Philips 8000 Series Manual

Philips 8000 Series Manual

Hide thumbs Also See for 8000 Series:
Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Español
  • Suomi
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk 10
  • Português
  • Svenska
  • Türkçe
Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

8000 series
GC8280
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips 8000 Series

  • Page 1 8000 series GC8280...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGlish 6 Dansk 19 DEutsCh Ελληνικα 6 Español 61 suomi 75 Français 88 italiano 10 nEDErlanDs 116 norsk 10 portuGuês 1 svEnska 157 türkçE 170...
  • Page 6: English

    EnGlish introduction Thank you for buying the Philips GC8280. Please read these instructions for use, as they contain information about the surprising features of this ironing system and some tips to make ironing easier and more enjoyable. The Philips GC8280 is a powerful pressurised ironing system that produces non-stop steam to make ironing easier.
  • Page 7 Check the cord and the supply hose regularly for possible damage. If the mains cord or the supply hose is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 EnGlish Note: Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the first time. This is normal; the particles are harmless and will stop coming out of the iron after a short while. Note: When you switch the appliance on, the steam tank may produce a pumping sound.
  • Page 9 The power-on light goes on. The display lights up and you will hear a short beep. The following message moves across the display: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’. The steam light on the steam tank starts blinking.
  • Page 10 EnGlish Display menu The GC8280 offers 5 functions that allow you to adjust the settings of the appliance to your own preferences. These functions are listed in a menu. You can use the menu by pressing the menu button and the + and - buttons on the iron. The menu structure of these functions is: Steam lock (on)/off Iron off: 5/10/20/(30) minutes...
  • Page 11 EnGlish During ironing you can adjust the steam setting by means of the + and - steam buttons. It will take a few moments before the amount of steam is adjusted. Press the steam activator to start steam ironing. When you put the iron down during ironing, put it on its heel or on the iron stand.
  • Page 12 EnGlish If you want to start ironing again, press any button on the iron. The soleplate will then start heating up again. Note: the iron-off function switches the soleplate off but does not switch the steam tank off. If you intend to stop ironing, you should switch the appliance off and unplug the steam tank.
  • Page 13 EnGlish Empty the steam tank by pouring out the water into the sink. Fill the steam tank with fresh water by means of the filling cup and shake again. Empty the steam tank into the sink again. Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result. Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam tank.
  • Page 14 EnGlish storage Always let the iron cool down before storing it. Insert the tip of the iron into the safe storage lock on the stand. Press the back of the iron firmly down (‘click’). Empty the water tank. Pull out the cord & hose storage hook. Secure the supply hose and mains cord.
  • Page 15 By doing this you will help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 16 This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country. Problem...
  • Page 17 The pumping sound does not stop. Unplug the iron immediately and contact an authorised Philips service centre. Dirty water comes Too much scale and minerals have Rinse the steam tank. See chapter out of the soleplate.
  • Page 18 Philips. The iron does not When the appliance pumps water into To optimise the steam output, produce enough...
  • Page 19: Dansk

    Når vandtanken er tom, tages den blot af og fyldes igen. Philips GC8280 er udstyret med et avanceret display, der giver dig kontrol over strygeprocessen. Displayet viser den valgte temperaturindstilling og har præcise, forprogrammerede temperaturindstillinger til 12 forskellige materialer.
  • Page 20 Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug. Hold altid apparatet under opsyn, når det er sluttet til lysnettet.
  • Page 21 Dansk Bemærk: Idet apparatet tændes, høres der måske en pumpelyd fra damptanken. Dette er helt normalt. Lyden indikerer, at der pumpes vand ind i damptanken. Fjern eventuelle mærkater eller beskyttelsesfilm fra strygesålen, og rengør den med en blød klud. Kontrollér hårdhedsgraden af vandet i din vandhane med den medfølgende teststrimmel.
  • Page 22 Displayet lyser, og du hører et kort bip. Følgende meddelelse ruller hen over displayet: ”WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP” (Velkommen til Philips - kontrollerer sensorer - kontrollerer vand - varmer op). Dampindikatoren på damptanken begynder at blinke.
  • Page 23 Dansk Display-menu GC8280 har 5 funktioner, der giver mulighed for at justere apparatets indstillinger efter eget ønske. Funktionerne findes i en menu. Du kan anvende menuen ved at trykke på menu-tasten samt “+”- og “-” tasterne på strygejernet. Menu-strukturen i disse funktioner er: Damplås (on)/off Autosluk: 5/10/20/(30) minutter Lyd: (on)/off...
  • Page 24 Dansk Det tager et par sekunder, inden dampmængden er justeret. Tryk på dampaktiveringsknappen for at begynde dampstrygning. Når du stiller strygejernet fra dig efter endt strygning, skal det enten stilles på højkant eller i holderen. Når dampventilen i damptanken åbner og lukker, høres en klikkende lyd.
  • Page 25 Dansk for damptanken. Hvis du ønsker at afslutte strygningen, skal apparatet slukkes og damptanken afbrydes. rengøring og vedligeholdelse Efter brug Sæt strygejernet i holderen, og sluk for det. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad strygejernet afkøle. Tør strygesålen af med en fugtig klud med lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel.
  • Page 26 Dansk Tøm damptanken ved at hælde vandet ud i vasken. Fyld damptanken med friskt vand ved hjælp af bægeret, og ryst igen. Tøm damptanken ved at hælde vandet ud i vasken igen. Gentag trin 6 og 7 to gange for at opnå det bedste resultat. Skru Calc-Clean-dækslet ordentligt fast på...
  • Page 27 Dansk opbevaring Lad altid strygejernet afkøle, inden det stilles væk. Sæt spidsen af strygejernet i låsen til sikker opbevaring i holderen. Tryk den bageste del af strygejernet ordentligt ned (“klik”). Tøm vandtanken. Træk krogen til opbevaring af ledning og slange ud. Fastgør dampslangen og netledningen.
  • Page 28 For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips. com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 29 Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af strygesystemet. Læs venligst de enkelte afsnit for detaljerede oplysninger. Hvis du efterfølgende ikke er i stand til selv at løse problemet, bedes du kontakte nærmeste Philips Kundecenter. Problem Årsag Løsning...
  • Page 30 ”ERROR” (Fejl) Der er opstået en fejl i en sensor. Kontakt din Philips forhandler eller ses i displayet, og nærmeste Philips Kundecenter. strygejernet bipper uafbrudt. Der høres en Der pumpes vand ind i damptanken.
  • Page 31 Dansk Problem Årsag Løsning Pumpelyden holder ikke op igen. Tag øjeblikkeligt stikket ud af stikkontakten, og kontakt din Philips- forhandler eller nærmeste Philips Kundecenter. Der kommer Der er aflejret for meget kalk og Skyl damptanken. Se afsnittet snavset vand ud fra mineraler inde i damptanken.
  • Page 32: Deutsch

    Wassertank macht Bügeln ohne Unterbrechung möglich. Wenn der Tank leer ist, können Sie ihn abnehmen und sofort wieder auffüllen. Das Philips GC8280 verfügt über ein hochmodernes Display, durch das Sie den Bügelvorgang noch besser steuern können. Es zeigt Informationen zur gewählten Temperatureinstellung an und verfügt über vorprogrammierte,...
  • Page 33 Überprüfen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. Wenn das Netzkabel oder der Verbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 34 DEutsCh und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. vor dem ersten Gebrauch Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Bügeleisen möglicherweise etwas Rauch ab. Das ist ganz normal und geht nach kurzer Zeit vorüber. Hinweis: Beim ersten Gebrauch können Schmutzpartikel aus der Bügelsohle treten.
  • Page 35 Das Display leuchtet auf, und Sie hören ein kurzes Tonsignal. Die nachstehende Nachricht läuft über das Display: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (WILLKOMMEN BEI PHILIPS - SENSOREN UND WASSERSTAND WERDEN GEPRÜFT - GERÄT HEIZT AUF).
  • Page 36 DEutsCh Das Display zeigt an, dass das Bügeleisen auf die gewählte Temperatur aufheizt bzw. abkühlt. Ein zweifaches Tonsignal und eine Nachricht auf dem Display signalisieren, dass die Bügelsohle die eingestellte Temperatur erreicht hat. tipps Wenn sich das Gewebe aus verschiedenen Fasern zusammensetzt, sollten Sie stets die Temperatureinstellung für das empfindlichste Gewebe wählen, also die niedrigste Temperatur.
  • Page 37 DEutsCh Das Gerät benutzen Dampfbügeln Der Verbindungsschlauch kann bei längerem Bügeln heiß werden. Hinweis: Das Gerät kann beim Dampfbügeln gelegentlich ein Pumpgeräusch machen. Das ist ganz normal und ein Zeichen dafür, dass Wasser in den Boiler gepumpt wird. Sorgen Sie dafür, dass sich genügend Wasser im Wassertank befindet. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter.
  • Page 38 DEutsCh trockenbügeln Es gibt zwei Möglichkeiten zum Trockenbügeln: Sie beginnen das Bügeln, ohne die Dampftaste zu drücken. Sie können aber auch die Dampfeinstellung a auswählen (kein Dampf) und mit dem Bügeln beginnen. produktmerkmale senkrechtes Dämpfen Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen! Zum Dampfbügeln hängender Vorhänge und Kleidungsstücke (Jacken, Anzüge, Mäntel) halten Sie das Bügeleisen senkrecht und drücken Sie die Dampftaste.
  • Page 39 DEutsCh Calc-Clean-Funktion Nehmen Sie den Calc-Clean-Verschluss nicht ab, solange der Boiler heiß ist. WICHTIG: Spülen Sie den Boiler einmal monatlich bzw. nach zehnmaligem Einsatz aus, um Schäden am Gerät zu vermeiden und eine optimale Dampfleistung zu gewährleisten. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindestens Stunden lang abkühlen.
  • Page 40 DEutsCh Leeren Sie den Boiler noch einmal über dem Spülbecken aus. Um ein optimales Ergebnis zu erhalten, empfiehlt es sich, die Schritte 6 und 7 noch zweimal zu wiederholen. Drehen Sie den Calc-Clean-Verschluss wieder fest auf den Boiler. aufforderung zum Entkalken Wenn auf dem Display die Meldung SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN’...
  • Page 41 DEutsCh Drücken Sie die Rückseite des Bügeleisens fest nach unten, bis sie hörbar einrastet. Leeren Sie den Wassertank. Ziehen Sie die Kabel- und Schlauchaufwicklung heraus. Sichern Sie den Verbindungsschlauch und das Netzkabel. Mit den beiden Griffen an den Seiten des Boilers lässt sich das Gerät bequem transportieren.
  • Page 42 Garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances...
  • Page 43 In diesem Kapitel sind die am häufigsten bei diesem Gerät auftretenden Probleme zusammengestellt. Lesen Sie bitte die ausführlichen Hinweise in den einzelnen Abschnitten. Sollte sich ein Problem nicht lösen lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Problem Ursache Lösung...
  • Page 44 Dampfaustrittsdüsen bzw. an der Bügelsohle aus oder Bügelsohle abgesetzt. die Bügelsohle ist verschmutzt. ’ERROR’ (FEHLER) Ein Fehler am Sensor wurde festgestellt. Setzen Sie sich mit einem Philips erscheint auf dem Service-Center in Verbindung. Display, und das Bügeleisen piept ununterbrochen. Das Gerät macht Wasser wird in den Boiler gepumpt.
  • Page 45 Verschluss Dampf ein. Tritt beim Aufheizen des Geräts hervor. weiterhin Dampf aus, schalten Sie das Gerät aus, und setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung. Das Bügeleisen Wenn das Gerät Wasser in den Zur Optimierung des erzeugt nicht Boiler pumpt, verringert sich ggf.
  • Page 46 τα εκπληκτικά χαρακτηριστικά αυτού του συστήματος σιδερώματος και μερικές συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο σιδέρωμα. Το Philips GC8280 είναι ένα ισχυρό σύστημα σιδερώματος με πίεση που παράγει ατμό χωρίς διακοπές για ευκολότερο σιδέρωμα. Χάρη στη μεγάλη δεξαμενή νερού μπορείτε να σιδερώνετε χωρίς διακοπή.
  • Page 47 πιθανή φθορά. Αν το καλώδιο ή ο σωλήνας τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι...
  • Page 48 δεξαμενή ατμού είναι ζεστή. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος...
  • Page 49 ακόλουθο μήνυμα μετακινείται κατά μήκος της οθόνης: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (“Καλώς ήλθατε στη Philips - Έλεγχος αισθητήρων - Έλεγχος νερού - Ζέσταμα”) Η λυχνία ατμού στη δεξαμενή ατμού αρχίζει να αναβοσβήνει.
  • Page 50 Ελληνικα Πιέστε το κουμπί θερμοκρασίας + ή - (πιο ζεστό ή πιο κρύο) για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος ή τύπο υφάσματος. Στην οθόνη εμφανίζεται ο τύπος υφάσματος για τον οποίο είναι καταλληλότερη η επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας (δείτε κεφάλαιο ‘Οδηγός οθόνης σίδερου’). Η...
  • Page 51 Ελληνικα Σημείωση: οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις εμφανίζονται ανάμεσα σε παρενθέσεις. Για να επιλέξετε τις επιθυμητές ρυθμίσεις: Πιέστε το κουμπί μενού για 1 δευτερόλεπτο. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - στο σίδερο για να μετακινηθείτε σε όλες τις διαθέσιμες ρυθμίσεις. Μόλις φθάσετε στη ρύθμιση της προτίμησής σας, πιέστε ξανά το...
  • Page 52 Ελληνικα Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού για να αρχίσετε το σιδέρωμα με ατμό. Εάν θέλετε να ακουμπήσετε κάπου το σίδερο κατά τη διάρκεια του σιδερώματος, τοποθετήστε το όρθιο ή στη βάση του σίδερου. Κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο της βαλβίδας ατμού στη δεξαμενή...
  • Page 53 Ελληνικα Η οθόνη θα εμφανίσει το κείμενο “IRON OFF” (Απενεργοποίηση σίδερου) και θα ακούσετε ένα διακεκομμένο ηχητικό σήμα. Εάν θέλετε να ξαναρχίσετε το σιδέρωμα, πιέστε οποιοδήποτε κουμπί στο σίδερο. Η πλάκα θα αρχίσει να ζεσταίνεται ξανά. Σημείωση: Σημείωση: Η λειτουργία απενεργοποίησης σίδερου απενεργοποιεί την...
  • Page 54 Ελληνικα Γυρίστε τη δεξαμενή ατμού στο πλάι και αφαιρέστε το καπάκι καθαρισμού αλάτων. Αδειάστε τη δεξαμενή ατμού χύνοντας το νερό στο νεροχύτη. Γεμίστε τη δεξαμενή ατμού με καθαρό νερό με το δοσομετρητή και ξανακουνήστε την. Αδειάστε τη δεξαμενή ατμού στο νεροχύτη ξανά. Επαναλάβετε...
  • Page 55 Ελληνικα Υπενθύμιση Calc-Clean (καθαρισμού αλάτων) Όταν στην οθόνη εμφανιστεί το μήνυμα ‘SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN’ (Σβήστε το σίδερο - Κάντε καθαρισμό αλάτων), πολλά άλατα έχουν συσσωρευτεί στο εσωτερικό της συσκευής και η δεξαμενή ατμού πρέπει να καθαριστεί. Απενεργοποιήστε...
  • Page 56 πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, επικοινωνήστε με τον τοπικό...
  • Page 57 Ελληνικα Ενέργεια Επιλογή Μήνυμα στα Αγγλικά Ενεργοποιώντας ή SOUND - ON - OFF - CONFIRMED (Ήχος απενεργοποιώντας τον - On - Off - Επιβεβαίωση) ήχο Επιλέγοντας γλώσσα LANGUAGE - ENGLISH - DUTCH - FRENCH - GERMAN - PORTUGUESE - SPANISH - ITALIAN - CONFIRMED (Γλώσσα...
  • Page 58 Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με το σίδερο σας. Παρακαλούμε διαβάστε τις διαφορετικές παραγράφους για περισσότερες λεπτομέρειες. Αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας. Πρόβλημα Αιτία Λύση...
  • Page 59 είναι βρώμικη. Η ένδειξη Έχει ανιχνευθεί κάποια βλάβη Επικοινωνήστε με ένα ‘ERROR’ (Σφάλμα) αισθητήρα. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της εμφανίζεται Philips. στην οθόνη και από το σίδερο ακούγονται συνεχόμενα ηχητικά σήματα. Η συσκευή Το νερό αντλείται μέσα στη δεξαμενή Αυτό είναι φυσιολογικό.
  • Page 60 θερμαίνεται η ατμός ενώ θερμαίνεται η συσκευή, συσκευή. απενεργοποιήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips. Το σίδερο δεν Όταν η συσκευή αντλεί νερό μέσα στο Για βελτιστοποίηση της παροχής παράγει αρκετό μπόιλερ, η ποσότητα ατμού μειώνεται...
  • Page 61: Español

    Español introducción Gracias por adquirir el sistema de planchado Philips GC8280. Por favor, lea estas instrucciones de uso, ya que contienen información sobre las sorprendentes características de este sistema de planchado, así como algunos consejos para hacer que el planchado resulte más fácil y agradable.
  • Page 62 Si el cable de red o la manguera están dañados, deben ser sustituidos por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la red.
  • Page 63 Español antes de utilizarlo por primera vez Nota: Puede que salga un poco de humo de la plancha cuando la use por primera vez. Esto es normal y cesará al cabo de un rato. Nota: Puede que salgan algunas partículas por la suela cuando use la plancha por primera vez.
  • Page 64 Se enciende el display y se oye un breve pitido. El siguiente mensaje aparece en el display: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (BIENVENIDO A PHILIPS - COMPROBANDO SENSORES - COMPROBANDO AGUA - CALENTANDO).
  • Page 65 Español Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta. Seda, lana y fibras sintéticas: planche las prendas por el revés para evitar que aparezcan brillos en la tela.
  • Page 66 Español a 2. La función de vapor se desactivará automáticamente a temperaturas de planchado inferiores a 2. Seleccione la posición de vapor adecuada mediante los botones + y - en el panel de control del depósito de vapor. p para vapor máximo (posición de temperatura MAX). [ para vapor moderado (posiciones de temperatura de 3 a MAX).
  • Page 67 Español Características vapor vertical No dirija nunca el vapor hacia las personas. Puede planchar con vapor cortinas y prendas colgadas (chaquetas, trajes, abrigos) colocando la plancha en posición vertical y pulsando el activador del vapor. Función de apagado La función de apagado apaga automáticamente la suela si no se ha pulsado el activador del vapor durante un número determinado de minutos, dependiendo del tiempo de apagado que haya seleccionado.
  • Page 68 Español Coja el depósito de vapor con las dos manos y agítelo bien. Incline el depósito de vapor hacia un lado y quite el tapón de limpieza Calc-Clean. Vacíe el agua del depósito de vapor en el fregadero. Llene el depósito de vapor con agua fría, utilizando para ello el vaso de llenado, y vuelva a agitarlo.
  • Page 69 Español Enrosque el tapón de limpieza Calc-Clean firmemente en el depósito de vapor. recordatorio Calc-Clean Cuando el display muestra el mensaje ‘SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN’ (APAGUE LA PLANCHA - ACTIVE CALC-CLEAN), significa que se ha acumulado demasiada cal dentro del aparato y que debe enjuagar el depósito de vapor.
  • Page 70 Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país ( hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en...
  • Page 71 Español Acción Opción Mensaje en inglés Uso del botón de menú Activación y STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED (consulte la sección desactivación del (BLOQUEO DE VAPOR - ACTIVADO - “Menú del display”) bloqueo de vapor DESACTIVADO - CONFIRMADO) Ajuste del tiempo IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 20 MIN - 30 MIN de apagado de la...
  • Page 72 En este capítulo se resumen los problemas más habituales que se puede encontrar al utilizar la plancha. Lea los distintos apartados para obtener más información. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Problema Causa Solución...
  • Page 73 En la pantalla Se ha detectado un fallo del sensor. Póngase en contacto con un centro aparece ‘ERROR’ de servicio autorizado por Philips. y la plancha emite un pitido continuo. El aparato produce Se está bombeando agua al depósito de Esto es normal.
  • Page 74 Philips. La plancha Cuando el aparato bombea agua a la Para optimizar la salida de vapor, no produce caldera, a veces la cantidad de vapor...
  • Page 75: Suomi

    Johdanto Kiitos, että ostit Philips GC8280 -höyrysilityskeskuksen. Lue nämä käyttöohjeet, sillä ne sisältävät tietoa silityskeskuksen ominaisuuksista ja vinkkejä, jotka helpottavat silittämistä sekä tekevät siitä mukavampaa. Tehokas paineistettu Philips GC8280 -höyrysilityskeskus tuottaa jatkuvasti höyryä, joten silittäminen on helppoa. Suuren vesisäiliön ansiosta voit silittää...
  • Page 76 Älä koskaan irrota CalcClean-huuhteluaukon tulppaa, kun höyrysäiliö on kuuma. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Page 77 suomi Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo ja puhdista pohja pehmeällä kankaalla. Tarkista veden kovuus toimitetulla testiliuskalla. y = pehmeä vesi u = kovahko vesi i = kova vesi o = erittäin kova vesi käyttöönotto Aseta höyrysäiliö tukevalle ja tasaiselle alustalle, eli silityslaudalle tai pöydälle.
  • Page 78 Virran merkkivalo syttyy. Näyttö syttyy ja kuulet lyhyen äänimerkin. Seuraava teksti liikkuu näytön poikki: WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP (Tervetuloa Philips-käyttäjäksi - Tarkistetaan tunnistimet - Tarkistetaan vesi - Lämmitetään). Höyrysäiliön höyryvalo alkaa vilkkua.
  • Page 79 suomi näyttövalikko GC8280:ssa on 5 toimintoa, joilla voit säätää laitteen asetukset oman mielesi mukaan. Nämä toiminnot on lueteltu valikossa. Voit käyttää valikkoa painamalla menu-painiketta ja painikkeita + ja -. Näiden toimintojen valikkorakenne: Höyrypaineen lukitus (päällä)/pois Höyryraudan katkaisuaika: 5/10/20/(30) minuuttia Ääni: (päällä)/pois Kieli: (englanti)/hollanti/ranska/saksa/italia/espanja/portugali Veden kovuus: pehmeä/keskikova/kova Huomautus: oletusasetukset ovat suluissa.
  • Page 80 suomi Aloita höyrysilitys painamalla höyrypainiketta. Kun lasket höyrysilitysraudan kädestäsi silityksen aikana, aseta se pystyasentoon tai laskualustalle. Höyrysäiliön höyryventtiilin avautuminen ja sulkeutuminen saa aikaan napsahduksen. Tämä on täysin normaalia. höyrypaineen lukitus Höyrypaineen lukituksen avulla voit käyttää höyrysilitystoimintoa keskeytyksettä, eikä sinun tarvitsee painaa höyrypainiketta jatkuvasti. Kun höyrypaineen lukitustoiminto on otettu käyttöön (oletusasetus näyttövalikossa), silitysrauta alkaa tuottaa höyryä...
  • Page 81 suomi Huomautus: Huomautus: Katkaisutoiminto katkaisee höyryraudan pohjan toiminnan mutta ei katkaise höyrysäiliön toimintaa. Jos aiot lopettaa silittämisen, katkaise laitteen toiminta ja irrota höyrysäiliö pistorasiasta. puhdistus ja hoito silityksen jälkeen Aseta höyrysilitysrauta laskualustalle ja katkaise virta. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna silitysraudan jäähtyä. Pyyhi pohjaan tarttunut kalkki ja muu lika kostealla liinalla ja naarmuttamattomalla (nestemäisellä) puhdistusaineella.
  • Page 82 suomi Tyhjennä höyrysäiliö kaatamalla vesi pesualtaaseen. Täytä säiliö puhtaalla vedellä kupin avulla ja ravista uudelleen. Tyhjennä vesi höyrysäiliöstä uudelleen pesualtaaseen. Parhaan tuloksen saat toistamalla vaiheet 6 ja 7 kaksi kertaa. Kierrä CalcClean-huuhteluaukon tulppa tiukasti höyrysäiliöön. CalcClean-muistutus Kun näytössä on teksti SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN (Katkaise virta silitysraudasta - tee CalcClean-puhdistus), laitteen sisälle on kertynyt kalkkia ja höyrysäiliö...
  • Page 83 suomi säilytys Anna höyrysilitysraudan jäähtyä, ennen kuin laitat sen säilytykseen. Työnnä höyrysilitysraudan kärki laskualustan turvalukitukseen. Paina laitteen takaosa tiukasti alas (kuulet napsahduksen). Tyhjennä vesisäiliö. Vedä johdon ja letkun säilytyskela ulos. Kiinnitä höyryletku ja virtajohto. Höyrysäiliön kummallakin sivulla olevat kädensijat helpottavat kantamista.
  • Page 84 Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet- sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips- myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto- osastoon. silitysraudan näyttöopas (kuva 2) Lämpötila-asetukset kangastyypeittäin...
  • Page 85 suomi Toimenpide Asetus Englanninkielinen viesti Paina painikkeita + ja - Kangastyypin ACETATE - ACRYLIC - VELVET - NYLON - SILK (katso kohta Lämpötilan valitseminen - VISCOSE - POLYESTER - WOOL - RAYON valitseminen). - COTTON - JEANS - LINEN (Asetaatti - Akryyli - Sametti - Nailon - Silkki - Viskoosi - Polyesteri - Villa - Raion - Puuvilla - Farkku - Pellava) Silitysrauta lämpiää,...
  • Page 86 Näyttöön on tullut Tunnistimessa on havaittu vikaa. Ota yhteys Philips valtuuttamaan teksti ERROR (Virhe) huoltoliikkeeseen. ja merkkiääni toistuu jatkuvasti. Laitteesta kuuluu Vettä pumpataan höyrysäiliöön. Tämä on normaalia.
  • Page 87 suomi Ongelma Ratkaisu Höyryä purkautuu CalcClean-huuhteluaukon tulppa ei Katkaise laitteesta virta, kiristä CalcClean- ole kunnolla kiinni. Calc-Clean-huuhteluaukon tulppa ja huuhteluaukon tulpan kytke laitteeseen uudelleen virta. Jos juuresta, kun laite höyryä purkautuu edelleen laitteen kuumenee. kuumentuessa, katkaise laitteesta virta ja ota yhteys Philipsin valtuuttamaan huoltoon.
  • Page 88: Français

    être rincé. La fonction d’arrêt automatique vous garantit une manipulation en toute sécurité. Enfin, la centrale vapeur Philips GC8280 est la seule centrale du marché dotée d’un système anti-goutte intégré.
  • Page 89 Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 90 Français avant la première utilisation Remarque Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et cesse après un bref instant. Remarque: Des particules peuvent s’échapper de la semelle lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal. Ces particules sont inoffensives et disparaîtront après quelque temps.
  • Page 91 « WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP » (Bienvenue dans l’univers Philips - Vérification des capteurs - Vérification du niveau d’eau - Appareil en chauffe). Le voyant de vapeur de la chaudière clignote.
  • Page 92 Français Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne de l’article et invisible de l’extérieur. Soie, laine et autres fibres synthétiques : repassez à l’envers afin d’éviter les taches.
  • Page 93 Français Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale avec mise à la terre et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Réglez la température de repassage recommandée (voir le chapitre « Avant utilisation »). Le repassage à la vapeur est possible uniquement à des températures supérieures à...
  • Page 94 Français repassage sans vapeur Vous pouvez repasser sans vapeur de deux manières : Vous pouvez repasser sans appuyer sur l’activateur de vapeur. Vous pouvez également sélectionner le réglage vapeur a (pas de vapeur), puis commencer votre repassage. Caractéristiques Défroissage vertical Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes.
  • Page 95 Français Fonction Calc-Clean (anti-calcaire) Ne retirez jamais le bouchon Calc-Clean tant que la chaudière est chaude. TRÈS IMPORTANT : rincez la chaudière une fois par mois ou toutes les 10 utilisations afin d’éviter toute détérioration de l’appareil et garantir un fonctionnement optimal. Assurez-vous que l’appareil a été...
  • Page 96 Français Videz de nouveau l’intérieur de la chaudière dans l’évier. Répétez deux fois les étapes 6 et 7 pour un résultat optimal. Vissez fermement le bouchon Calc-Clean sur la chaudière. voyant Calc-Clean Lorsque le message « SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN » (Éteindre l’appareil et utiliser la fonction anti-calcaire) apparaît sur l’afficheur, cela signifie que trop de calcaire s’est formé...
  • Page 97 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 98 Mise en marche de WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS l’appareil - CHECKING WATER - WARMING UP (Bienvenue dans l’univers Philips - Vérification des capteurs - Vérification du niveau d’eau - Appareil en chauffe). Utilisation du bouton Activation/ STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED (Verrou Menu (voir la section désactivation du...
  • Page 99 Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre fer à repasser. Veuillez consulter les différentes sections pour plus d’informations. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème...
  • Page 100 Le bruit de pompe ne s’arrête pas. Débranchez le fer immédiatement et contactez un Centre Service Agréé Philips. L’eau s’écoulant de La chaudière contient trop de calcaire/ Rincez la chaudière. Voir le chapitre la semelle est sale.
  • Page 101 Clean et rallumez la centrale. Si lorsque l’appareil la vapeur continue de s’échapper, chauffe. éteignez l’appareil et contactez un Centre Service Agréé Philips. L’appareil ne produit Lorsque l’eau est pompée dans la Pour optimiser la production de pas suffisamment de chaudière, il peut arriver que la quantité...
  • Page 102: Italiano

    Vi ringraziamo per aver scelto il modello Philips GC8280. Vi preghiamo di leggere queste istruzioni per l’uso, che contengono utili informazioni sulle funzionalità dell’apparecchio e alcuni suggerimenti per rendere la stiratura più semplice e agevole. Per facilitare la stiratura, il potente sistema di stiratura pressurizzato Philips GC8280 emette costantemente vapore e, grazie all’ampio serbatoio...
  • Page 103 Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Page 104 italiano prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta Nota: la prima volta che usate il ferro, potreste notare la fuoriuscita di vapore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale, destinato a scomparire in poco tempo. Nota: la prima volta che usate il ferro potrebbero fuoriuscire dalla piastra alcune particelle bianche.
  • Page 105 ”WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP” (Benvenuti in Philips - Controllo sensori in corso - Controllo acqua in corso - Riscaldamento). La spia del vapore del serbatoio del vapore inizia a lampeggiare.
  • Page 106 italiano Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per determinare la temperatura più indicata. Seta, lana e fibre sintetiche: stirate il capo a rovescio per evitare aloni lucidi. I tessuti che tendono a formare aloni bianchi dovrebbero essere stirati solamente in una direzione (servendosi di un panno) esercitando inoltre pochissima pressione.
  • Page 107 italiano Inserite la spina in una presa di corrente con messa a terra e premete una volta il pulsante On/Off. Selezionate la temperatura di stiratura consigliata (consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). La stiratura a vapore è possibile solo a temperature superiori a 2. La funzione vapore viene automaticamente disabilitata a temperature inferiori a 2.
  • Page 108 italiano stiratura senza vapore Ci sono due modi per stirare senza vapore: Potete iniziare direttamente a stirare senza premere il pulsante del vapore. Volendo potete anche selezionare l’impostazione di vapore a (assenza di vapore) e iniziare a stirare. Caratteristiche stiratura a vapore in verticale non puntate mai il getto di vapore verso le persone.
  • Page 109 italiano Funzione Calc-Clean Non togliete mai il tappo del sistema Calc-Clean quando il serbatoio del vapore è caldo. MOLTO IMPORTANTE: risciacquate il serbatoio del vapore una volta al mese o dopo 10 utilizzi per evitare danni all’apparecchiatura e assicurare prestazioni ottimali. Assicuratevi che il ferro sia stato scollegato dalla presa di corrente e che si sia raffreddato per oltre due ore.
  • Page 110 italiano Svuotate nuovamente il serbatoio nel lavello. Per un risultato ottimale, ripetete per due volte i passaggi 6 e 7. Riavvitate a fondo il tappo del sistema Calc-Clean sul serbatoio del vapore. promemoria Calc-Clean Quando il display visualizza il messaggio “SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN”...
  • Page 111 Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito di Philips all’indirizzo www.philips.com o rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia).
  • Page 112 Messaggio in inglese Come accendere ”WELCOME TO PHILIPS - CHECKING l’apparecchio SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP” (Benvenuti in Philips - Controllo sensori in corso - Controllo acqua in corso - Riscaldamento). Utilizzo del pulsante menu Accensione e STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED...
  • Page 113 In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti riscontrati durante l’uso del ferro. Per ulteriori dettagli, vi preghiamo di leggere i diversi capitoli. Nel caso non riusciste a risolvere il problema, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips locale. Problema Causa Soluzione L’apparecchio non...
  • Page 114 è sporca. Sul display appare È stato rilevato un errore dal sensore. Rivolgetevi ad un Centro Assistenza “ERROR” (Errore) Autorizzato Philips. e il ferro emette segnali acustici in continuazione. Dall’apparecchio È l’acqua che viene pompata nel Si tratta di un fenomeno del tutto fuoriesce un serbatoio del vapore.
  • Page 115 Calc- di vapore continua, spegnete Clean. l’apparecchio e rivolgetevi a un centro autorizzato Philips. Il ferro non A volte, quando l’apparecchio immette Per ottimizzare l’erogazione del vapore, emette abbastanza acqua nella caldaia, la quantità di vapore rilasciate il blocco del vapore quando vapore/la quantità...
  • Page 116: Nederlands

    Dankzij het grote waterreservoir kunt u strijken zonder onderbreking. Wanneer het waterreservoir leeg is, kunt u het uitnemen en direct bijvullen. De Philips GC8280 is uitgerust met een geavanceerd display dat u meer controle geeft over het strijkproces. Het laat zien welke temperatuurstand u hebt ingesteld en bevat nauwkeurige, voorgeprogrammeerde temperatuurstanden voor 12 verschillende stofsoorten.
  • Page 117 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het...
  • Page 118 nEDErlanDs voor het eerste gebruik Opmerking: Er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit is normaal en houdt na enige tijd op. Opmerking: Er kunnen wat deeltjes uit de zoolplaat komen wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt.
  • Page 119 Het display licht op en u hoort een kort piepje. Het volgende bericht loopt over het display: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (WELKOM BIJ PHILIPS - CONTROLE SENSORS - CONTROLE WATER - WARMT OP). Het stoomlampje op de stoomtank begint te knipperen.
  • Page 120 nEDErlanDs Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel gemaakt is, probeer de gekozen strijktemperatuur dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is wanneer u het artikel draagt of gebruikt. Zijde, wol en synthetische materialen: strijk de binnenkant van de stoffen om glimmende plekken te voorkomen.
  • Page 121 nEDErlanDs De stoomfunctie wordt automatisch gedeactiveerd bij strijktemperaturen lager dan 2. Stel de gewenste stoomstand in met de + en - knoppen op het stoomtankbedieningspaneel. p voor maximale stoom (temperatuurstand MAX). [ voor matige stoom (temperatuurstanden 3 tot MAX). ] voor minimale stoom (temperatuurstanden 2 tot MAX). a voor geen stoom (temperatuurstanden 1 tot MAX).
  • Page 122 nEDErlanDs Functies verticaal stomen Richt de stoom nooit op mensen. U kunt hangende gordijnen en kledingstukken (jassen, colberts, pakken) stoomstrijken door het strijkijzer verticaal te houden en de stoomknop in te drukken. uitschakelfunctie De uitschakelfunctie schakelt de zoolplaat automatisch uit wanneer de stoomknop een bepaald aantal minuten (afhankelijk van de tijd die u hebt ingesteld) niet is ingedrukt.
  • Page 123 nEDErlanDs Pak de stoomtank met beide handen vast en schud deze heen en weer. Plaats de stoomtank op zijn kant en verwijder de Calc-Clean- spoeldop. Leeg de stoomtank door het water in de gootsteen te gieten. Vul de stoomtank met schoon water met behulp van het vulkannetje en schud de stoomtank nogmaals heen en weer.
  • Page 124 nEDErlanDs Draai de Calc-Clean-spoeldop stevig terug op de stoomtank. Calc-Clean-herinnering Wanneer het bericht ‘SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN’ (SCHAKEL IJZER UIT - CALC-CLEAN STOOMTANK) op het display verschijnt, dan heeft zich te veel kalk ontwikkeld in het apparaat en moet de stoomtank worden schoongespoeld. Schakel het apparaat onmiddelijk uit.
  • Page 125 Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 126 Bericht in het Nederlands Het apparaat WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS inschakelen - CHECKING WATER - WARMING UP (WELKOM BIJ PHILIPS - CONTROLE SENSORS - CONTROLE WATER - WARMT OP) De menuknop STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED gebruiken (zie...
  • Page 127 Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van uw strijkijzer. Lees de betreffende hoofdstukken voor meer informatie. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land. Probleem Oorzaak...
  • Page 128 Het pompende geluid houdt niet op. Haal direct de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een geautoriseerd Philips- servicecentrum. Er komt vies water Er hebben zich te veel kalkdeeltjes en Spoel de stoomtank schoon. uit de zoolplaat.
  • Page 129 Philips geautoriseerd servicecentrum. Het strijkijzer Wanneer het apparaat water in de Als u meer stoom wilt, schakel dan...
  • Page 130: Norsk 10

    Takk for at du kjøpte strykesystemet GC8280 fra Philips. Du bør lese denne brukerveiledningen siden den inneholder informasjon om systemets overraskende funksjoner, og tips for å gjøre strykingen enklere og morsommere. Det kraftige strykesystemet Philips GC8280 bruker trykk til å produsere damp for å...
  • Page 131 Kontroller ledningen og slangen regelmessig for eventuelle skader. Hvis ledningen eller slangen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Page 132 norsk Merk: Når du bruker strykejernet for første gang, kan det hende at det kommer hvite partikler ut av strykesålen. Dette er normalt, partiklene er uskadelige og vil slutte å komme ut av strykesålen etter kort tid. Merk: Når du slår på apparatet, kan det hende at dampbeholderen avgir en pumpelyd.
  • Page 133 På-lampen tennes. Displayet begynner å lyse og du hører et kort lydsignal. Følgende melding går over displayet: VELKOMMEN TIL PHILIPS – KONTROLLERER SENSORER – KONTROLLERER VANN – VARMER OPP. Damplampen på dampbeholderen begynner å blinke. Etter ca. to minutter lyser lampen kontinuerlig for å indikere at dampbeholderen er klar for dampstryking.
  • Page 134 norsk Hvis du vil at strykejernet skal avkjøles raskere, kan du helt enkelt tilføre damp eller stryke et tøystykke. Displayets meny GC8280 har 5 funksjoner som gjør at du kan justere apparatets innstillinger slik du selv ønsker. Disse funksjonene er angitt i en meny. Du kan bruke menyen ved å trykke på...
  • Page 135 norsk I løpet av strykingen kan du justere dampinnstillingen ved hjelp av knappene + og -. Det vil ta noen øyeblikk før dampmengden er justert. Trykk på dampaktivatoren for å starte dampstrykefunksjonen. Når du setter fra deg strykejernet under bruk, bør du sette det i oppreist stilling eller i stativet.
  • Page 136 norsk Hvis du vil begynne å stryke igjen, trykker du på hvilken som helst knapp på strykejernet. Strykesålen begynner da å varmes opp igjen. Merk: NB: Funksjonen for sikkerhetsutkoblingen slår av strykesålen, men den slår ikke av dampbeholderen. Dersom du har tenkt å avslutte strykingen, bør du slå...
  • Page 137 norsk Tøm dampbeholderen ved å helle ut vannet i vasken. Fyll dampbeholderen med rent vann ved hjelp av påfyllingskoppen, og rist på nytt. Hell ut innholdet i dampbeholderen i vasken igjen. Gjenta trinn 6 og 7 to ganger for å oppnå best resultat. Skru lokket for Calc-Clean-rens godt fast på...
  • Page 138 norsk oppbevaring La alltid strykejernet avkjøles før du setter det bort. Før tuppen på strykejernet inn i stativets lås for trygg oppbevaring. Trykk bakdelen på strykejernet bestemt ned til du hører et klikk. Tøm vannbeholderen. Trekk ut kroken til oppbevaring av ledningen og slangen. Fest slangen og ledningen.
  • Page 139 å ta vare på miljøet. Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett- sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-...
  • Page 140 Feilsøking Dette kapitlet gir en oversikt over de vanligste problemene som kan oppstå med strykejernet. Se de enkelte avsnittene for nærmere opplysninger. Hvis du ikke finner løsningen på problemet, tar du kontakt med Philips’ kundestøtte i landet ditt. Problem Årsak Løsning...
  • Page 141 Error vises i Det er påvist en følerfeil. Kontakt et godkjent Philips displayet og servicesenter. strykejernet avgir lydsignaler konstant. Apparatet lager en Det blir pumpet vann inn i Dette er normalt.
  • Page 142 Clean-rensen når damp mens apparatet varmes opp, apparatet varmes skal du slå det av og ta kontakt med et opp. autorisert Philips-servicesenter. Strykejernet Når apparatet pumper vann inn i Du kan oppnå optimal dampeffekt produserer kokeren, kan dampnivået av og til synke.
  • Page 143: Português

    água pode engomar sem interrupções. Quando o depósito de água estiver vazio, pode desmontá-lo e enchê-lo imediatamente. O Philips GC8280 está equipado com um visor sofisticado que lhe dá mais controlo enquanto passa a ferro. Apresenta informações sobre a definição de temperatura seleccionada e possui definições de temperatura...
  • Page 144 Se o fio ou a mangueira de abastecimento se danificarem, devem ser substituídos pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Nunca deixe o aparelho sozinho quando estiver ligado à corrente.
  • Page 145 portuGuês antes da primeira utilização Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando da primeira utilização. Este fenómeno é normal e cessa passado pouco tempo. Nota: Podem sair algumas partículas pela base do ferro na primeira utilização. É normal: as partículas são inofensivas e deixarão de aparecer passado pouco tempo.
  • Page 146 O visor acende-se e irá ouvir um bip curto. A seguinte mensagem passa pelo visor: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (BEM-VINDO À PHILIPS - VERIFICANDO OS SENSORES - VERIFICANDO A ÁGUA - EM AQUECIMENTO).
  • Page 147 portuGuês e 40% de algodão, deve ser passado na temperatura indicada para poliéster (2). Se desconhecer o tipo ou os tipos de material da peça, calcule a temperatura certa experimentando primeiro numa parte que não fique à vista quando vestir ou usar a roupa. Seda, lã...
  • Page 148 portuGuês Ligue a ficha eléctrica a uma tomada de terra e prima o botão ligar/ desligar uma vez. Seleccione a temperatura recomendada (consulte o capítulo ‘Preparação’). Só é possível passar com vapor a temperaturas superiores a 2. A função de vapor é automaticamente desactivada a temperaturas de engomar inferiores a 2.
  • Page 149 portuGuês Também pode seleccionar a definição de vapor a (sem vapor) e começar a engomar. Funções vapor na vertical Nunca direccione o jacto para as pessoas. Pode passar com vapor cortinas e roupa (blusões, fatos, casacos) penduradas mantendo o ferro na vertical e pressionando o activador de vapor.
  • Page 150 portuGuês Função Calc-Clean (limpeza do calcário) Nunca retire a tampa de enxaguamento Calc-Clean com o depósito do vapor quente. MUITO IMPORTANTE: Enxagúe o depósito do vapor uma vez por mês ou a cada 10 utilizações, para evitar danos no aparelho e para um desempenho perfeito do vapor.
  • Page 151 portuGuês Esvazie novamente o depósito do vapor para o lava-loiça. Repita os passos 6 e 7 duas vezes para conseguir os melhores resultados. Volte a apertar a tampa de enxaguamento Calc-Clean no depósito do vapor. lembrete Calc-Clean Quando o visor apresenta a mensagem ‘SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN’...
  • Page 152 Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, contacte o distribuidor Philips local ou contacte o Departamento...
  • Page 153 Mensagem em inglês Ligar o aparelho WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP (BEM- VINDO À PHILIPS - VERIFICANDO OS SENSORES - VERIFICANDO A ÁGUA - A AQUECER) Utilizar o botão do menu Activar ou STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED (consulte a secção ‘Menu...
  • Page 154 Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que poderá encontrar no seu ferro. Leia as várias secções para obter mais detalhes. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país. Problema Causa Solução...
  • Page 155 Aparece ‘ERROR’ Foi detectada uma falha no sensor. Contacte um centro de assistência (ERRO) no visor Philips autorizado. e o ferro apita continuadamente. O aparelho A água está a ser bombeada para o É normal.
  • Page 156 Philips autorizado. O ferro não Quando o aparelho bombeia água para Para optimizar a saída de vapor, liberte produz vapor a caldeira, a quantidade de vapor pode o bloqueio do vapor quando não...
  • Page 157: Svenska

    Tack för att du köpte Philips GC8280. Läs de här användarinstruktionerna som innehåller information om stryksystemets olika funktioner och tips som gör det enklare och roligare att stryka. Philips GC8280 är ett kraftfullt stryksystem med tryckånga som producerar ånga utan avbrott, vilket gör det enklare att stryka.
  • Page 158 är skadade. Om nätsladden eller tillförselslangen är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller en lika kvalificerad person för att undvika fara. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
  • Page 159 svEnska Ta bort etiketter och skyddsfilm från stryksulan och rengör stryksulan med en mjuk trasa. Kontrollera kranvattnets hårdhetsgrad med den medföljande testremsan. y = mjukt vatten u = medelhårt vatten i = hårt vatten o = mycket hårt vatten Förberedelser inför användning Placera ångbehållaren på...
  • Page 160 Teckenfönstret lyser upp och ett kort pip hörs. Följande meddelande rullar förbi i teckenfönstret: WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP (välkommen till Philips – kontrollerar sensorer – kontrollerar vattennivå – värmer upp). Ånglampan på ångbehållaren börjar blinka.
  • Page 161 svEnska teckenfönstermeny Modell GC8280 har fem funktioner som du själv kan ställa in efter dina önskemål. Funktionerna finns i en meny som du visar genom att trycka på menyknappen. Sedan väljer du funktion med knapparna + och -. Menystrukturen för funktionerna är: Ånglås (på)/av Strykjärn av: 5/10/20/(30) minuter Ljud: (på)/av...
  • Page 162 svEnska Det tar några sekunder innan mängden ånga justeras. Tryck på ångaktivatorn när du ska ångstryka. När du ställer ned strykjärnet under strykning ställer du det på hälen eller i strykstället. När ångventilen i ångbehållaren öppnas och stängs hörs ett klickande ljud.
  • Page 163 svEnska Obs! Obs! Avstängningsfunktionen stänger av stryksulan, men inte ångbehållaren. Om du inte ska använda strykjärnet mer stänger du av det och kopplar från ångbehållaren. rengöring och underhåll Efter strykningen Sätt strykjärnet i stället och stäng av det. Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna. Torka av kalk och andra avlagringar från stryksulan med en fuktad trasa och rengöringsmedel utan slipmedel.
  • Page 164 svEnska Töm ångbehållaren genom att hälla ut vattnet i vasken. Fyll ångbehållaren med rent vatten med hjälp av påfyllningskoppen och skaka igen. Töm ångbehållaren i vasken igen. Upprepa steg 6 och 7 två gånger för att uppnå bästa resultat. Skruva på avkalkningslocket ordentligt på ångbehållaren. avkalkningspåminnelse När meddelandet SWITCH OFF IRON –...
  • Page 165 svEnska Förvaring Låt alltid strykjärnet svalna innan du ställer undan det. Sätt i strykjärnets topp i låset för säker förvaring i strykstället. Tryck ned strykjärnets baksida ordentligt så att det klickar till. Töm vattentanken. Dra ut sladd- och slangförvaringskroken. Sätt fast tillförselslangen och nätsladden. Ångbehållaren har handtag på...
  • Page 166 Garanti och service Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på...
  • Page 167 I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen du kan stöta på med ditt strykjärn. Läs de olika avsnitten om du vill ha mer information. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Philips kundtjänstcenter i ditt land.
  • Page 168 ångöppningarna och/eller på stryksulan eller så är stryksulan. stryksulan smutsig. Texten ERROR (fel) Ett fel på en sensor har upptäckts. Kontakta ett av Philips auktoriserade visas i teckenfönstret serviceombud. och strykjärnet piper utan avbrott. Apparaten avger ett Vatten pumpas in i ångbehållaren.
  • Page 169 Om det fortsätter när apparaten värms att komma ut ånga när strykjärnet upp. värms upp stänger du av det och kontaktar ett av Philips auktoriserade serviceombud. Strykjärnet Det händer ibland att mängden ånga Optimera ångproduktionen genom producerar inte minskar när strykjärnet pumpar in vatten...
  • Page 170: Türkçe

    şekilde ütü yapabilmenize yardımcı olacak bazı ipuçlarını içeren bu kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun. Philips GC8280, daha hızlı ütü yapmanıza yardımcı olan sürekli bir buhar akışı sağlar. Geniş su haznesi sayesinde kesintisiz ütü yapabilirsiniz. Su haznesi boşaldığında çıkartıp hemen doldurabilirsiniz.
  • Page 171 Cihaz ısınırken kireç temizleme kapağının altından buhar çıkarsa, cihazı derhal kapatın ve kireç temizleme kapağını iyice kapatın. Cihaz ısınırken buhar çıkmaya devam ederse, cihazı kapatın ve Philips yetkili servisine başvurun. Kapak aynı zamanda emniyet supabı görevi de yaptığı için, buhar haznesine cihazla birlikte bir verilen kapağın dışında bir kapak...
  • Page 172 türkçE Tabandaki etiketleri veya koruyucu filmi sökün ve tabanı yumuşak bir bezle temizleyin. Birlikte verilen test şeridini kullanarak musluk suyunun sertliğini kontrol edin. y = yumuşak su u = orta sertlikte su i = sert su o = çok sert su Cihazın kullanıma hazırlanması...
  • Page 173 Güç lambası yanar. Ekran ışıkları yanacak ve kısa bir uyarı sesi duyulacaktır. Ekranda aşağıdaki mesaj gösterilecektir: ’WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER - WARMING UP’ (PHILIPS’E HOŞGELDİNİZ- SENSÖRLER KONTROL EDİLİYOR - SU KONTROL EDİLİYOR - CİHAZ ISINIYOR).
  • Page 174 türkçE Ekran menüsü GC8080’da, cihazı kendi istediğiniz şekilde ayarlamak için kullanabileceğiniz 5 fonksiyon bulunmaktadır. Bu fonksiyonlar menüde sıralanmıştır. Ütüdeki menü düğmesine ve + ve - düğmelerine basarak menüyü kullanabilirsiniz. Bu fonksiyonların menu yapıları şu şekildedir: Buhar kilidi (açık)/kapalı Ütü kapalı: 5/10/20/(30) dakika Ses: (açık)/kapalı...
  • Page 175 türkçE Ütü yaparken + ve - buhar düğmelerini kullanarak buhar ayarını değiştirebilirsiniz. Buhar miktarı ayarlanması birkaç saniye sürer. Buharlı ütülemeye başlamak için buhar çıkarma düğmesine basın. Ütü yaparken, ütüyü arka kısmı üzerine veya ütü standına oturtun. Buhar haznesindeki buhar vanasının açılıp ve kapanması sırasında klik sesi çıkar.
  • Page 176 türkçE Temizlik ve bakım ütülemeden sonra Ütüyü standına yerleştirin ve kapatın. Elektrik fişini prizden çıkarın ve ütüyü soğumaya bırakın. Ütünüzün tabanında biriken maddeleri nemli yumuşak bir bez veya çizmeyen (sıvı) bir temizleme maddesi kullanarak temizleyin. Ütünün üst kısmını nemli, yumuşak bir bezle silin. Temizledikten su haznesini boşaltın.
  • Page 177 türkçE Suyu lavaboya dökerek buhar haznesini boşaltın. Doldurma kabını kullanarak buhar haznesine temiz su doldurun ve tekrar sallayın. Buhar haznesini tekrar lavaboya boşaltın. En iyi sonucu elde etmek için 6 ve 7. adımları iki kez tekrarlayın. Kireç Temizleme yıkama kapağını buhar haznesine sıkıca takın. Kireç...
  • Page 178 türkçE saklama Ütüyü saklamadan önce mutlaka soğumasını bekleyin. Ütünün ucunu standda bulunan güvenli saklama kilidine takın. Ütünün arka kısmını sıkıca aşağı bastırın (‘klik’). Su haznesini boşaltın. Kordon ve hortum saklama kancasını dışarı çekin. Hortum ve kordonu sabitleyin. Buhar haznesinin iki yanında taşımak için tutma yerleri bulunmaktadır.
  • Page 179 ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. Ütü ekran kılavuzu (Şek. 2) Belirli kumaş...
  • Page 180 (bkz. ‘Garanti ve servis’ bölümü). sorun giderme Bu bölüm ütünüzle ilgili olarak en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmiştir. Daha fazla bilgi için, lütfen farklı bölümleri okuyun. Eğer sorunu çözemiyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri ile iletişim kurun. Sorun Neden Çözüm Cihaz ısınmıyor.
  • Page 181 ütü ütü tabanında birikiyor. tabanı kirli. Ekranda “Error” Bir sensör hatası tespit edilmiştir. Yetkili Philips servis merkezine başvurun. (Hata) mesajı gösteriliyor ve ütü sürekli uyarı sesi çıkartıyor. Cihazdan Buhar haznesine su pompalanmaktadır.
  • Page 182 Cihaz ısınırken buhar çıkmaya devam altından buhar ederse, cihazı kapatın ve bir yetkili çıkıyor. Philips servis merkezine başvurun. Ütü yeterince Cihaz kaynatıcıya su pompalarken, Buhar miktarını optimum hale getirmek buhar üretmiyor/ bazen buhar miktarı azalır. Ütünün için, buhara ihtiyacınız olmadığında ve...
  • Page 186 4239.000.6105.3...

This manual is also suitable for:

Gc8280

Table of Contents