Table of Contents
SafeRing / SafePlus
Istruzioni di installazione, esercizio e manutenzione
per quadri di media tensione isolati in gas SF6
Installation, service and maintenance instructions
for SF6 gas-insulated medium voltage switchboards
33
Table of Contents
loading

Summary of Contents for ABB SafeRing

  • Page 1 SafeRing / SafePlus Istruzioni di installazione, esercizio e manutenzione per quadri di media tensione isolati in gas SF6 Installation, service and maintenance instructions for SF6 gas-insulated medium voltage switchboards...
  • Page 3: Table Of Contents

    Indice Index Descrizione generale General description 1.1. Tavola dei componenti 1.1. Diagram of components 1.2. Dimensioni di ingombro 1.2. Overall dimensions Trasporto e movimentazione Transport and handling 2.1. Controllo al ricevimento 2.1. Checking on receipt 2.2. Storage 2.2. Magazzinaggio Technical characteristics Caratteristiche tecniche 3.1.
  • Page 4: Descrizione Generale

    Il sistema SafeRing può essere fornito in configurazioni stan- The SafeRing system can be supplied in standard 2-, 3- or 4- way configurations, with additional apparatus according to dard a 2, 3 o 4 vie, con apparecchiature aggiuntive in base alle...
  • Page 5 SafeRing / SafePlus con interruttore in vuoto in accordo SafeRing / SafePlus with vacuum circuit-breaker accord- alla norma IEC 60056 ing to the IEC 60056 Standard In this unit the transformer is protected by means of a vacuum In questa unità, il trasformatore è...
  • Page 6: Tavola Dei Componenti

    1.1. Tavola dei componenti 1.1. Diagram of components 1. Golfare di sollevamento 1. Lifting eyebolt 2. Indicatore capacitivo di presenza tensione (a richiesta) 2. Capacitive voltage indicator (on request) 3. Indicatore di corto circuito (a richiesta) 3. Short-circuit indicator (on request) 4.
  • Page 7: Dimensioni Di Ingombro

    Dimensioni di ingombro 1.2. Overall dimensions Unità Unit 1 via/way 2 vie/way 3 vie/way 1021 4 vie/way 1346 NHP 102103 5 vie/way 1671 Fig. 5...
  • Page 8: Trasporto E Movimentazione

    The weights refer to the units without additional apparatus. I pesi si riferiscono alle unità senza apparecchiature aggiuntive. I quadri SafeRing / SafePlus sono provvisti di golfari di solleva- The SafeRing / SafePlus switchboards are fitted with lifting mento, ma possono essere trasportati anche su pallet median- eyebolts, but can also be transported on pallets using a fork lift truck.
  • Page 9: Controllo Al Ricevimento

    2.1. Checking on receipt te un carrello elevatore a forche. On receipt, check that the apparatus has not been damaged 2.1. Controllo al ricevimento during transport. Should any damage be noted, a complaint Al ricevimento verificare che le apparecchiature non abbiano must be sent to the carrier or shipping company immediately.
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    2) In base alla corrente nominale del fusibile 3) Limitata dai fusibili Il sistema Safering RMU/SafePlus CSG è sottoposto a prove e collaudi in accordo alle Norme IEC 60056, IEC 60129, IEC 60265, IEC 60298, IEC 60420 e IEC 60694.
  • Page 11: Technical Characteristics

    1) 38 kV on request 2) According to the rated current of the fuse 3) Limited by the fuses The SafeRing RMU/SafePlus CSG system undergoes tests according to the IEC 60056, IEC 60129, IEC 60265, IEC 60298, IEC 60420 and IEC 60694 Standards.
  • Page 12: Tavola Di Scelta Dei Fusibili

    17,5 • La tavola si basa sull’utilizzo di fusibili tipo ABB CEF • The table is based on the use of ABB CEF type fuses • Normal service conditions without overload • Condizioni di servizio normali in assenza di sovraccarico •...
  • Page 13: Installazione

    Installation 4. Installazione La base di montaggio deve essere perfettamente orizzontale, The assembly base must be perfectly horizontal and provided e provvista di bulloni di ancoraggio appropriati in base al with suitable anchoring bolts according to the number of numero di moduli o unità da installare, secondo quanto illustra- modules or units to be installed, as shown in the drawing.
  • Page 14: Cella Cavi

    In base al tipo di scomparto, il sistema SafeRing / SafePlus può According to the type of cubicle, the SafeRing / SafePlus essere dotato dei seguenti passanti.
  • Page 15 Cable adapters Adattatori per cavi Tipi di adattatori consigliati: Recommended types of adapters: ABB Kabeldon ABB Kabeldon ABB Kabel und Draht ABB Kabel und Draht Elastimold Elastimold Raychem Raychem Cooper Cooper Per maggiori dettagli, consultare la documentazione del For further details, please consult the supplier’s documenta- fornitore.
  • Page 16: Trasformatori Di Corrente Per Relè Di Protezione

    The SafeRing systems with vacuum circuit-breakers are preset for three different protection relays: ABB PR521, SEG WI1-3 I sistemi SafeRing con interruttori in vuoto sono predisposti per tre diversi relè di protezione: ABB PR521, SEG WI1-3 e MPRB and MPRB 99-1.0-GF. All the relays are designed to operate...
  • Page 17: Pressione Del Gas

    A richiesta, sono disponibili i relè tipo SPAJ140 o altri prodotti tion relays. On request, SPAJ140 type relays are available, or other ABB products, such as REJ and REF54x. The use of this ABB quali REJ e REF54x . L’impiego di tali apparecchiature apparatus requires installation of an additional instrument com- richiede l’installazione di una cella strumenti aggiuntiva.
  • Page 18: Funzionamento

    5. Operation 5. Funzionamento 5.1. Condizioni di funzionamento 5.1. Operating conditions Condizioni ambientali Ambient conditions The switchboard is fitted and equipped for operation in closed Il quadro è previsto ed equipaggiato per il funzionamento in places with normal ambient conditions according to the IEC luoghi chiusi con condizioni ambientali normali in accordo alla norma IEC 60694 con I seguenti limiti: 60694 Standard, with the following limits:...
  • Page 19: Manovre

    Transport by air Trasporto aereo La spedizione delle unità o dei moduli viene effettuata in Shipment of the units or modules is made under depressurised condizioni depressurizzazione procedura) conditions (see procedure). Riempimento con gas SF6 Filling with SF6 gas The following equipment is used: gas cylinder with manometer, Si utilizzano le seguenti apparecchiature: bombola del gas con manometro, adattatore della valvola di riduzione e dispositivo reduction valve adapter and pressure metering device.
  • Page 20: Installazione E Sostituzione Dei Fusibili

    5.4. Relays 5.4. Relè The SafeRing / SafePlus switchboards with vacuum circuit- I quadri SafeRing / SafePlus con interruttori in vuoto sono breakers are preset for three different protection relays: PR521, predisposti per tre diversi relè di protezione: PR521, Circutor, MPRB 99-1.0-GF e SEG WI1-3.
  • Page 21 On request, SPAJ140 type relays are available or ABB quali REJ e REF. L’uso di tali apparecchiature richiede other ABB products such as REJ and REF. The use of this apparatus requires installation of an additional instrument com- l’installazione di una cella strumenti aggiuntiva.
  • Page 22: Apparecchiature Aggiuntive

    6.2. Unità di controllo e comando a distanza The SafeRing switchboard can be supplied with an integrated Il quadro SafeRing può essere fornito con un’unità di controllo remote control and operating unit (see figure. e comando a distanza integrata (vedere figura).
  • Page 23: Indicatore Capacitivo Di Presenza Tensione

    6.3. Indicatore capacitivo di presenza 6.3. Capacitive voltage indicator tensione Socket for capacitive voltage indicator module Presa per indicatore capacitivo di presenza tensione modulo HO IEC 61243-5. HO IEC 61243-5. 6.4. Indicatore di corto circuito 6.4. Short-circuit indicator Sono disponibili 3 tipi di indicatori: 3 types of indicator are available: Horstman ALPHA-M Horstman ALPHA-M...
  • Page 24: Prova Cavi

    Il sistema di estinzione dell’arco elettrico (Arc Suppressor) può The Arc Suppressor system can be installed in all the cable essere installato in tutti i moduli cavi del quadro SafeRing e nei modules of the SafeRing switchboard and in the Dt, De and V moduli DT, De e V del quadro SafePlus.
  • Page 25: Indicatore Di Pressione

    6.9. Indicatore di pressione 6.9. Pressure indicator I quadri SafeRing / SafePlus sono sempre equipaggiati da un The SafeRing and SafePlus switchboards are always fitted with a manometer for measuring the pressure which can be manometro di misura della pressione abbinabile a un disposi- tivo elettrico che segnala l’abbassamento della pressione.
  • Page 26: Manutenzione

    7.1. Controllo del gas 7.1. Gas check I quadri SafeRing / SafePlus sono sistemi ermetici general- The SafeRing and SafePlus switchboards are hermetic sys- mente esenti da controlli particolari. Prima della messa in tems, normally not requiring any particular checks. However, before putting them into service it is always advisable to check funzione, tuttavia, è...
  • Page 27 Rigenerare o utilizzare come additivo energetico superiore nell’incenerimento dei rifiuti Gas SF6 3,24 Kg 1,04% Sì ABB Distribusjon di Skien rigenera il gas SF6 usato. Totale per riciclaggio 311,44 Kg 97,25% Non specificato 9,00 Kg (Adesivi, film, pellicole e rivestimenti a polvere, viti, dadi, minuteria, grasso É).
  • Page 28 Non esistono prescrizioni specifiche in merito alla gestione dei There are no specific requirements regarding management of the switchboards at the end of their useful life. The ABB quadri al termine della vita utile. Il programma di riciclaggio ABB è eseguito in conformità alla norma IEC 1634 edizione...
  • Page 29: Sbarre Esterne

    8. External busbars 8. Sbarre esterne 8.1. Installation of modules or units 8.1. Installazione di moduli o unità 1. Check the floor before installing the module/unit. Check 1. Controllare il pavimento prima di installare il modulo/unità. Verificare che la planarità non sia superiore al 2 per mille. that flatness deviation is not more than 2 per thousand.
  • Page 30: Dell'adattatore Trasversale

    8.3. Componenti dell’adattatore terminale 8.3. Components of the end adapter and of e dell’adattatore trasversale the transverse adapter 1. Contact element 1. Elemento di contatto 2. End adapter 2. Adattatore terminale 3. Transverse adapter 3. Adattatore trasversale 4. Busbar 4. Sbarra 5.
  • Page 31 The contact plate grooves must match with the threaded Le scanalature delle piastrine di contatto devono comba- ciare con il perno filettato. L’adattatore deve sovrapporsi pin. The adapter must lie over the black conductive layer of allo strato nero conduttivo della sbarra. (Foto 4-7) the busbar.
  • Page 32 4. Clean the adapter and the insulating plug (area “D”), then 4. Pulire l’adattatore e la spina isolante (area “D”), quindi ricoprire con pasta per assemblaggio. Con una chiave No. cover them again assembly paste. Using a no. 19 spanner, 19, inserire la spina isolante pulita insieme ad una fascetta insert the clean insulating plug together with a cable tie (for per cavi (per ventilazione) all’interno dell’adattatore (vede-...
  • Page 33: Coperchio Di Protezione

    8.5. Coperchio di protezione 8.5. Protective cover A richiesta, è disponibile un coperchio di protezione per la A protective cover for the external busbar is available on request. sbarra esterna. Fig. 26...
  • Page 34: Enlargement With Addition Of A Module/ Cubicle In Apparatus With The External Busbar Already Installed

    8.6. Ampliamento con aggiunta di modulo / 8.6. Enlargement with addition of a module/ cubicle in apparatus with the external scomparto in apparecchiatura con sbar- ra esterna già installata busbar already installed. Se l’apparecchiatura da ampliare è già dotata di una sbarra If the apparatus to be enlarged is already fitted with an external esterna, è...
  • Page 36 The data and illustrations are not binding. We reserve the right to make changes in the course of technical development of the product. ABB Trasmissione & Distribuzione S.p.A. ABB Calor Emag Mittelspannung GmbH Divisione Sace T.M.S. Oberhausener Strasse, 33...

This manual is also suitable for:

Safeplus

Table of Contents