Parkside PDBS 2200 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PDBS 2200 A1 Operation And Safety Notes

Pneumatic drill
Hide thumbs Also See for PDBS 2200 A1:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Adecuado
      • Equipamiento
      • Características Técnicas
    • Instrucciones de Seguridad para Herramientas de Aire Comprimido

      • Peligro por Piezas que Pueden Salir Disparadas
      • Peligro por Captura / Devanamiento
      • Peligros Durante el Funcionamiento
      • Peligro por Movimientos Repetitivos
      • Peligro por Piezas Accesorias
      • Peligros en el Lugar de Trabajo
      • Peligros por Polvo y Vapores
      • Peligros por Ruido
      • Peligros por Vibraciones
      • Medidas de Seguridad Adicionales para Máquinas Neumáticas
    • Puesta en Funcionamiento

      • Colocar Brocas O Puntas de Tornillo
      • Realización de Conexiones
      • Ajuste del Aire Comprimido
      • Puesta en Funcionamiento
      • Modificación del Sentido de Giro
    • Tras la Puesta en Funcionamiento

    • Mantenimiento

    • Limpieza y Cuidado

    • Información sobre la Garantía y el Servicio Posventa

      • Condiciones de la Garantía
      • Alcance de la Garantía
      • Tramitación de la Garantía
    • Indicaciones Medioambientales y de Eliminación de Residuos

    • Declaración de Conformidad

  • Italiano

    • Introduzione

      • Utilizzo Secondo la Destinazione D'uso
      • Dotazione
      • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza Per Gli Utensili Pneumatici

      • Pericoli Causati Dall'espulsione DI Pezzi
      • Pericoli in Caso DI Intrappolamento
      • Pericoli Durante Il Funzionamento
      • Pericoli Causati Dalla Ripetizione DI Certi Movimenti
      • Pericoli Causati Dagli Accessori
      • Pericoli Nel Luogo DI Lavoro
      • Pericoli a Causa DI Polveri E Vapore
      • Danni Causati Dal Rumore
      • Pericoli Causati da Vibrazioni
      • Indicazioni DI Sicurezza Supplementari Per Le Macchine Pneumatiche
    • Avvio

      • Inserimento DI Bit O Punte
      • Esecuzione Dei Collegamenti
      • Regolazione Dell'aria Compressa
      • Messa in Funzione
      • Modifica Della Direzione DI Rotazione
    • Dopo la Messa in Funzione

    • Manutenzione

    • Pulizia E Cura

    • Indicazioni Relative Alla Garanzia E All'assistenza

      • Condizioni DI Garanzia
      • Evasione Delle Richieste DI Garanzia
    • Indicazioni Sull'ambiente E Sullo Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Adequada
      • Equipamento
      • Dados Técnicos
    • Indicações de Segurança para Ferramentas de Ar Comprimido

      • Perigo por Projecção de Peças
      • Perigo de Prender / Enrolar
      • Perigos Durante O Uso
      • Perigo por Movimentos Repetidos
      • Perigo por Acessórios
      • Perigos no Local de Trabalho
      • Perigo por Poeiras E Vapores
      • Perigo por Ruído
      • Perigo por Vibrações
      • Indicações de Segurança Adicionais para Máquinas Pneumaticas
    • Colocação Em Funcionamento

      • Utilizar Bit Ou Berbequim
      • Executar Ligações
      • Ajustar O Ar Comprimido
      • Altere O Sentido de Rotação
    • Após a Colocação Em Funcionamento

    • Manutenção

    • Limpeza E Conservação

    • Indicações para a Garantia E a Execução Do Serviço

      • Condições da Garantia
      • Abrangência da Garantia
      • Procedimento no Caso de Activação da Garantia
    • Indicações Ambientais E de Eliminação

    • Declaração de Conformidade da UE

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Ausstattung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge

      • Gefährdungen durch Herausgeschleuderte Teile
      • Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln
      • Gefährdungen IM Betrieb
      • Gefährdungen durch Wiederholte Bewegungen
      • Gefährdungen durch Zubehörteile
      • Gefährdungen am Arbeitsplatz
      • Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
      • Gefährdungen durch Lärm
      • Gefährdungen durch Schwingungen
      • Zusätzliche Sicherheitsan Weisungen für Pneumatische Maschinen
    • Nach der Inbetriebnahme

    • Inbetriebnahme

      • Bit oder Bohrer Einsetzen
      • Anschlüsse Vornehmen
      • Druckluft Einstellen
      • In Betrieb Nehmen
      • Drehrichtung Ändern
    • Wartung

    • Reinigung und Pflege

    • Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung

      • Garantiebedingungen
      • Garantieumfang
      • Abwicklung IM Garantiefall
    • Umwelthinweise und Entsorgungsangaben

    • EG-Konformitätserklärung

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

ATORNILLADORA TALADRADORA NEUMÁTICA / TRAPANO
AVVITATORE AD ARIA COMPRESSA PDBS 2200 A1
ATORNILLADORA TALADRADORA
NEUMÁTICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA A AR COMPRIMIDO
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DRUCKLUFT-BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 110140
110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_cover_ES_IT_PT.indd 2
TRAPANO AVVITATORE AD
ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
PNEUMATIC DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
26.06.15 14:17
Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PDBS 2200 A1

  • Page 1 ATORNILLADORA TALADRADORA NEUMÁTICA / TRAPANO AVVITATORE AD ARIA COMPRESSA PDBS 2200 A1 ATORNILLADORA TALADRADORA TRAPANO AVVITATORE AD NEUMÁTICA ARIA COMPRESSA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 3 110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_cover_ES_IT_PT.indd 4 26.06.15 14:17...
  • Page 4 110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_cover_ES_IT_PT.indd 5 26.06.15 14:17...
  • Page 5: Table Of Contents

    Índice Introducción Uso adecuado ..........................Página Equipamiento........................... Página Características técnicas ........................Página Instrucciones de seguridad para herramientas de aire comprimido ........................Página Peligro por piezas que pueden salir disparadas ................Página Peligro por captura / devanamiento ....................Página Peligros durante el funcionamiento ....................Página 10 Peligro por movimientos repetitivos ....................
  • Page 6: Introducción

    Atornilladora taladradora serán responsabilidad del mismo. El aparato ha neumática PDBS 2200 A1 sido concebido para su uso doméstico y no para usos comerciales o industriales. Introducción Equipamiento ¡Enhorabuena! Ha sabido escoger un...
  • Page 7: Características Técnicas

    … / Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Características técnicas riesgos específicos que puedan producirse durante la utilización del aparato. Presión de servicio: máx. 6,8 bar Número máx. de ¡PELIGRO! Mantenga las manos u revoluciones: 2200 min otras extremidades alejadas de pie- Soporte: 1–10 mm...
  • Page 8 Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido correctamente en el aparato. El usuario deberá acuerdo con el tipo y aplicación de la herra- contactar con el fabricante en caso de que mienta, reducirá el riesgo de lesiones. necesite etiquetas de repuesto para esta señali- Las mangueras o tubos no se pueden doblar ni zación.
  • Page 9: Peligro Por Piezas Que Pueden Salir Disparadas

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido ¡ATENCIÓN! Un sistema de aire El aparato no puede ser modificado sin la autorización del fabricante. comprimido insuficiente disminuirá Utilice la herramienta únicamente con la la eficacia del aparato. presión indicada (6,8 bares). Desconecte el suministro de aire después de Peligro por piezas que usar el aparato y cuando no utilice la herra-...
  • Page 10: Peligros Durante El Funcionamiento

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Peligros durante el Peligro por movimientos funcionamiento repetitivos Durante el funcionamiento de la máquina las Al utilizar un taladro, es posible que el usuario manos del usuario están expuestas a diversos tenga sensaciones incómodas en las manos, peligros, como golpes, cortes, excoriaciones o brazos, hombros, cuello o en cualquier otra...
  • Page 11: Peligros Por Polvo Y Vapores

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido Peligros por ruido El taladro no está pensado para ser usado en lugares en los que exista riesgo de explosión, ni está aislado para el contacto con fuentes de El efecto de altos niveles de ruido puede con- energía eléctrica.
  • Page 12: Medidas De Seguridad Adicionales Para Máquinas Neumáticas

    Instrucciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento No deje que el taladro traquetee sobre la Whipcheck por si fallara la conexión entre la pieza de trabajo ya que esto incrementa la manguera y la máquina o entre las mangueras. probabilidad de que aumenten considerable- Tenga cuidado de no superar la presión má- mente las vibraciones.
  • Page 13: Ajuste Del Aire Comprimido

    Puesta en funcionamiento / Tras la puesta en funcionamiento / Mantenimiento Introduzca a continuación el tubo flexible de ayuda del conmutador del sentido de giro aire comprimido con un poco de fuerza en la puede modificar el sentido de giro del taladro. boquilla , hasta que encaje.
  • Page 14: Limpieza Y Cuidado

    Mantenimiento / Limpieza y ... / Información sobre la garantía y el servicio ... Información sobre la garantía fluido). Se recomiendan los aceites para apara- y el servicio posventa tos neumáticos o aceite para motores SAE10- ¡ATENCIÓN! No utilice otro tipo de lubricantes Garantía de Creative Marketing (sobre todo si son espesos).
  • Page 15: Tramitación De La Garantía

    Información sobre la ... / Indicaciones medioambientales y de eliminación de ... Datos de contacto: daños de piezas delicadas, por ejemplo interrup- tores, baterías u otras piezas de cristal. La garantía quedará anulada si el producto resulta Nombre: C. M.C. GmbH dañado o es utilizado o mantenido de forma ina- Dirección de Internet: www.cmc-creative.de decuada.
  • Page 16: Declaración De Conformidad

    Número de serie: 1838 Año de fabricación: 2015 / 35 IAN: 110140 Modelo: PARKSIDE ATORNILLADORA TALADRADORA NEUMáTICA PDBS 2200 A1 cumple con la normativa comunitaria según lo establecido en la directiva Directiva relativa a las máquinas Directiva 2006 / 42 / EC y sus modificaciones posteriores.
  • Page 17 Indice Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..................Pagina 18 Dotazione ............................Pagina 18 Dati tecnici ............................Pagina 19 Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici ......... Pagina 19 Pericoli causati dall‘espulsione di pezzi ..................Pagina 21 Pericoli in caso di intrappolamento ....................Pagina 21 Pericoli durante il funzionamento ....................
  • Page 18: Introduzione

    Trapano avvitatore ad aria I danni causati dalla mancata osservanza delle compressa PDBS 2200 A1 istruzioni o dall‘uso improprio non sono coperti da garanzia e il produttore non può esserne ritenuto responsabile. L‘apparecchio è stato concepito per Introduzione l‘uso domestico e non deve essere utilizzato in...
  • Page 19: Dati Tecnici

    Introduzione / Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Dati tecnici PERICOLO! Tenere lontani gli arti dalle parti in rotazione. In caso con- Pressione d‘esercizio: max. 6,8 bar trario sussiste il pericolo di lesioni. Numero di giri max.: 2200 min PERICOLO DI Alloggiamento: 1–10 mm...
  • Page 20 Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici produttore per ottenere le etichette di ricambio Proteggere i flessibili da piegatura, angolatura, per la marcatura se necessario. solventi e spigoli vivi. Tenere i flessibili lontani Utilizzare l‘apparecchio soltanto in aree di da calore, olio e parti in rotazione. applicazione per le quali è...
  • Page 21: Pericoli Causati Dall'espulsione Di Pezzi

    Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Pericoli causati dall‘espulsione L‘apparecchio deve essere utilizzato soltanto di pezzi con il valore di pressione indicato (6,8 bar). Dopo l‘uso e in caso di inutilizzo, l‘apparecchio deve sempre essere scollegato La rottura dell‘utensile o di un accessorio o per- dall‘alimentazione di aria.
  • Page 22: Pericoli Causati Dalla Ripetizione Di Certi Movimenti

    Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici esempio colpi, tagli, ferite e scottature. Indos- Assumere una posizione comoda durante sare guanti adeguati per proteggere le mani. l‘utilizzo di questa macchina, fare attenzione Gli utenti e il personale addetto alla manuten- alla postura ed evitare posizioni scomode o zione devono essere in grado di maneggiare la posizioni in cui è...
  • Page 23: Pericoli A Causa Di Polveri E Vapore

    Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici Pericoli a causa di polveri Sicuramente è però possibile ridurre il rischio e vapore utilizzando, per esempio, dei materiali isolanti per evitare i rumori dei pezzi di lavoro. Le polveri e i vapori derivanti dall‘uso del tra- Utilizzare protezioni per l‘udito come richiesto pano possono causare danni alla salute (p.
  • Page 24: Indicazioni Di Sicurezza Supplementari Per Le Macchine Pneumatiche

    Indicazioni di sicurezza per gli utensili pneumatici / Avvio Laddove possibile, utilizzare un supporto, un Inserire l‘estensione punta fino in fondo al tenditore o un compensatore per sostenere il mandrino a cremagliera e inserire poi il peso della macchina. (vedi fig. A). Tenere la macchina con una presa sicura ma Per avvitare saldamente l‘estensione punta non troppo salda per essere pronti a reagire in...
  • Page 25: Messa In Funzione

    Avvio / Dopo la messa in funzione / Manutenzione pressione in caso di flessibile di lunghezza 10 m e Fare attenzione quando diametro interno di 9 mm, la pressione può scen- si ripone l‘apparecchio. Posare l‘apparecchio dere di ca. 0,6 bar. sempre in modo da evitare che poggi sul gril- Utilizzare esclusivamente aria compressa letto.
  • Page 26: Pulizia E Cura

    Manutenzione / Pulizia e cura / Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza Se l‘apparecchio è rimasto inutilizzato per il prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente, a diversi giorni, prima dell‘accensione occorre nostra discrezione. La presente prestazione in garan- inserire 5–10 gocce d‘olio nell‘allacciamento zia presuppone che entro il termine di tre anni venga dell‘aria compressa presentato l‘apparecchio difettoso e il documento...
  • Page 27: Evasione Delle Richieste Di Garanzia

    Si prega di osservare che il seguente indirizzo non IAN: 110140 è un indirizzo di assistenza. Modello: PARKSIDE TRAPANO AvvITATORE Contattare prima il centro di assistenza indicato AD ARIA COMPRESSA PDBS 2200 A1 sopra. soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee IT/MT 110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_content_ES_IT_PT.indd 27...
  • Page 28 Dichiarazione di conformità Direttiva Macchine Direttiva 2006 / 42 / CE e relative modificazioni. Per la valutazione della conformità si è fatto riferimento alle seguenti norme armonizzate: DIN EN ISO 11148-3:2012 St. Ingbert, 30.06.2015 Markus Zimmer - Garanzia di qualità del direttore - 28 IT/MT 110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_content_ES_IT_PT.indd 28 26.06.15 14:18...
  • Page 29 Índice Introdução Utilização adequada ........................Página 30 Equipamento ........................... Página 30 Dados técnicos ..........................Página 31 Indicações de segurança para ferramentas de ar comprimido ... Página 31 Perigo por projecção de peças ..................... Página 33 Perigo de prender / enrolar ......................Página 33 Perigos durante o uso ........................
  • Page 30: Introdução

    Aparafusadora a ar comprimido observar as indicações ou de uso inadequado não PDBS 2200 A1 estão cobertos pela garantia e não são da respon- sabilidade do fabricante. É nomeadamente proi- bido o uso de discos de corte ou de lixar. O Introdução...
  • Page 31: Dados Técnicos

    … / Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Bits disso o utilizador tem de julgar possíveis riscos que Berbequim de metal possam surgir com base nos usos específicos. PERIGO! Mantenha as mãos afas- Dados técnicos tadas e outros membros afastados de partes rotativas.
  • Page 32 Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido como p.ex. as rotações ou a pressão nominal. Proteja as mangueiras de serem dobradas, O utilizador deve contactar o fabricante para entaladas, sujeitas a diluentes ou cantos solicitar novas etiquetas se necessário. contundentes.
  • Page 33: Perigo Por Projecção De Peças

    Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Perigo por projecção de peças Depois da utilização e quando não se encon- tra em uso a ferramenta tem de estar separada da alimentação de ar. No caso de quebra da peça de trabalho, de Quando a ferramenta não tem estanqueidade acessórios ou mesmo da ferramenta, pequenos de ar ou precisa de ser reparada não pode...
  • Page 34: Perigo Por Movimentos Repetidos

    Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Segure a máquina correctamente. Esteja pre- pulsantes, dor, formigueiro, insensibilidade ou parado para fazer contra-força a movimentos rigidez não deve ignorar estes sinais. O utiliza- repentinos -tenha ambas as mãos preparadas. dor deve comunicar isso ao seu médico.
  • Page 35: Perigo Por Ruído

    Indicações gerais de segurança para ferramentas com ar comprimido Nessa aferição deve ser levado em conta a Os consumíveis e a ferramenta-máquina de- poeira causada pelo uso da máquina e poei- vem ser escolhidos, mantidos e substituídos de ras pré-existentes que são dispersas no ar. acordo com as indicações aqui contidas, de O berbequim ou a formadora devem ser usa- forma a evitar ruídos excessivos.
  • Page 36: Indicações De Segurança Adicionais Para Máquinas Pneumaticas

    Indicações gerais de segurança para … / Colocação em funcionamento Coloc Indicações de segurança à e do bit . Coloque o berbequim adicionais para máquinas de forma analógica à este passo (v. fig. A e C). pneumaticas Executar ligações Ar comprimido pode causar ferimentos graves. - Sempre que a máquina não se encontra em Nota: Use apenas mangueiras de ligação com uso, antes de mudar acessórios ou antes de...
  • Page 37: Altere O Sentido De Rotação

    Colocação em funcionamento / Após a colocação em funcionamento / Manutenção Manutenção Deixe de pressionar o interruptor de ligar/des- ligar para desligar o aparelho. ATENÇÃO! A manutenção apenas pode ser executada por pessoas instruídas. Seguir as indi- Altere o sentido de rotação cações das instruções de manutenção garante a longevidade e o uso sem avarias deste produto de ATENÇÃO! O aparelho tem de se imobilizar...
  • Page 38: Limpeza E Conservação

    ... / Limpeza e conservação / Indicações para a garantia e a execução do serviço Guarde as suas ferramentas e aparelhos de ar Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, comprimido apenas em compartimentos secos. receberá de volta o aparelho reparado ou um novo. A reparação ou substituição do aparelho não im- Além da manutenção descria anteriormente de lubrificação e limpeza, nenhuma manutenção...
  • Page 39: Indicações Ambientais E De Eliminação

    Data de fabrico: 2015 / 35 IAN: 110140 Endereço: Modelo: PARKSIDE APARAFUSADORA A C. M.C. GmbH AR COMPRIMIDO PDBS 2200 A1 Katharina-Loth-Str. 15 St. Ingbert 66386 está em conformidade com os requisitos de Alemanha protecção constantes das directivas europeias Directiva Máquinas...
  • Page 40 Declaração de conformidade da UE DIN EN ISO 11148-3:2012 St. Ingbert, 30.06.2015 Markus Zimmer - Diretor de controlo de qualidade - 40 PT 110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_content_ES_IT_PT.indd 40 26.06.15 14:18...
  • Page 41 Table of contents Introduction Intended use ............................Page 42 Features ...............................Page 42 Technical Data ............................Page 42 Safety information for air tools ...................Page 43 Risks due to projecting parts.......................Page 44 Risks from gripping / winding ......................Page 45 Operating hazards ..........................Page 45 Hazards due to repetitive motions .....................Page 45 Risks associated with accessories ......................Page 45 Hazards in the work environment ......................Page 46 Hazards due to dust and vapours .....................Page 46...
  • Page 42: Introduction

    Never use hydrogen, oxygen, carbon Dispose of packaging and device in an dioxide or other bottled gasses as an environmentally friendly way! power source Pneumatic drill PDBS 2200 A1 Features Verify contents are complete and the de- Introduction vice is in perfect condition immediately after unpacking.
  • Page 43: Safety Information For Air Tools

    Introduction / Safety information for air tools Required air quality: purified, condensation- In the cases of multiple hazards the safety in- free and oil nebulised structions must be read and understood before Compressors: with min. 50 L tank volume attaching, operating, repairing and exchanging Noise parameters accessories and before working near the drill.
  • Page 44: Risks Due To Projecting Parts

    Safety information for air tools to better control the electrical power tool in un- Do not modify this equipment in any way wit- foreseen circumstances. hout the manufacturer‘s approval. Switch the device off when not in use. Only use the tool at the specified pressure Always wear personal protective (max.
  • Page 45: Risks From Gripping / Winding

    Safety information for air tools Always wear impact-resistant eye protection If tools are required to absorb the reaction tor- when using the drill. The level of protection que, use a suspension attachment whenever required should be asses for each individual possible.
  • Page 46: Hazards In The Work Environment

    Safety information for air tools not use other accessory and material types All machine mounting parts or accessories in- and sizes. tended to collect, extract or eliminate airborne Avoid direct contact with the machine tool dur- dust or vapours should be used and maintained ing and after use, as it may become very hot according to manufacturer instructions.
  • Page 47: Additional Safety Instructions For Pneumatic Machinery

    Safety information for air tools / Commissioning Commissioning If you notice your skin on fingers or hands beco- ming numb, tingling, hurting or becoming white, Note: The device is fully functional as delivered. stop working with the machine and consult a physician.
  • Page 48: Adjusting The Compressed Air

    Commissioning / After initial use / Maintenance Adjusting the compressed air Now remove the hose from the plug nipple Note: this device is designed for an operating Careful when putting the device pressure of up to 6.8 bar and a compressor with down.
  • Page 49: Cleaning And Care

    ... / Cleaning and Care / Information about warranty and service processing Note: Regular lubrication is impe- If the defect is covered by our warranty, we will re- rative to ensure the longest possible turn the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of the device does not extend a life for your compressed air device.
  • Page 50: Environmental Instructions And Disposal Information

    Phone: 0-808-189-0652 Serial number: 1838 (standard German landline Year of manufacture: 2015 / 35 rates apply) IAN: 110140 Model: PARKSIDE PNEUMATIC DRILL Fax: 0-808-189-0652 PDBS 2200 A1 Registered office: Germany IAN 110140 to meet the basic safety requirements of European...
  • Page 51 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 52 Ausstattung ............................Seite 52 Technische Daten ..........................Seite 53 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge ..........Seite 53 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ................Seite 55 Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ..................Seite 55 Gefährdungen im Betrieb ........................Seite 56 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................Seite 56 Gefährdungen durch Zubehörteile ....................Seite 56 Gefährdungen am Arbeitsplatz ......................Seite 57 Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..................Seite 57...
  • Page 52: Einleitung

    Gerät umweltgerecht! Gas in Flaschen als Energiequelle Druckluft-Bohrschrauber Fehlanwendung werden nicht von der Garantie PDBS 2200 A1 abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausge- brauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder Einleitung industriell genutzt werden.
  • Page 53: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Technische Daten GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände oder andere Gliedmaßen von den Betriebsdruck: max. 6,8 bar sich drehenden Teilen fern. Ansonsten Drehzahl max.: 2200 min besteht Verletzungsgefahr. Aufnahme: 1–10 mm QUETSCHGEFAHR! geeignet für: Holz- und Metallbohrer Halten Sie Ihre Hände während des Betriebs sowie handelsübliche Bits vom Gegenlager (z.
  • Page 54 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge auf der Maschine gekennzeichnet sind. Der Be- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör- nutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersat- schutz, je nach Art und Einsatz des Druckluft- werkzeugs, verringert das Risiko von zetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist. Verletzungen.
  • Page 55: Gefährdungen Durch Herausgeschleuderte Teile

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Das Werkzeug und der Druckluft- Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat schlauch müssen mit einer Schlauch- (Wasser). kupplung versehen sein, so dass der Sichern Sie Ihre Werkstücke. Benutzen Sie Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, vollständig abgebaut ist.
  • Page 56: Gefährdungen Im Betrieb

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bei drehenden Antriebsfassungen und -verlänge- bei Maschinen mit geraden Griffen, größer als rungen kann es leicht zum Erfassen / Aufwickeln 10 Nm bei Maschinen mit Pistolengriff. von gummierten oder metallverstärkten Hand- Halten Sie die Hände fern vom rotierenden schuhen kommen.
  • Page 57: Gefährdungen Am Arbeitsplatz

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bohrmaschinen und Gewindeschneider emp- und der dabei möglicherweise aufwirbelnde fohlenen Größen und Typen; verwenden Sie vorhandene Staub einbezogen werden. keine anderen Typen oder Größen der Zube- Die Bohrmaschine oder der Gewindeschneider hörteile und Verbrauchsmaterialien. ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um Maschinenwerkzeug während und nach der...
  • Page 58: Gefährdungen Durch Schwingungen

    Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen wie zu ersetzen, um eine unnötige Verstärkung der nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor- Schwingungen zu vermeiden. schriften gefordert. Nutzen Sie zum Halten des Gewichts der Die Bohrmaschine ist nach den in dieser Anlei- Maschine, wann immer möglich, einen Ständer, tung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und einen Spanner oder eine Ausgleichseinrichtung.
  • Page 59: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme / Nach der Inbetriebnahme Inbetriebnahme Druckluft einstellen Hinweis: Im Auslieferzustand ist das Gerät be- Hinweis: Das Gerät ist für einen Betriebsdruck reits vollständig funktionstüchtig. von bis zu 6,8 bar und einen Kompressor mit einem Luftvolumen von mindestens dem in den techni- schen Daten angegebenen Wert ausgelegt.
  • Page 60: Wartung

    ... / Wartung / Reinigung und Pflege / Hinweise zu Garantie und ... Um eventuell vorhandene Reste von Druckluft Geben Sie vor jeder Inbetriebnahme des Druck- abzubauen, ist der Ein- / Aus-Schalter luft-Werkzeuges 3–5 Tropfen Öl in den Druck- Gerätes kurz zu betätigen. luftanschluss.
  • Page 61: Garantieumfang

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Abwicklung im Garantiefall Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der weisen:...
  • Page 62: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Gerät, Zubehör und Verpackung sollten IAN: 110140 Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT- einer umweltgerechten Wiederverwer- tung zugeführt werden. BOHRSCHRAUBER PDBS 2200 A1 138180 Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Haus- den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die müll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, in den Europäischen Richtlinien...
  • Page 63 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2015 · Ident.-No.: PDBS2200A1062015-5 IAN 110140 110140_par_Druckluft Bohrmaschine PDBM_cover_ES_IT_PT.indd 1 26.06.15 14:17...

This manual is also suitable for:

110140

Table of Contents