1. Mode switching button cartridge, be sure to release your fingers from Release the trigger lock.
  • Page 20: Maintenance

    1. Cutter B 2. Top plate 3. Arm adjustment should be performed by plate A Makita Authorized or Factory Service Centers, always 4. Cutter A 5. Link arm A using Makita replacement parts. NOTICE: Face the projection of cutter B downward, and install the cutter as shown in the figure.
  • Page 21 If an error occurs, an error tone will sound, and an error number will be shown on the display panel. Refer to the following table and take appropriate actions. If the error persists, ask Makita Authorized Service Centers for repairs.
  • Page 22: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury persons. Only accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 23: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTR180 Fil métallique à ligaturer (accessoire en option) ø0,8 mm Diamètre des barres d’armature qui peuvent être ligaturées De #3 x #3 à (#4 x 2) x (#4 x 2) De 10 mm x 10 mm à (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Nombre approximatif d’attaches par bobine...
  • Page 24: Utilisation Prévue

    Combinaison de 3 barres d’armature #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) Combinaison de 4 barres d’armature #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)
  • Page 25: Déclaration De Conformité Ce

    En présence d’anomalies, cessez immédia- tement d’utiliser l’outil. Ne réparez pas l’outil SÉCURITÉ vous-même. Confiez les réparations à votre centre de service Makita. Si l’outil est utilisé Consignes de sécurité générales dans des conditions inadéquates, un accident pour outils électriques peut survenir.
  • Page 26 Si vous devez Utilisez toujours des fils métalliques de toucher la plaque de contact, veillez à marque Makita. Si les fils métalliques ne sont verrouiller la gâchette ou éteignez l’outil et pas utilisés pendant une période prolongée, retirez la batterie.
  • Page 27: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : matériels et corporels. Cela annulera également la force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. ne l’insérez pas correctement. Conseils pour assurer la durée Indication de la charge restante de...
  • Page 28 l’écran d’affichage. Dans Témoins Charge cas, retirez la batterie de restante l’outil et chargez-la. Interrupteur principal Allumé Éteint Clignotant % à 100 % Lorsque vous mettez l’outil ATTENTION : sous tension, n’approchez jamais vos membres % à 75 % ou votre visage des pièces de pincement ou des pièces en rotation de la pointe de l’outil.
  • Page 29 L’utilisation de fils métalliques REMARQUE : Le crochet retourne à sa position initiale. autres que des fils métalliques de marque Makita (fils recuits) pourrait provoquer un Réglage de la force de ligature dysfonctionnement de l’outil. Poussez le levier de déverrouillage et bloquez-le Veillez à...
  • Page 30 à votre centre métallique lorsque vous service Makita. essayez de le faire passer par le guide, il pourra se coincer dans l’outil. Vérification du verrouillage de la gâchette Tirez sur métallique d’environ 10 L’outil est pourvu d’une fonction de verrouillage de la à...
  • Page 31: Mode Séquentiel

    Enclenchez la gâchette une fois. ATTENTION : Si vous ouvrez le guide de métallique est alimenté boucle et mettez l’outil sous tension pour vérifier coupé automatiquement. l’interverrouillage, tenez le guide de boucle crochet retient torsade comme illustré sur la figure. N’approchez jamais métallique, puis vos membres ou votre visage des pièces de à...
  • Page 32: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Remplacement des fils métalliques doivent être effectués par un centre d’entretien Makita à ligaturer agréé, avec des pièces de rechange Makita. Rangement de la clé hexagonale...
  • Page 33: Démontage Et Nettoyage

    Démontage et nettoyage ► Fig.43: 1. Tuyau 2. Rainure 3. Guide-fil Desserrez les boulons A et B au moyen de la clé hexagonale incluse dans l’emballage de l’outil. Fixez guide-fil ► Fig.36: 1. Boulon A 2. Boulon B 3. serrant provisoirement Couvercle de la plaque de contact 4.
  • Page 34: Accessoires En Option

    Consultez le tableau suivant et prenez les mesures adéquates. Si l’erreur persiste, sollicitez des réparations à un centre de service aprèsvente Makita agréé. Symptôme Affichage Cause possible L’outil cesse de fonctionner. métallique épuisé. Charge métallique à...
  • Page 35 Ces accessoires ou pièces ATTENTION : complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux...
  • Page 36: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTR180 Bindedraht (Sonderzubehör) ø0,8 mm Durchmesser von Bewehrungsstäben, die gebunden werden Von #3 x #3 bis (#4 x 2) x (#4 x 2) können Von 10 mm x 10 mm bis (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Ungefähre Anzahl von Bindungen pro Spule...
  • Page 37 Kombination von Bewehrungsstäben, die gebunden werden können Kombination von 2 Bewehrungsstäben #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) Kombination von 3 Bewehrungsstäben #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm)
  • Page 38: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: angegebene Schwingungsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung Gefährdungsgrads verwendet werden. Die Schwingungsemission während WARNUNG: der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann je nach Benutzungsweise Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie...
  • Page 39 Unfall auftreten. eigenmächtige Reparaturen des Werkzeugs. • Falls ein Betriebsgeräusch zu hören ist, Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Wird sobald der Akku montiert wird. das Werkzeug in einem unvollständigen Zustand • Falls Überhitzung oder ungewöhnliche benutzt, kann ein Unfall auftreten.
  • Page 40 Akkus und daraus resultierenden Bränden, Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Personenschäden und Beschädigung führen. Behandlung. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. verlieren. Hinweise zur Aufrechterhaltung...
  • Page 41 Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. leuchten wenige Sekunden lang auf. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Restkapazität Anzeigelampen Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt...
  • Page 42 Fehlernummer wird auf dem Anzeigefeld angezeigt. Schalterfunktion Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Hauptbetriebsschalter der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Bringen Sie Ihre Gliedmaßen oder VORSICHT:...
  • Page 43: Montage

    Zahnrad gehalten. ► Anderenfalls kann es zu einem Unfall kommen. Abb.18: 1. Entriegelungshebel 2. ANMERKUNG: Die Verwendung anderer Sperrhebel Drähte als die Original-Bindedrähte von Makita (geglühte Drähte) kann eine Funktionsstörung des ► Abb.19: 1. Zahnrad 2. Drahtgang 3. Draht Werkzeugs verursachen. ANMERKUNG: Wenn der Sperrhebel Drücken Sie den Entriegelungshebel, und...
  • Page 44 Anzeigefeld erscheint, ist der Zustand des Werkzeugs aufleuchtet, laden Sie den Akku auf. anormal. Brechen Sie die Benutzung des Werkzeugs sofort ab, und wenden Sie sich bezüglich einer Lassen Sie die Auslösersperre los. Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. ► 1. Auslösersperrknopf 2. Abb.24: Auslöseschalter VORSICHT: Wenn Sie die Windungsführung...
  • Page 45 Bindetipps VORSICHT: Falls sich der Draht an den • Neigen Sie das Werkzeug in einem Winkel von Bindeteil der Werkzeugspitze festgeklammert hat, 45° zu den gekreuzten Bewehrungsstäben, und schalten Sie die Stromversorgung des Werkzeugs binden Sie abwechselnd, wie in der Abbildung aus.
  • Page 46: Wartung

    Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und 1. Installieren Sie Schneidglied A und Gelenkarm A so, andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von dass sie an die Form der Armplatte A angepasst sind. MakitaVertragswerkstätten oder Makita- ► Abb.41: 1. Schneidglied A 2. Gelenkarm A Kundendienstzentren unter ausschließlicher...
  • Page 47 Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlerton, und eine Fehlernummer erscheint auf dem Anzeigefeld. Nehmen Sie auf die folgende Tabelle Bezug, und ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen. Falls der Fehler bestehen bleibt, wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. Mögliche Ursache...
  • Page 48 Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Bindedraht •...
  • Page 49: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DTR180 ø0,8 mm Filo di legatura (accessorio opzionale) Diametro dei ferri d’armatura che è possibile legare Da #3 x #3 a (#4 x 2) x (#4 x 2) Da 10 mm x 10 mm a (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
  • Page 50: Uso Previsto

    #5 (16 mm) Combinazione di 3 ferri d’armatura #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) Combinazione di 4 ferri d’armatura #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)
  • Page 51: Avvertenze Di Sicurezza

    Qualora si verifichi una qualsiasi anomalia, interrompere immediatamente l’utilizzo SICUREZZA dell’utensile. Non riparare l’utensile da soli. Richiedere la riparazione a un centro di Avvertenze generali relative alla assistenza Makita locale. Qualora l’utensile sicurezza dell’utensile elettrico venga utilizzato in stato incompleto, potrebbe verificarsi un incidente.
  • Page 52 In caso Utilizzare sempre fili originali Makita. Qualora i contrario, si potrebbero subire lesioni personali. fili non vengano utilizzati per un periodo di Al completamento dell’operazione di legatura tempo prolungato, potrebbero arrugginire.
  • Page 53: Descrizione Delle Funzioni

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo batterie che siano state alterate, potrebbe risultare il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
  • Page 54 completamente fino blocco Protezione dal sovraccarico sede leggero Quando la batteria viene utilizzata in un modo che è scatto. possibile vedere causa un assorbimento di corrente elevato in modo l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la anomalo, l’utensile si arresta automaticamente e il batteria non è...
  • Page 55 spegne automaticamente per ridurre il consumo di Impostazione della forza della energia della batteria. legatura NOTA: Per riavviare l’utensile, riaccenderlo di nuovo. ATTENZIONE: Accertarsi di bloccare il Pulsante di commutazione della grilletto prima di avviare la regolazione. Quando modalità si accende l’utensile, non avvicinare mai gli arti o la faccia alle parti di legatura o rotanti della punta Quando l’utensile è...
  • Page 56: Funzionamento

    Richiedere la filo potrebbe incepparsi nell’utensile. riparazione a un centro di assistenza Makita locale. NOTA: Qualora forzi Controllo del blocco del grilletto filo quando prova farlo passare L’utensile dispone di un blocco del grilletto, per evitare...
  • Page 57 Fig.25 dell’utensile è anomalo. Interrompere immediatamente Premere una volta l’interruttore a grilletto. l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita locale per le riparazioni. filo viene alimentato e tagliato automaticamente.
  • Page 58: Manutenzione

    Makita, potrebbe restare attaccato alla punta utilizzando sempre ricambi Makita. dell’utensile, e il gancio potrebbe venire danneggiato. 58 ITALIANO...
  • Page 59 Conservazione della chiave Assemblaggio esagonale Al termine della pulizia, assemblare le parti attenendosi alla procedura seguente. Riporre la chiave esagonale nella posizione indicata 1. Installare il taglierino A e il braccio di collegamento A nella figura. in modo da farli combaciare con la forma della ►...
  • Page 60 Fare riferimento alla tabella seguente e adottare le misure correttive appropriate. Qualora l’errore persista, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita per le riparazioni. Visualizzazione Sintomo Causa possibile Soluzione L’utensile smette di funzionare. è...
  • Page 61: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per loro scopo prefissato. ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Filo di legatura • Batteria e caricabatterie originali Makita 61 ITALIANO...
  • Page 62: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DTR180 ø0,8 mm Vlechtdraad (optioneel accessoire) Diameter betonijzers kunnen Van #3 x #3 t/m (#4 x 2) x (#4 x 2) worden gevlochten Van 10 mm x 10 mm t/m (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
  • Page 63 woont. Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik WAARSCHUWING: van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. Combinatie van betonijzers die kunnen worden gevlochten Combinatie van 2 betonijzers #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm)
  • Page 64 Gebruikstoepassing: Vlechten van metalen staven Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Onzekerheid (K): 1,5 m/s OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt gereedschap vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 65 Wanneer u handelingen gaat uitvoeren stopt u onmiddellijk met het gebruik van het als reactie op een foutmelding. (Vraag uw gereedschap. Repareer het gereedschap niet plaatselijk Makita-servicecentrum het zelf. Vraag uw plaatselijk gereedschap te repareren.) Makitaservicecentrum het gereedschap te •...
  • Page 66 Anders kan zich een ongeval voordoen. omtrent gevaarlijke stoffen. Voor Gebruik altijd originele draad van Makita. Als commercieel transport een draad gedurende een lange tijd niet wordt dergelijke door derden en gebruikt, kan deze gaan roesten.
  • Page 67: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de mogelijk garantie van Makita op het gereedschap en de lader gereedschap tot u een klikgeluid hoort. Als u van Makita. het rode deel aan de bovenkant van de knop kunt zien, Tips voor een maximale is de accu niet goed aangebracht.
  • Page 68 wordt bijbehorende De resterende acculading foutnummer weergegeven op het controleren displaypaneel. Schakel in dat geval het gereedschap uit en stop het gebruik dat ertoe leidde dat het Alleen voor accu’s met indicatorlampjes gereedschap overbelast raakte. Schakel daarna het ► Fig.2: 1.
  • Page 69 De haak houdt de draad vast en draait deze ineen. trekker is vergrendeld en de accu is verwijderd. haak keert terug naar Als u dit niet doet, kan een ongeval worden oorspronkelijke stand. veroorzaakt. KENNISGEVING: Als een andere draad wordt gebruikt dan een originele draad van Makita ► NEDERLANDS...
  • Page 70 Wikkel de draad op zodat deze strak staat. ► (gegloeide draad), kan een storing in het gereedschap worden veroorzaakt. Fig.17 Ontgrendel de vergrendelhendel. De Duw de ontgrendelhendel in en vergrendel deze ontgrendelhendel keert terug en de draad wordt met de vergrendelhendel. ►...
  • Page 71 Breng de accu aan op het gereedschap en gereedschap schakel het gereedschap in. Wanneer u het vraag plaatselijke Makita- gereedschap inschakelt, wordt de draad servicecentrum het gereedschap te repareren. automatisch afgeknipt. LET OP: Als u de krulgeleider opent en het...
  • Page 72 nadat draden zijn gevlochten. Fig.26 ► NEDERLANDS...
  • Page 73 Wees na het vlechten voorzichtig dat de arm niet verder met het bedienen van de blijft haken achter betonijzer trekkerschakelaar. • trek trekkerschakelaar gereedschap omhoog. inknijpt zonder vlechtdraad over is, wordt een fout LET OP: Als de draad is achtergebleven weergegeven.
  • Page 74 Monteer knipper B en de bovenplaat op worden uitgevoerd bij erkend armplaat A. Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd (Monteer knipper B op knipper A en verbindingsarm A.) gebruik Makita- ► Fig.42: 1. Knipper B 2. Bovenplaat 3.
  • Page 75 OPMERKING: Als de contactplaat klem zit, drukt u erop zoals aangegeven in de afbeelding. ► Fig.48 75 NEDERLANDS...
  • Page 76: Optionele Accessoires

    Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. Melding Symptoom Mogelijke oorzaak Het gereedschap werkt niet De draad is opgebruikt. Breng nieuwe v meer. Er is geen vlechtdraad geplaatst. Breng vlechtdra Draad toevoeren is mislukt.
  • Page 77 LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. gebruik andere accessoires hulpstukken bestaat gevaar persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst meer...
  • Page 78: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTR180 ø0,8 mm Alambre de amarre (Accesorio opcional) Diámetro de las varillas que se pueden amarrar De #3 x #3 a (#4 x 2) x (#4 x 2) De 10 mm x 10 mm a (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Número aproximado de amarres por carrete...
  • Page 79 #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho Modelo de CC 14,4 V BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B batería Modelo de CC 18 V BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B...
  • Page 80: Declaración Ce De Conformidad

    Póngase protectores para ADVERTENCIA: oídos. Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-218 (ISO8662-11): Modo trabajo: Amarre metálicas varillas Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos Error (K) : 1,5 m/s NOTA: El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una...
  • Page 81 Pida a su • Cuando esté tomando medidas en res- centro de servicio local de Makita que le hagan puesta a la visualización de error. (Pida a las reparaciones. Si la herramienta es utilizada en un estado incompleto, podrá producirse un su centro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones.)
  • Page 82 No utilice una batería dañada. contrario, podrá producirse un accidente. Las baterías de litio-ion contenidas están Utilice siempre alambre genuino de Makita. Si sujetas a los requisitos de la Legislación para el alambre no se utiliza durante un periodo de Materiales Peligrosos.
  • Page 83: Descripción Del Funcionamiento

    También anulará del cartucho. garantía Makita para Para instalar cartucho herramienta y el cargador de batería, alinee Makita. lengüeta cartucho batería ranura carcasa deslícelo hasta encaje Consejos para alargar al máximo sitio.
  • Page 84: Protección Contra Sobrecarga

    Interruptor de alimentación NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá principal variar ligeramente de la capacidad real. PRECAUCIÓN: Cuando conecte la Sistema de protección de la alimentación, no acerque nunca sus miembros o la cara a las partes de atadura o giratorias de la herramienta / batería punta de la herramienta.
  • Page 85: Montaje

    El gancho retorna a la posición original. contrario podrá ocasionar un accidente. La utilización de alambre distinto del AVISO: Ajuste de la fuerza de amarre alambre de amarre genuino de Makita (alambre templado) puede ocasionar un mal PRECAUCIÓN: Asegúrese de bloquear funcionamiento de la herramienta.
  • Page 86: Operación

    NOTA: Si fuerza el alambre cuando intenta pasarlo a herramienta inmediatamente. través guía, Pida a su centro de servicio local de Makita que le podrá alambre atascarse. hagan las reparaciones. Extraiga el alambre aproximadamente 10 mm Comprobación del bloqueo del desde la punta del brazo.
  • Page 87 brazo a un ángulo de 45 grados contra el punto PRECAUCIÓN: donde las varillas se cruzan. ► Si abre la guía de rizo y Fig.25 conecta la alimentación para comprobar el Apriete el gatillo interruptor una vez. bloqueo de seguridad, sujete la guía de rizo El alambre se alimenta y corta automáticamente.
  • Page 88: Mantenimiento

    AVISO: Cuando haga el segundo amarre, doble de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre la cola del primer amarre antes de hacer el repuestos Makita. segundo amarre. De lo contrario, el alambre podrá ser repelido por segunda vez. Podrá aferrarse a la Para guardar la llave hexagonal punta de la herramienta, y el gancho se podrá...
  • Page 89 ► Guía No retire a la fuerza ningún perno que no Fig.44: 1. Perno A 2. AVISO: alambre pueda ser retirado utilizando la llave hexagonal. Instale la cubierta de la placa de contacto Levante la cubierta de la placa de contacto en la dirección flecha.
  • Page 90 Si ocurre un error, sonará un tono de error, y se mostrará un número de error en el panel de visualización. Consulte la tabla siguiente y tome medidas apropiadas. Si el error persiste, pida al centro de servicio autorizado de Makita que le hagan las reparaciones. Visualización Síntoma...
  • Page 91 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o OPCIONALES aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad...
  • Page 92 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DTR180 Fio de amarrar (acessório opcional) ø0,8 mm Diâmetro de vergalhões que podem ser amarrados De #3 x #3 até (#4 x 2) x (#4 x 2) De 10 mm x 10 mm até (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Número aproximado de amarrações por bobina...
  • Page 93 residência. utilização de AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. baterias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. quaisquer outras Combinação de vergalhões que podem ser amarrados Combinação de 2 vergalhões #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm)
  • Page 94: Utilização Prevista

    AVISO: Utilize protetores auriculares. Vibração vibração Valor total (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN60745-2-18 (ISO8662-11): Modo Amarração da trabalho: metal Emissão haste vibração ) : 2,5 m/s menos Variabilidade (K): 1,5 m/s emissão NOTA: valor vibração indicado medido acordo método...
  • Page 95: Avisos De Segurança

    • Se ouvir um som operacional logo que a repare a ferramenta por sua conta. Peça a bateria for instalada. reparação no centro de assistência Makita • Se forem detetados sobreaquecimento ou local. Se a ferramenta for utilizada num estado odores ou ruídos anormais.
  • Page 96 Caso bens perigosos). contrário, pode ocorrer um acidente. Para o transporte comercial, por exemplo, por Utilize sempre fios originais da Makita. Se os terceiros agentes fios não forem utilizados por um período expedição, têm prolongado podem enferrujar.
  • Page 97: Descrição Funcional

    Além disso, PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. anulará da garantia da Makita no que se refere à não bateria deslizar ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 98: Proteção Contra Sobreaquecimento

    Proteção contra sobrecarga lâmpada modo amarração apaga. Quando a bateria for utilizada de tal forma que ► 1. Lâmpada do Fig.4: modo provoque uma corrente anormalmente elevada, a amarração 2. Botão ferramenta para automaticamente e o número de erro alimentação correspondente é...
  • Page 99 OBSERVAÇÃO: O uso de fios distintos dos fios alimentação, nunca aproxime os membros ou de amarrar originais da Makita (fios temperados) rosto às peças de amarração ou rotativas da pode causar anomalias na ferramenta. ponta da ferramenta. Caso contrário, pode sofrer ferimentos.
  • Page 100 Peça ferramenta imediatamente. guia, reparação no centro pode encravar. de assistência Makita local. Puxe o para fora aproximadamente Verificação do bloqueio do gatilho ponta do braço. A ferramenta tem o bloqueio do gatilho para impedir o ► 1. Braço 2. Aproximadamente 10 Fig.15:...
  • Page 101 Puxe o gatilho do interruptor uma vez. PRECAUÇÃO: Se abrir a guia ondulada e é alimentado e ligar a alimentação para verificar a interligação, cortado automaticamente. segure a guia ondulada conforme apresentado na gancho segura torce figura. Nunca aproxime os membros ou rosto das peças de amarração ou rotativas da ponta da à...
  • Page 102 amarração do Substituição dos fios de amarrar estar concluído. • Não avance até ponto PRECAUÇÃO: Quando substituir o fio, amarração seguinte até certifique-se de que desliga a alimentação, processo de bloqueia o gatilho e remove a bateria. Caso amarração do atual não faça,...
  • Page 103 Limpe-os em seguida. ► Braço devem levados cabo Fig.40: 1. Cortador B 2. assistência Makita ligação pelos centros autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, 3. Cortador A 4. Placa do braço utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 104 Se ocorrer um erro, soa um sinal de erro e um número de erro é apresentado no painel do visor. Consulte a tabela seguinte e tome medidas adequadas. Se o erro persistir, peça eventuais reparações nos centros de assistência autorizado da Makita. Possível causa Solução...
  • Page 105: Acessórios Opcionais

    Makita. ferramenta deixa de funcionar. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de acessórios ou outros peças pode perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para fins indicados.
  • Page 106 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DTR180 Bindetråd (ekstraudstyr) ø0,8 mm Diameter armeringsjern, Fra #3 x #3 til (#4 x 2) x (#4 x 2) bindes Fra 10 mm x 10 mm til (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Omtrentligt antal bindinger pr.
  • Page 107: Tilsigtet Brug

    #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) Kombination af 4 armeringsjern #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) BEMÆRKNING:...
  • Page 108 Hold med det samme op med at bruge maskinen, hvis der konstateres nogen unormale forhold. Forsøg ikke selv at reparere SIKKERHEDSADVARSLE maskinen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. Hvis maskinen bruges i en ufærdig tilstand, kan der ske en ulykke.
  • Page 109 Når du tager forholdsregler som reaktion ledende materiale. på fejldisplayet. (Kontakt det lokale Undgå at opbevare akkuen i en beholder Makita servicecenter for reparation.) sammen med andre genstande af metal, • Ved isætning eller fjernelse af trådrullen. for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Page 110 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier korrekt vis. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Indikation af den resterende brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, batteriladning personskade eller beskadigelse.
  • Page 111 Overbelastningsbeskyttelse Knap til tilstandsvalg Hvis batteriet anvendes på en måde, der bevirker, at det Når der tændes for strømmen, og lampen for forbruger en unormal mængde strøm, stopper bindingstilstand lyser, kan du vælge enkelt maskinen automatisk, aktiveringstilstand eller kontinuerlig aktiveringstilstand på...
  • Page 112 ► 1. Trådrulle Fig.13: Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. BEMÆRKNING: Sørg for at montere trådrullen i Kontrol af afbryderlåsen den retning, der er vist på illustrationen. Hvis den frigøres...
  • Page 113 Fig.25 displayet, er maskinens tilstand unormal. Hold med det Tryk én gang på afbryderknappen. samme op med at bruge maskinen, og bed dit lokale Makita servicecenter om reparation. Tråden fremføres og skæres automatisk. bøjer Krogen holder Hvis du åbner snoningsstyret FORSIGTIG: tråden...
  • Page 114 ► justering Fig.32 autoriseret Makita servicecenter eller • Hvis bindestyrken er utilstrækkelig, skal du ændre fabriksservicecenter med anvendelse af Makita bindingsretningen og udføre binding to gange, så reservedele. bindestyrken øges. ► Fig.33 Opbevaring af sekskantnøglen BEMÆRKNING: Når du foretager den anden Opbevar sekskantnøglen på...
  • Page 115 Hvis fejl, lyder fejltone, følgende vises fejlnummer i displayet. Se tabel, udfør relevante handlinger. Bed autoriseret Makita opstår servicecenter reparation, hvis fejlen igen. Mulig årsag Løsning Display Symptom Tråden er brugt op. Isæt ny bindetråd. Maskinen holder op med at fungere.
  • Page 116 Det følgende tilbehør og FORSIGTIG: ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DTR180 Σύρμα δεσίματος (Προαιρετικό εξάρτημα) ø0,8 mm Διάμετρος ράβδων οπλισμού που μπορούν Από #3 έως να δεθούν 2) Από έως Αριθμός δεσιμάτων ανά καρούλι, κατά Περίπου δεσίματα προσέγγιση Συνολικό μήκος 304 mm Ονομαστική τάση D.C. 14,4/18 V Καθαρό...
  • Page 118 #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) Συνδυασμός 3 ράβδων οπλισμού #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) Συνδυασμός...
  • Page 119: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Αβεβαιότητα (Κ): Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα (A). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Κραδασμός Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-18 (ISO8662-11): Είδος εργασίας: Δέσιμο μεταλλικής ράβδου Εκπομπή δόνησης ή ): 2,5 m/s λιγότερο...
  • Page 120: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    καταλήξει σε εργαλείο. Μην επισκευάζετε μόνοι σας το ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και εργαλείο. σοβαρό τραυματισμό. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Φυλάξτε όλες τις Makita για επισκευή. Αν το εργαλείο χρησιμοποιείτε ενώ προειδοποιήσεις και τις οδηγίες βρίσκεται σε κατάσταση με για μελλοντική παραπομπή.
  • Page 121 να προκληθεί ατύχημα. κάθετα. Διαφορετικά, ο Να χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια σύρματα βραχίονας μπορεί να πιαστεί της Makita. Αν δεν χρησιμοποιείτε τα στις ράβδους οπλισμού, γεγονός σύρματα για μεγάλη χρονική περίοδο, αυτά που μπορεί να μπορεί να σκουριάσουν. Μη χρησιμοποιείτε...
  • Page 122 μην μπορεί να ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. μετακινείται μέσα στη συσκευασία. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετήσετε τις 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 123 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Εμφάνιση υπολειπόμενης κασέτας μπαταριών χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα λυχνία ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες μπαταριών. Κουμπί ελέγχου ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την Πιέστε...
  • Page 124: Προστασία Υπερθέρμανσης

    κατανάλωση ενός κατά λάθος η ασυνήθιστα υψηλού διαδικασία δεσίματος σύρματος. ηλεκτρικού ρεύματος, το εργαλείο σταματά αυτόματα και εμφανίζεταιο αντίστοιχοςαριθμός σφάλματος στον πίνακα ενδείξεων. Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιήστε το εργαλείο και διακόψτε την εφαρμογή που προκάλεσε την υπερφόρτωση του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε...
  • Page 125 ενεργοποιήσετε ξανά την Διαφορετικά, μπορεί να ισχύ, το εργαλείο εκκινείται τραυματιστείτε. στον τρόπο λειτουργίας που είχε επιλεγεί πιο πρόσφατα. ► Εικ.5: 1. Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας 2. Τρόπος λειτουργίας μονής ενεργοποίησης Τρόπος ► Εικ.7 λειτουργίας συνεχόμενης Μπορείτε να ρυθμίσετε την ισχύ...
  • Page 126 οδηγό ατύχημα. με βία, το σύρμα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν χρησιμοποιήσετε σύρματα μπορεί να εμπλακεί. διαφορετικά από τα γνήσια σύρματα δεσίματος της Makita (ανοπτημένα σύρματα), μπορεί να Τραβήξτε το σύρμα περίπου προκληθεί δυσλειτουργία του εργαλείου. από τη μύτη του βραχίονα. Ωθήστε το...
  • Page 127 εμφανίζεταισφάλμα στον χρησιμοποιείτε το εργαλείο. πίνακα ενδείξεων, η Απευθυνθείτε στο τοπικό κατάσταση του εργαλείου δεν κέντρο σέρβις της Makita είναι κανονική. Διακόψτε αμέσως για επισκευή. τη λειτουργία του εργαλείου και απευθυνθείτε Έλεγχος του κλειδώματος στο τοπικό κέντρο σέρβις της για...
  • Page 128 Προετοιμασία πριν από την ► Εικ.27 εργασία Τρόπος λειτουργίας συνεχόμενης Βεβαιωθείτε ότι η κασέτα ενεργοποίησης μπαταριών έχει αφαιρεθεί και η σκανδάλη είναι Αλλάξτε τον τρόπο κλειδωμένη. λειτουργίας του εργαλείου από Εισαγάγετε την κασέτα τον τρόπο λειτουργίας μονής μπαταριών στο εργαλείο και...
  • Page 129 τη διάρκεια της Αντικατάσταση των συρμάτων διαδικασίας δεσίματος δεσίματος σύρματος. Κρατήστε καλά τη λαβή ώστε το σώμα σας να μην τραβηχτεί ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αντικαθιστάτε το σύρμα, από το εργαλείο. βεβαιωθείτε να απενεργοποιήσετε την ισχύ, να • Μην αγγίζετε τα σύρματα κατά...
  • Page 130 πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή Αφαιρέστε το μπουλόνι A εργοστασιακά κέντρα και αφαιρέστε τον οδηγό εξυπηρέτησης της Makita, σύρματος B. χρησιμοποιώντας πάντοτε ► Εικ.38: Μπουλόνι A ανταλλακτικά της Makita. Οδηγός σύρματος B Αποθήκευση του εξαγωνικού Γυρίστε ανάποδα τον οδηγό...
  • Page 131 πίνακα ενδείξεων. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα και εκτελέστε τις κατάλληλες ενέργειες. Αν το σφάλμα επιμείνει, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της για επισκευή. Makita Ενδείξεις Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Λύση Το εργαλείο Το σύρμα έχει Φορτώστε καινούριο σταμάτησε να χρησιμοποιηθεί σύρμα...
  • Page 132 πρόβλημα. Το εργαλείο Η θερμοκρασία του Μειώστε τη σταμάτησε να εργαλείου είναι θερμοκρασία του λειτουργεί. ασυνήθιστα εργαλείου. υψηλή. Το εργαλείο Αποτυχία εργαλείου Απευθυνθείτε σε δεν εξουσιοδοτημένα ξεκινά. Το κέντρα εργαλείο σέρβις της σταμάτησε για Makita να επισκευή. λειτουργεί. 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 133 φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή λίστα μπορεί να προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το συμπεριλαμβάνονται στη εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες συσκευασία εργαλείου ως αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί άλλων εξαρτημάτων...
  • Page 134: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DTR180 Bağlama (İsteğe bağlı ø0,8 mm teli aksesuar) Bağlanabilecek inşaat çapları demiri #3 x #3 ila (#4 x 2) x (#4 x 2) 10 mm x 10 mm ila (13 mm x 2) x (13 mm x 2) başına...
  • Page 135: Kullanım Amacı

    3’lü inşaat demiri kombinasyonu #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 (10 mm) #4 (13 mm) #5 (16 mm) 4’lü inşaat demiri kombinasyonu #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm)
  • Page 136: Güvenli̇k Uyarilari

    • Güvenlik aygıtlarının normal çalıştıklarını kontrol edin Herhangi bir anormallik bulunursa derhal aleti GÜVENLİK UYARILARI kullanmayı kesin. Aleti kendiniz tamir etmeyin. Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. Alet kusurlu durumda Genel elektrikli alet güvenliği kullanılırsa kaza olabilir. uyarıları Batarya kartuşunu takarken tetiği mutlaka kilitleyin ve parmağınızı...
  • Page 137 Terminallere herhangi bir iletken madde gürültü tespit edilirse. değdirmeyin. Batarya kartuşunu çiviler, madeni • Hata gösterimi nedeniyle önlemler alırken. (Tamir için yerel Makita Servis paralar, vb. gibi başka metal nesnelerle Merkezinize başvurun.) aynı kaba koymaktan kaçının. Batarya kartuşunu yağmura ya da suya •...
  • Page 138 şekilde paketleyin. alet batarya Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel kartuşunun zarar görmesine ya düzenlemelere uyunuz. yaralanmasına ciddi Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen açabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların ► Şek.1: 1. Kırmızı gösterge ürünlere takılması; yangın, uyumsuz Düğme kartuşu...
  • Page 139 lambaları birkaç Aşırı deşarj koruması saniye yanar. değilse Batarya kapasitesi yeterli alet Gösterge lambaları Kalan otomatik olarak durur kapasite gösterge panelinde ilgili hata numarası sergilenir. Bu durumda, Yanıyor Kapalı Yanıp bataryayı aletten çıkarın sönüyor bataryayı şarj edin. %75 ila %100 DİKKAT: Gücü...
  • Page 140 Kanca teli tutar ve büker. çıkarın. Aksi takdirde kazaya neden olabilir. Kanca ilk pozisyonuna döner. ÖNEMLİ NOT: Makita’nın orijinal bağlama tellerinden (tavlı tel) başka tel kullanılması aletin DİKKAT: Ayarlamaya başlamadan önce tetiği arızalanmasına neden olabilir.
  • Page 141 ÖNEMLİ NOT: Tel makarasını, şekilde gösterilen aleti Tamir için yönde taktığınızdan emin olun. Aksi yönde Makita Servis başvurun. Merkezinize takılırsa salınabilir ve bükülebilir. Tetik kilidinin kontrol edilmesi düzeltin Telin ucunu teli kullanmak istemediğiniz Alette, kılavuzdan geçirin. zamanlarda aletin ►...
  • Page 142 Bağlama işi DİKKAT: Tel, alet ucunun bağlayan kısmına sarılırsa aletin gücünü kapatın. Tetiği kilitleyin, DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan önce batarya kartuşunu çıkarın ve kerpeten veya pense mutlaka parmaklarınızı anahtar tetikten çekin ve gibi aletler kullanarak teli çıkarın. tetiği kilitleyin. kartuşunu Batarya ►...
  • Page 143 ► Şek.33 türlü bakım ayarlamalar daima Makita ÖNEMLİ NOT: İkinci bağlamayı yaparken ikinci parçaları kullanılarak yedek bağlamayı yapmadan önce ilk bağlamanın ucunu Makita yetkili servis kıvırın. Aksi takdirde tel ikinci kez geri itilebilir. Aletin Fabrikanın Servis...
  • Page 144 kılavuzu B’yi ► Şek.46: kılavuzu ters plakası çevirerek içini temizleyin. ► Temas Şek.39 kapağı Cıvata Kesici kesici Cıvata üst bağlantı plaka Monte ettikten sonra temas A’yı plakası kolu plakasının şekilde gösterildiği gibi A’dan çıkarın. Ardından bunları edebildiğini doğrulayın. ► hareket temizleyin.
  • Page 145 Hata sesi ve gösterimi çıkar gösterge hata olursa hata sesi panelinde bir numarası sergilenir. Aşağıdaki tabloya bakın işlemleri hata uygun yapın. Hata devam ederse Makita Yetkili Servis Merkezlerinde tamir ettirin. Gösterim Olası neden Çözüm Belirti çalışmayı bitmiştir. bağlama Alet Yeni teli yükleyin.
  • Page 146 Alet Makita Yetkili Servis çalışmayı Alet Merkezlerine tamir ettirin. durduruyor. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka aksesuar ya parça kullanılması için insanlar yaralanma riski getirebilir.
  • Page 147 Makita Europe N.V. Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,...
  • Page 148 885636-991...
  • Page 149 Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20180412 www.makita.com...

Table of Contents